Перевод "поднятие" на английский
Произношение поднятие
поднятие – 30 результатов перевода
Лейтенант Санчес, позвольте напомнить вам, Вы служите не на космическом грузчике Или 1980-ом круизном самолете,
И я здесь командую, И я не хочу получать оценку своим действиям Даже поднятием бровей,
Я поняла вас Коммандер,
Lieutenant Sanchez, may I remind you, you're not serving on some space lugger or a 1980 cruise jet, this is Gamma 1 and I'm in command.
And I don't want questioning of that command even by raised eyebrows.
I read you Commander.
Скопировать
Я приказал заблокировать все новостные Передачи с земли на этой станции,
Моральный дух низок И вы не помогаете поднять его передачами новостей,
Я знаю, сэр,
I ordered all newscasts from earth blocked out on this station.
Station morale is low and you're not helping it with those newscasts.
I know, sir.
Скопировать
Выходите!
С поднятыми руками!
- Дерьмо!
Come out!
With your hands up!
- Shit!
Скопировать
- Поднять отражатели.
- Отражатели подняты, сэр.
- Отражатели его не остановят.
- Deflectors up.
- Deflectors up, sir.
- The deflectors will not stop it, captain.
Скопировать
- Поднять тревогу.
- Тревога поднята, капитан.
Коммуникационные каналы забиты, капитан.
- Sound security alert.
- Security alert, captain.
Communication channels are jammed, captain.
Скопировать
Во Флориде нет разбойников.
Выходите с поднятыми руками.
Поднимайся.
There's no bandits in Florida.
Get off and hands up.
Get up.
Скопировать
Мои мотивы всегда патриотичны.
Думаете, что сможете поднять их боевой дух?
Я не собираюсь разрушать его, дурашка.
Well, my urge is always patriotic.
Well, you feel you're going to boost their morale?
Well, I ain't gonna hurt it, buster.
Скопировать
У вас 5 секунд, чтобы выйти или мы начинаем стрелять.
Выходите с поднятыми руками так, чтобы мы их видели.
Хорошо.
You've got five seconds to come out, or we start shooting.
Come out with your hands empty and where we can see them.
All right.
Скопировать
- Двойной бренди господину!
- Нужно поднять ему настроение!
- Так что?
Double brandy for the gentleman!
- To lift his moral a bit!
So?
Скопировать
Вы окружены!
Выходите с поднятыми руками!
Это полиция!
You're surrounded!
Come out with your hands up!
This is the police!
Скопировать
Я верну нации её достоинство.
Мы пойдем по этому миру с гордо поднятой головой.
Я освобожу человека из мрака невежества.
I will give this nation back its self-respect.
We will walk in this world with our heads held high.
I will liberate man's souls from the darkness of ignorance.
Скопировать
Есть слишком много кусочков правды, разбросанной вокруг...
Мы должны поднять их и соединить.
Проблема только в том, с чего нам начать?
There are too many pieces of truth scattered around...
We must pick them up and put them together.
The problem is where do we start?
Скопировать
Чудесное созданье...
Он ногою перешагнул чрез океан, рукою, вверх поднятой, увенчивал он мир, а в голосе его соединялась вся
Когда же он желал поколебать вселенную, тогда подобно грому он грохотал.
Most sovereign creature ...His legs bestrid the ocean: his rear'd arm Crested the world:
his voice was propertied As all the tuned spheres, and that to friends.
But when he meant to quail and shake the orb, He was as rattling thunder For his bounty,there was no winter in't;
Скопировать
Умоляю вас провести расследование, чтобы убедиться в этом.
Я хочу, чтобы мама была счастлива и жила с поднятой головой, не боясь слухов.
Я не хочу мучить маму, она этого не заслужила.
I'm sure there are rumours about my mother and Pierre Maury
People's slander is limitless It could so hurt my mother. She doesn't deserve it
Please clear up my stepfather's death
Скопировать
Двое лучше, чем один, потому что если один упадёт, то другой поднимет своего напарника.
Когда же есть только один, то нет никого рядом, чтобы поднять его.
Когда я делал её, то не думал, что она сможет пригодиться. Я просто пытался сделать её, как можно лучше.
Two are better than one, because if they fall, one will lift up his companion
When there is only one, there is no one to lift him up
When I made this, I didn't think it would be useful I just tried to make it the best way I possibly could
Скопировать
Тед, так приятно хоть раз пообщаться с тобой вне офиса.
Да, некоторые знаменитости не любят общаться со своими коллегами, а я считаю, что это способствует поднятию
- Ты со мной не разговариваешь.
Ted, it's so nice seeing you outside of the office for a change.
Yes, well, some celebrities don't like to socialize with their coworkers, - but I feel it's good for morale. - Oh.
- You're not talking to me.
Скопировать
Восемнадцатые Олимпийские Игры начались с поклона
Императора Хирохито, склонившегося перед поднятыми флагами стран-участниц.
Япония ждала Олимпийские Игры с 1940-го года – но это была не та же самая Япония.
The 18th Olympic Games began with a bow.
Emperor Hirohito bowed to the flags of the nations.
Japan was waiting for the Games in 1940. But not the same Japan.
Скопировать
Вновь осветили!
Надо поднять её ещё выше.
Ещё выше.
Reconsecrate, huh?
Reconsecrate. Oh, yeah.
We're really gonna lift it up.
Скопировать
Я тоже. Давайте проведем тест.
Сосредоточимся на поднятии этой миски с фруктами.
Собратья академики, 2500 лет тому назад группа единомышленников прибыла на эту пустую бесплодную планету. Нам было отчаянно тяжело от изнурительного труда.
I did experience a slight flush, captain.
So did I. Let's try a simple test. Concentrate on raising this plate of fruit.
Fellow academicians, 2500 years ago, a band of hardy vagabonds arrived on this barren, rough-hewn planet.
Скопировать
Ничего я не навлекал, никакого позора, как вы изволили выразиться.
Посреди всей этой кутерьмы, поднятой из-за денег,
Мартин взял, да и застрелился.
I didn't let Martin take the blame, as you call it.
It happened that in the middle of all the fuss about this money,
Martin went and shot himself.
Скопировать
За наш народ, за край родной
Хочу поднять я пенный кубок!
Владимиру вовеки слава!
The heart rejoices, our folk's free,
The brimming wine cup to our lips we'll raise!
Vladimir, true Prince and our Savior!
Скопировать
Да, сэр.
Защитные экраны подняты. Я не могу опустить их, чтобы поднять вас на борт.
Мистер Сулу, следуйте приказу.
My screens are up.
I can't drop them to beam you aboard.
Mr. Sulu, follow your orders. Get out of here.
Скопировать
- Да, она была великолепна.
Светлые волосы, великолепный поднятый нос.
Просто динамит.
- Yeah, she was great.
Blonde hair, great upturned nose.
It was really dynamite.
Скопировать
На трассе идет дождь и дорога грязная.
Флаг поднят и скачки начались.
Доктор Твинк вырывается вперед,.. ...за ним Удачливый Дэн, Има Мечтательница, Оркин,..
It's been raining, and the track is muddy.
The flag is up, and they're off and running.
Dr. Twink is going to the front... followed by Lucky Dan, Ima Dreamer, Orkin...
Скопировать
Уже поставлено 13 тысяч долларов и количество ставок растет.
Флаг поднят и участники побежали.
Мыльный Пузырь вырывается вперед, за ним Леди Хайлосс.
Thirteen thousand dollars added for three-year-olds and up.
The flag is up, and they're off and running.
It's Bubblesome going to the front, followed by Lady Higloss...
Скопировать
- Сейчас.
- Флаги подняты.
- И скачки начались!
- Now.
- The flag is up.
- And they're off!
Скопировать
Прекратить огонь.
Бросьте оружие и выходите с поднятыми руками.
-Чёртас два!
Cease firing.
Throw your weapons out and come out with your hands behind your heads.
- Bullshit!
Скопировать
На следующей - крупный план закованных... в цепь рук Энн.
На следующей фотографии Энн прикована так, что ее руки подняты высоко над головой.
Щиколотки плотно сомкнуты и скрещены. Отлично видна ее прекрасная задница.
The next was a close-up, showing the scale with which Anne was placed in bondage.
In the next photo, Anne is handcuffed in such a way... as to keep her arms suspended over her head.
Her ankles were chained tightly... giving an excellent view of her rear.
Скопировать
А сейчас, джентльмены, перейдем к народному пению.
Я хочу, чтобы все спели для поднятия духа.
Сержио!
And now, gentlemen, we are going to have a sing-along.
I want everybody to sing for the good of the morale.
Sergio!
Скопировать
- Хмм, никак нет.
Кристалл слишком велик, летунам не поднять его в воздух. - Только Тарантул сможет разделить его на части
- В таком случае, мы должны быть там первыми.
Negative.
The crystal is to big for flyers to carry only Tarantulas has the skills to segment it
Then we have to get there first. All five of us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поднятие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поднятие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
