Перевод "sanctuary" на русский

English
Русский
0 / 30
sanctuaryсвятилище убежище скиния
Произношение sanctuary (санктюэри) :
sˈaŋktjuːəɹi

санктюэри транскрипция – 30 результатов перевода

What if we were to place Dona Chimene and her children in our deepest dungeons? Might not the Cid then deliver himself into our hands?
Sire, this is a sanctuary.
There are no sanctuaries for the enemies of Christ!
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
Сир, это святая обитель.
Для врагов Христа здесь нет места!
Скопировать
I will not return to Cheron.
Captain, you must guarantee me sanctuary.
He cannot help you now.
Я не вернусь на Шерон.
Капитан, вы обязаны гарантировать мне убежище.
Он тебе теперь не поможет.
Скопировать
But there is no escape for you on this ship.
- This is your last sanctuary.
- Kill him.
Но с этого корабля ты не сбежишь.
- Это твое последнее убежище.
- Убейте его.
Скопировать
Your cause will be ended.
Remember, captain, political sanctuary is my right.
I am your prisoner.
Ваше дело умрет.
Помните, капитан, я имею право на политическое убежище.
Я ваш пленник.
Скопировать
Withdraw yourself.
I am the only god in this sanctuary.
Heraclitus, full of hate for his origins, retired to the mountains, frowning, dedicating himself to an eternal solitude of earthly perambulation.
Отойди.
Я единственный бог в храме.
Гераклит, полный ненависти к своему происхождению, хмурый, удалился в горы, посвятив себя бесконечному одиночеству земного пути.
Скопировать
I demand political asylum.
This ship is a sanctuary.
I'll tell you once more.
Я требую политического убежища.
Этот корабль - мой приют.
Скажу вам еще раз.
Скопировать
What the hell do you think you're here for?
I asked for sanctuary and protection for myself, my wife and my child.
And you got it.
И зачем тогда вы здесь?
Я просил убежища для защиты своей семьи
- И вы его получили
Скопировать
And that restoration of the Temple about which they have talked so much, will anything be done?
They say that the veil of the Sanctuary has disappeared
It was thyself didst steal it.
А восстановление Храма? Все это обсуждают в последнее время. Делают что-нибудь для этого?
Говорят, завеса святилища куда-то пропала?
Ты же сам украл ее!
Скопировать
I will give thee the mantle of the high priest.
I will give thee the veil of the sanctuary.
Hereafter let no king swear an oath!
Я дам тебе одеяние первосвященника.
Я дам тебе завесу святилища.
Царь никогда не должен давать слово.
Скопировать
We're enjoying the opportunity to Iearn about their culture. We're enjoying the opportunity to Iearn about their culture.
This sanctuary honors our ancestral Spirits.
Their presence is very strong here.
Мы воспользовались возможностью узнать об их культуре.
Это святилище чтит Духов наших предков.
Здесь ощущается их присутствие.
Скопировать
We're working on that.
We aren't allowed near the area where the accident occurred, but Kim and Torres are scanning the sanctuary
They'II report their findings to you and I have an appointment to talk to the magistrate.
Мы над этим работаем.
Нас не допускают на место проишествия, но Ким и Торрес сканируют святилище с "Вояджера".
Они передадут свои данные вам, а у меня встреча с магистратом.
Скопировать
It's been that way for centuries and it's always worked well for us.
Then can you tell me what you do know about the sanctuary and what happens there?
I'II try.
Так было веками, и всегда хорошо работало.
Тогда расскажите мне, что знаете о святилище и о том, что там происходит.
Попробую.
Скопировать
The ritual traditionally begins at sunset.
A guide will meet you at the entrance to the sanctuary.
Thank you.
Ритуал традиционно начинается на закате.
У входа в святилище вас встретит проводник.
Спасибо.
Скопировать
The subdermaI bioprobe will transmit any changes in your biochemistry.
the implant also contains a homing beacon, which we'II be able to pick up no matter how far into the sanctuary
Just tap it like a combadge and we'II transport you immediately.
Подкожный биозонд сообщит нам обо всех изменениях в вашей биохимии.
Капитан, имплантат также содержит радиомаяк, который мы сможем засечь, с любой точке святилища.
Нажмите на него, как на коммуникатор и мы вас тут же телепортируем.
Скопировать
I'm just trying to understand how this works.
The monks I saw in the sanctuary were young.
They couldn't have waited such a Iong time to go through their rituals.
Я просто хочу понять, как это работает.
Монахи, которых я видела в святилище, молоды.
Они не могли ждать так долго, чтобы пройти ритуал.
Скопировать
I would ask you to disarm yourselves.
This village is a sanctuary of life.
Prepare the hostages for transport.
Но я хотел бы попросить вас разоружиться.
Эта деревня - святилище жизни.
Подготовьте пленных к транспортировке.
Скопировать
- Yes, sir.
I've donated the land as a sanctuary for indigent wildlife.
I don't think the indigent wildlife has heard about this, Mr Riley.
- Да, сэр.
Я подарил эту землю, чтобы сделать ее храмом дикой природы.
Не думаю, что местные животные почувствовали это, мистер Райли.
Скопировать
We're goin' over to the Americana tonight to meet her backstage.
I desperately needed peace, rest... sanctuary.
I hadn't counted on this: finding my attorney on acid and locked into some kind of preternatural courtship.
Мы пойдём в Американу сегодня вечером, чтобы встретиться с ней за сценой.
Мне отчаянно нужен был покой, отдых... убежище.
Я не расчитывал... найти своего адвоката под кислотой, зацикленным на каком-то потустороннем ухаживании.
Скопировать
You win.
That car was my last germfree sanctuary.
I slept there last night.
Ты выиграла.
Эта машина была моим последним убежищем, свободным от микробов.
Я спал там прошлой ночью.
Скопировать
That the Centauri captured you because of me.
If you had stayed here on the station where you had sanctuary, then they couldn't have...
G'Kar, I'm sorry.
Что центаврийцы схватили вас из-за меня.
Если бы вы остались здесь, на станции, где у вас было убежище они не смогли бы...
Джи-Кар, мне очень жаль.
Скопировать
I'm all right.
I want you to beam Kes down here to the sanctuary.
acknowledged.
Со мной всё хорошо.
Телепортируйте Кес в святилище.
Вас понял.
Скопировать
Get down there, see if you can move noncritical patients into other quarters on a temporary basis.
Take over the rotunda and the sanctuary if you have to.
Now go on.
Спуститесь туда, посмотрите, можно ли переместить легких больных в другие помещения, хотя бы на некоторое время.
Приспособьте церковь и комнату для собраний, если потребуется.
Ступайте.
Скопировать
I was sent to find you.
The ancient books told us that on this day, no sooner, no later... we were to enter the sanctuary and
We did not know what was inside.
Я был послан найти вас.
Древние книги сказали нам, что в этот день, ни раньше, ни позже мы войдем в святилище и откроем это.
Мы не знали, что было внутри.
Скопировать
What were Money Changers doing in the Temple?
Jerusalem to pay their Temple tax, they could only pay it with a special coin, the half shekel of the sanctuary
This was a half-ounce of pure silver, about the size of a quarter.
"то мен€ы делали в храме?
огда евреи приходили в "ерусалим платить храмовый сбор, мен€лы в храме принимали плату только специальной, имевшей тогда хождение монетой - половиной шекел€.
ќна представл€ла из себ€ половину унции чистого серебра и, в отличие от других монет, не носила на себе изображени€ римского императора.
Скопировать
You were foolish to leave Babylon 5, you know.
You had sanctuary there.
As soon as you left, you were vulnerable.
Это было глупо, покидать Вавилон 5.
Вы найдете здесь свою могилу.
Как только вы ушли, вы стали уязвимы.
Скопировать
I have ignored this problem long enough.
Sheridan has given him sanctuary.
There is nothing you can do against him as long as he's here.
Я достаточно долго игнорировал эту проблему.
Шеридан предоставил ему убежище.
Вы ничего не сможете сделать против него, до тех пор, пока он здесь.
Скопировать
- Just finished, boss.
- Okay, get down to the sanctuary.
They need the place prepped for some religious ceremony.
- Только что закончили, босс.
- Окей, беритесь за святилище.
Им нужно место, подготовленное для религиозной церемонии.
Скопировать
They'll hang you twice over.
We must claim sanctuary.
Open up!
Тебя дважды повесят
Мы должны потребовать убежища
Откройте!
Скопировать
I said, open the door!
Brother, we claim sanctuary!
Jerome, fetch Beringar.
Я сказал, откройте дверь
Брат, мы просим убежища
Джером, приведи Берингара
Скопировать
You keep your place, Cadfael.
They claim a saint's sanctuary.
To me, that is stronger than oak.
Знай свое место, Кадфаэль
Они попросили защиты святой
Для меня это крепче дуба
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sanctuary (санктюэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sanctuary для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санктюэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение