Перевод "assistance" на русский
Произношение assistance (эсистенс) :
ɐsˈɪstəns
эсистенс транскрипция – 30 результатов перевода
Grandma, I need your assistance.
- What assistance?
- You fly on a broom...
Мамаша, прошу вашего содействия.
- Какого содействия?
- Вы летаете на метле...
Скопировать
The shipment of it must be protected.
Effective immediately, you will render any aid and assistance which Undersecretary Baris may require.
The safety of the grain and the project is your responsibility.
Его доставка должна быть под охраной.
С этого момента вы предоставите любую помощь и содействие, которое может понадобиться заместителю министра Барису.
Безопасность зерна и всего проекта - это ваша ответственность.
Скопировать
Do you really mean to say that you worked that out by yourself?
Well, I did have a little assistance.
Yes, I thought so.
Вы действительно хотите сказать, что Вы решили это?
Ну, у меня действительно была небольшая помощь.
Да, я так и думал.
Скопировать
Bringing him back to the ship should not interfere with our repair efforts.
- If you need assistance, I'll...
- We'll do it.
Его возвращение на корабль не должно помешать нашим ремонтным работам.
- Если вам нужна помощь, я--
- Мы сами.
Скопировать
Even worse than high treason.
Grandma, I need your assistance.
- What assistance?
Даже хуже, чем государственной.
Мамаша, прошу вашего содействия.
- Какого содействия?
Скопировать
I'll be young and beautiful.
You have been of assistance.
We shall fulfill our obligation.
Буду молодой и красивой.
Вы нам помогли.
Мы исполним свои обязательства.
Скопировать
New partners could only create that which Prime Minister Beaufort calls emulation, and which I call confusion.
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries
What shall we gain from it?
Появление новых экономических партнеров приведет к усилению конкуренции, как считает г-н Бофор. А в моем понимании это грозит нам хаосом.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Что мы от этого приобретем?
Скопировать
Mind your own business, Commissioner, and do not ask me to do someone else's work.
Of punishment for assistance in covering up the crime?
Known.
Занимайтесь своим делом, комиссар, и не просите меня делать чужую работу.
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
Известна.
Скопировать
Our power systems have just come back in.
Do you require assistance?
No, everything is in order, lieutenant.
Наши системы питания снова функционируют.
Вам требуется помощь?
Нет, все в порядке, лейтенант.
Скопировать
- Negative.
- Will you require any assistance here?
This time, we'll handle things without your help, Vulcan.
- Нет.
- Вам нужна какая-либо помощь?
На этот раз мы справимся без твоей помощи, Вулкан.
Скопировать
- Quiet!
Maintaining carefully his point of view that he was being denied his right to legal assistance.
He'd wait until Kunstler had cross-examined a witness... and then he'd stand up and ask his questions.
- Тишина!
Следуя своему заявлению о том, что ему запретили осуществлять законное содействие в заседании,
Он ждал, пока Канстлер производил допрос свидетеля, а затем он встал и задал свои вопросы.
Скопировать
Axos calling Earth.
Request immediate assistance.
Right, gentlemen.
Аксос вызывает Землю. Просим оказать помощь.
Аксос вызывает Землю.
Итак, джентельмены.
Скопировать
One day I will pass it on to someone who deserves it.
Maybe I can be of assistance?
Yes, that's quite possible.
Однажды я передам всё тому, кто заслужит это.
Возможно, я смогу вам помочь.
Да, это вполне возможно.
Скопировать
we should help them. And we help them!
Immediate assistance is needed.
Children are the flowers of life.
Мы, господа присяжные заседатели, должны им помочь и мы им поможем.
Нужна немедленная помощь.
Дети - цветы жизни.
Скопировать
- Will give you a pistol...
I am ready to save the father of Russian democracy find financial assistance.
- You are a loyal son of the fatherland! - Thank you.
Я дам Вам парабеллум.
Я готов для спасения отца русской демократии оказать финансовую помощь.
Вы - верный сын Отечества.
Скопировать
Fuel systems exhausted.
Request immediate assistance.
Immediate assistance.
Наше топливо израсходовано.
Просим оказать помощь.
Аксос вызывает Землю...
Скопировать
Request immediate assistance.
Immediate assistance.
More of a cry for help than a threat, wouldn't you say?
Просим оказать помощь.
Аксос вызывает Землю...
Больше похоже на крик о помощи, чем на угрозу. Бригадир, мы не может больше ждать.
Скопировать
-Do you read me?
Are you in need of assistance?
It's a weird-looking crate.
- Вы слышите меня?
Вам нужна помощь?
Странно выглядящий ящик.
Скопировать
ROBBER: Tell 'em the rest, quick.
anyone wants a large amount of currency... tell them the time lock is stuck... and I've gone to get assistance
- Is that clear?
[Грабитель] Расскажи им остальное, быстро.
[Банковский менеджер] Если кому-то понадобится крупная сумма денег... скажите их, что у нас сломался замок... и я пошел за теми, кто его починит.
- Все ясно?
Скопировать
I shall work in my quarters.
May I have the assistance of Mr. Chekov in auxiliary control?
Certainly.
Я буду работать в каюте.
Может ли м-р Чехов помочь мне из вспомогательного управления?
Безусловно.
Скопировать
Lincoln Tower. We cut the taxiway a little and we're stuck in the snow.
We need assistance.
We've got a condition four on two-niner at taxiway Echo. Right.
Башня Линкольн, мы съехали с покрытия и застряли в снегу.
Пожалуйста, известите диспетчерскую службу, нам нужна помощь.
У нас ситуация 4 на полосе 2-9, да.
Скопировать
IN ALL, ABOUT £40,000.
WHEN THIS COMES, NATURALLY I WILL HAVE NO MORE NEED OF FINANCIAL ASSISTANCE AND WILL RETURN MY ORDER
I WILL ALSO PAY TO THE GOVERNMENT £10,000, WHICH SHOULD MORE THAN COVER ANYTHING I HAVE RECEIVED, THE BALANCE TO GO TO THE TREASURY
Всего около 40 000 фунтов.
Когда я получу их, я, разумеется, больше не буду нуждаться в финансовой помощи и верну мое свидетельство под номером 86-27946.
Также я заплачу правительству 10 000 фунтов, которых более чем достаточно в качестве налогов, отправляющихся в казну для удовлетворения любых желаний премьер-министра.
Скопировать
DAME OF THE ORDER OF THE GARTER, DOCTOR OF LAW.
ASSISTANCE BOOK REFERENCE NUMBER 86-27946.
Man: P.S. I NEED A PAIR OF SHOES.
Шол-стрит, 47, графиня Эйрда, дама ордена Подвязки, доктор юридических наук.
Номер свидетельства о финансовой помощи: 86-27946.
P.S. Мне нужны туфли.
Скопировать
I'LL TELL YOU WHAT WE'LL DO.
YOU WRITE A LITTLE NOTE SAYING YOU'VE LOST IT, AND I'LL TAKE IT DOWN TO NATIONAL ASSISTANCE, EH?
YOU GOT SOME PAPER?
Вот что мы сделаем.
Ты напишешь записку о том, что потеряла, а я отнесу ее в фонд помощи.
У тебя есть бумага?
Скопировать
WE'VE TRACED THEUSBAND.
A GENTLEMAN FROM THE ASSISTANCE BOARD WANTS TO SEE YOU, ARCHIE.
WHY UP HERE?
Мы нашли ее мужа.
Господин из фонда помощи хочет тебя видеть, Арчи.
Почему здесь?
Скопировать
MA'AM?
DID YOU GET ANY NATIONAL ASSISTANCE ON ARRIVAL?
OH, YES, THEY TREATED ME VERY WELL.
Мэм?
Вы получили что-нибудь от фонда помощи?
Ах, да, они отнеслись ко мне очень хорошо.
Скопировать
WELL, DON'T FRET. IT COULD HAPPEN TO ANYBODY.
TO THE NATIONAL ASSISTANCE.
AND SEE WHAT THEY CAN DO ABOUT IT.
Не волнуйся, это с каждым бывает.
Сходи в фонд помощи.
И посмотришь, чем они смогут помочь.
Скопировать
Lieutenant, my demonstration of concern will not change what has happened.
The Transporter Room is very well manned and they will call me if they need my assistance.
- She called it a Borgia plant.
Лейтенант, выражение моего беспокойства не изменит того, что произошло.
В транспортном отсеке хватает людей. Если будет нужна моя помощь, меня позовут.
Она назвала это растение борджией.
Скопировать
Reporting G. Q. 3 secure, captain.
Do you require assistance there?
Crater knows the creature.
Боевая тревога. Вас поняли.
Вам требуется помощь?
Крейтер знает существо.
Скопировать
Yes, quite so my dear, that thought had passed through my head, yes.
Well Mr Sheriff if need my assistance I certainly will go along and talk to them.
Good.
Да, несомненно, мой дорогой, эта мысль не приходила мне в голову, да.
Ну, мистер Шериф, если нужна моя помочь, я, безусловно, пойду и поговорю с ними.
Хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов assistance (эсистенс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assistance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсистенс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
