Перевод "rise" на русский
Произношение rise (райз) :
ɹˈaɪz
райз транскрипция – 30 результатов перевода
Only when he considers them to be in ours.
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
Только когда их интересы совпадают с нашими.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Скопировать
Naturally.
As you rise,so too should we.
So what can we do for you,your grace?
Естественно!
Тебя возвеличили, мы достойны того же.
Так чем вам угодить, ваша милость?
Скопировать
Why shouldn't I?
What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy?
His highness does everything in his power to suppress it.
Почему нет?
Что думает император о распространении лютеранской ереси?
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Скопировать
With this single act, you could put the seal on all your good actions.
- Please rise, your Grace.
It is not seemly for a man of your dignity to be seen to beg in public, whatever the cause.
Этим действием вы укрепите его.
Пожалуйста, встаньте, ваша милость.
Не пристало человеку вашего ранга стоять на коленях прилюдно, о чем бы вы не просили.
Скопировать
I don't wanna be the key.
If you ever wanna see your home again, little boy, you'll have to rise to this challenge.
But I'm suposed to be at school right now, and instead I got... I got Snarf and Popeye and Luke Skywalker all pissed off.
Но я 'должен' быть в школе прямо сейчас, и вместо этого я встретил..
я встретил Снарф и Попай и Люка Скайвокера, все недовольны.
Это тяжёлое время для всех нас, молодой мальчик.
Скопировать
I ask this, that if there be an assassination,
I would want five, ten, a hundred, a thousand to rise.
If a bullet should enter my brain, let it destroy every closet door.
Я прошу, если меня убьют,
я бы хотел чтобы поднялись 5, 10, 100, 1000.
Если пуля вышибет мне мозги, пусть она вышибет двери всех туалетов.
Скопировать
So my sources have just told me that the emperor believes wolsey is to blame for instigating the divorce.
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
- His end is surely approaching.
Как мне только что стало известно из моих источников, император считает, что главным в инициировании развода является Вулси.
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
Его конец, несомненно, приближается.
Скопировать
- In which case, boleyn, I shan't fail to promote your family's interests.
But you shall rise higher yet.
- did You see? They were all looking at you.
И тогда, Болейн, я несомненно помогу и вашим интересам.
Конечно, вы высоко вознеслись, но вы станете еще выше.
Ты видишь, все смотрят на тебя.
Скопировать
"Courthouse"
All rise.
The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral contusions... which eventually proved fatal.
[ Cуд ]
Всем встать.
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Скопировать
Burning back holes in dark memories
Gonna rise up
Turning mistakes into gold
Сожги все пустоты в тёмных воспоминаниях
Собираясь подняться
Преврати ошибки в золото
Скопировать
What is this?
When was it that you asked it to specially rise up next to you, and you say it rises up everywhere now
You vanished for over a year. How shameless you are.
Что в нем такого?
В смысле? а теперь оно повсюду?
бессовестная.
Скопировать
Tae Yang (Sun).
Can I rise up beside you?
Is that the main dialogue of this invitation?
Солнце.
Могу ли я светить вам?
Ты меня за этим пригласила?
Скопировать
Here it is.
The beacon fell this side of the rise.
Just one thing-- last time I followed this wire into the jungle, I almost got kebabed by one of Rousseau's spiky death trap things.
А вот и он
Маячок падал по эту сторону от солнца..
Но есть одно "но".. Когда в прошлый раз я пошел по нему в джунгли.. одна из этих шипастых ловушек Руссо чуть люля-кебаб из меня не сделала срезай ее
Скопировать
That's a tall order, sir.
I have confidence you'll rise to the occasion.
Oh my God, Lana, what are you doing?
Трудная задача, сэр.
У вас в распоряжении огромные ресурсы, уверен, вы справитесь с заданием.
О господи, Лана, что ты творишь?
Скопировать
Do you ever think there's gonna be this massive nuclear holocaust?
And after all the major nations are destroyed, there'll just be tribes in the jungles that rise up and
That jungle warfare is gonna rule the world?
Вы когда-нибудь задумывались, что в мире скоро случится ядерный холокост?
И после того, как все главные нации будут уничтожены, останутся только племена в джунглях, которые расплодятся и выживут?
И миром начнут править джунгли?
Скопировать
- Where's my wife? - She ditched me as soon as we got here.
I just ran away with her to get a rise out of Hayley.
- Please don't kill me!
- Она бросила меня как только мы приехали.
Я поехал с ней только чтоб Хэйли меня поревновала.
- Пожалуйста, не убивайте меня!
Скопировать
And everybody...
"Let's not wait for the bread to rise".
"Just get the crackers and the skin off your penis, we're leaving"!
И все такие...
"Эй, давайте не будем ждать, пока хлеба взойдут!"
"Берите крекеры, кожу с пенисов и уходим!"
Скопировать
They were this big!
At least everybody else's buns will rise.
These are really good.
Они вот такие большие!
Ну что же, раз у всех булочки поднимаются...
Да и так хорошо.
Скопировать
Well, I sure can't bake anything.
The buns won't rise.
- It'll take time.
Ну, печь я точно не умею.
Булочки не поднимутся.
- На это нужно время.
Скопировать
We should put them in the oven.
Dear Heavenly Father, thank you for letting the buns rise.
- Hayflower!
Надо положить их в духовку.
Дорогой Отец Небесный, спасибо тебе, что булочки поднялись.
- Соломенная шапочка!
Скопировать
Gentlemen... we have a verdict.
If you'd rise.
Acting fairly... and impartially, this panel finds the defendant... guilty of first degree murder... under aggravated circumstances.
Джентльмены... у нас есть вердикт.
Пожалуйста, поднимитесь.
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве первой степени... с отягчающими обстоятельствами.
Скопировать
Vaults.
Make the delivery to a private high-rise downtown.
I'll be in the penthouse, and we'll transfer the balance of your fee.
Тайники.
Сделай доставку в частный высотный дом в центре.
Я буду ждать в пентхаузе, а потом мы подведем баланс твоей оплаты.
Скопировать
I'm betting you guys think it's gonna be an easy ride.
When you look at what we're going to study-- Things like the films of Keanu Reeves, the rise of the WB
-Do you think he's gay?
Спорю, что вы, ребята, думаете, что это будет легко и просто.
И если взглянуть на тот материал, который мы собираемся изучить - например, фильмы Кеану Ривза, восход WB, и почему реалити-шоу действительно плохo для души...
-Tы думаешь, он - гей?
Скопировать
- What do you think?
- I'm thinkin' we'll rise again.
Every man there go back inside... or we will blow a new crater in this little moon.
- О чем ты думаешь?
- Я думаю, что мы взлетим вновь
Все немедленно вернитесь внутрь... или мы сделаем новый кратер на этой маленькой луне.
Скопировать
What the hell are you talking about?
The South will rise again, man.
Yes, money well-spent.
О чем ты тут говоришь вообще?
Время южан еще придет, чувак.
Да уж, с пользой потраченные деньги.
Скопировать
At first I wouldn't know what to do with her.
And then I would rise to the occasion.
Then I'd get a makeover and get married.
Сначала я не буду знать, что с ней делать.
And then I would rise to the occasion.
Then I'd get a makeover and get married.
Скопировать
- Hear what?
The whole herd's just over that rise. We ought to be hearing something.
What do you think happened?
-Что слышу?
Всё стадо за этим холмом, мы должны их слышать.
Что по-твоему произошло?
Скопировать
We picked that up once we got on his pager.
Now, there's gonna be a re-up of four G-packs in the low-rise court.
Stinkum is on the re-up and it's gonna go down around noon.
Мы однажды поняли это по сообщению на его пейджер.
Так что следует ожидать поставки в малоэтажки в объеме четырех больших упаковок.
Стинкам везет партию и прибудет где то в районе полудня.
Скопировать
Same with those pen registers.
Every time a pay phone in the low-rise court is used... we get the telephone number, the time and the
Incoming calls, too.
Как и регистраторы набранных номеров.
Каждый раз, когда кто-то звонит по телефону-автомату в малоэтажках... мы получаем номер телефона, время и продолжительность звонка.
Входящие звонки тоже.
Скопировать
How am I supposed to hear prayers coming out of my ass?
I beseech thee, rise up against them. Smite someone who deserves it for once.
Every time I interfere, I only make things worse. It's best to solve your own problems.
То-то я думал, почему больше никто не молится на моей заднице!
Мы пойдём на них войной и заставим их вернуться в веру, или умереть!
каждый раз, когда я пью, я думаю, что не стоит, вот и вам не стоит воевать!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rise (райз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение