Перевод "вставать" на английский

Русский
English
0 / 30
вставатьarise fit go stand up be up
Произношение вставать

вставать – 30 результатов перевода

Порою они говорят, что не понимают Пикассо.
Но у них есть манера вставать перед картиной, вопрошая
"ну и что?", и картина вынуждена дать им ответ.
They sometimes say that they don't understand Picasso.
But they have a way of getting him wrong in saying, "So...what?"
...and Picasso is forced to respond.
Скопировать
Может быть в прошлый раз он у них умер как-то не полностью?
Хуанчин, пора вставать! Наверное тебе снился кошмар!
Этот червь нам не годится!
It seems that there was completely dead ... Oh, how strange!
Juanchin, awake!
- Why? That is a silkworm.
Скопировать
Король приказал бить в барабаны.
Вставайте под наш флаг.
Идите на военную службу, если вы сыты по горло своими женами.
The king makes the drums sound.
Run close to our flag.
Enlist yourselves if you're fed up with your wives.
Скопировать
Эй, Просыпайтесь.
Вставайте, просыпайтесь.
В соседней комнате.
Hey, come on, wake up.
Wake up, wake up.
The other room.
Скопировать
Увы, все хорошие вещи когда-нибудь заканчиваются.
Мы тоже заканчиваем, нам вставать с рассветом.
Не поднимайтесь, мы идем, мы ушли.
alas, all good things come to an end.
We´re off as well, we start at dawn.
Don´t get up, we´re going, we´re gone.
Скопировать
Хватит, Хуан!
Ну, вставай.
Дитя моё у тебя есть, что сказать нам, верно?
Stop it, Juan.
Stand up. My child...
You have something to tell us, right?
Скопировать
Приветствуйте утро с криком.
Все вставайте.
Солнце вышло.
Greet the morning with a shout.
Everyone up.
The sun is out.
Скопировать
- Да!
- Вставать рано утром?
- Встану рано утром и пойду рыбачить.
- Yes!
- At the crack of dawn?
- At the crack of dawn, I'll go fishing.
Скопировать
- Будьте осторожны, это утомляет.
- Вот почему мне трудно вставать.
- Я всё перепробовал.
- Careful, you'll sleep badly.
- So that's why I wake up tired.
- I've tried everything.
Скопировать
Монашеский вид моей комнаты меня устраивал.
Во-первых, вставать рано.
Я видел рассвет, только если мне не спалось.
The monastic feel of my room helped.
First, I'd get up early.
I'd always backed into the dawn after having stayed up all night.
Скопировать
Ну же.
Вставай, соня!
Давай, уже поздно!
Come on.
Get up sleepyhead!
Come on, it's late!
Скопировать
У меня сердце разбито.
Вставай!
Пойдем поищем настоящую кровать!
My heart will be broken...
Stand up!
Let's find a real bed!
Скопировать
Приветствуйте утро с криком.
Все вставайте.
Солнце вышло.
Greet the morning with a shout.
Everyone up.
The sun is out.
Скопировать
Йе-йе...
Месье в доме, вставай!
Идите и встряхните его!
Yé-yé...
Gents in the house, stand up!
Go ahead and shake it!
Скопировать
Да, сэр.
Давайте, вставайте.
Бесполезно.
Yes, sir.
O'Neil, we've gotta keep going.
Come on, get up. It's no use.
Скопировать
Меня зовут Теодор Макстибль, и я хозяин этого дома.
Молю не вставайте.
Я испытываю большую симпатию к Вашему состоянию, так как я был причиной его.
My name is Theodore Maxtible, and I am the owner of this house.
Pray don't get up.
I have the greatest sympathy for your condition since I was the cause of it.
Скопировать
Но... но ты моя жена, Жижи...
Вставай уже в позу.
Просто разденься.
But... but you're the wife, Gigi,
Assume your position on this bed.
You've only got to undress.
Скопировать
Который час?
Пора вставать?
Ах, да...
What time is it?
Time to get up?
Aha, I see...
Скопировать
Очень силен.
Ладно, вставай!
Отличный жеребец, выдающаяся мускулатура, годится для всего.
Extremely strong
Come on, get up
Great stallion. Extraordinary muscles. Good at everything
Скопировать
"ГАРЕМ"
Ну же, вставай.
Вставай, дорогой
THE HAREM
Come on, wake up.
Wake up, darling
Скопировать
Джани. Ну же, вставай.
Вставай, дорогой
Да что это с этими зверюгами?
Come on, wake up.
Wake up, darling
What's wrong with these animals?
Скопировать
Да, но не сейчас.
Вставай!
Я остаюсь здесь, Маргарита.
Yes, but not now.
Get up
I'm staying here, Margherita
Скопировать
Если они придут в себя, я буду в зале заседаний.
Не вставайте.
Коммодор Стокер, я попросил вас присутствовать на брифинге, потому что Гамма Гидра 4 - ваша административная зона.
If they seem lucid, I'll be in the Briefing Room.
Stay seated.
Commodore Stocker, I've asked you to be a part of this briefing because Gamma Hydra IV falls within your administrative area.
Скопировать
Весь мир знает о Ваале.
Он заставляет дождь идти, а солнце - вставать.
Все добро исходит от Ваала.
All the world knows about Vaal.
He causes the rains to fall, and the sun to shine.
All good comes from Vaal.
Скопировать
Мэрелин Хейс.
- Одевайся и вставай.
- Пап.
Marilyn Hayes.
- Put on some clothes and get out.
- Dad.
Скопировать
Лучше поспать немного.
Завтра рано вставать.
- Нам не до сна.
Better get some sleep, you know.
Got an early start.
- We're too excited to sleep.
Скопировать
С того времени пятеро из тех братьев стали мучениками нашей веры.
Я не могу больше просить их вставать перед лицом опасности, которую - как может показаться, я избегаю
Поэтому я прошу вас снова:
Since that time, five of these brothers are martyrs to our faith.
I can no longer ask them to face danger that I seem to avoid.
So I ask you again:
Скопировать
- Вот, садитесь.
Вы что, швабры, будете вставать каждый раз, когда я поднимаю зад?
- Так принято.
- You sit there.
Are you swabs going to do that every time I get up?
- It's customary.
Скопировать
Моя нога заснула в классе.
Она не захотела вставать.
Ты забыла, какой сегодня день?
My foot fell asleep in class.
It wouldn't wake up.
Did you forget what day it is?
Скопировать
{C:$00FFFF}Тише вы!
{C:$00FFFF}Не вставайте!
Я побегу и отвлеку их.
Calm down!
Don't stand up!
Listen!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вставать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вставать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение