Перевод "Прощение" на английский

Русский
English
0 / 30
Прощениеpardon forgiveness absolution
Произношение Прощение

Прощение – 30 результатов перевода

Мистер Кромвель!
Я прошу прощения и извинения вашего величества, прежде чем...
К делу.
Cromwell!
I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I...
Go on.
Скопировать
Я часто был занят другими делами.
Если бы я хотел прощения, я бы попросил... но за все что я сделал,
и за все, что собираюсь сделать, не может быть прощения.
I have often been about other business.
If I wanted forgiveness I should ask for it... but for all that I have done,
and for all that I am yet to do, there can be no forgiveness.
Скопировать
Если бы я хотел прощения, я бы попросил... но за все что я сделал,
и за все, что собираюсь сделать, не может быть прощения.
Но все же, я думаю, что я не злой человек,
If I wanted forgiveness I should ask for it... but for all that I have done,
and for all that I am yet to do, there can be no forgiveness.
And yet, I think, I am not an evil man,
Скопировать
Это грации, ваше превосходительство.
Они символизируют доброту, честь, верность, прощение и сострадание.
Они пленницы замка.
They are the graces,excellence.
They have names like kindness, honour,constance,mercy and pity.
They are prisoners in the castle.
Скопировать
Говори!
Он просит моего прощения?
Ваше величество знает его милость.
Tell me!
Does he beg my forgiveness?
Your majesty knows his grace.
Скопировать
Я вспомнил, ко мне приезжал герцог Суффолк. Брендон?
Он сказал, что на коленях приползет к вашему величеству и будет просить прощения.
Это ожерелье, кто дал его тебе?
That reminds me, the Duke of Suffolk came to see me.
- Brandon? - He said he would crawl on his hands and knees to beg Your Majesty's forgiveness.
The necklace. Who gave it to you?
Скопировать
Он у тебя слишком длинный.
Ты пришел, чтобы просить моего прощения?
Да, ваше величество.
- Hold your tongue. You were always too useful with it.
Yes, Your Majesty.
Have you come to beg my forgiveness?
Скопировать
Осторожней с костылями.
Прошу прощения.
Она все еще злится.
Watch those crutches.
Excuse me.
She's still angry.
Скопировать
Это совсем другое.
Это прощение.
Я не уверена, что это снова не повторится.
It's not the same thing.
It's forgiveness.
I don't know that I can trust that it won't happen again.
Скопировать
Подними.
— Проси прощения.
— Извини.
(RINO) pick it up.
- Tell him you're sorry.
- Sorry.
Скопировать
За вами кто-то гонится, доктор Янг?
- Прошу прощения?
- Почему вы так торопитесь?
Is somebody chasing you Yang?
- Excuse me?
- What are you racing around for?
Скопировать
— Что?
— Прошу прощения.
Папаше то её как свезло.
- What?
- Excuse me.
Lucky guy, her dad.
Скопировать
Извините!
Прошу прощения!
О черт, это мама.
Sorry!
I'm very sorry.
Oh shit, it's Mum.
Скопировать
Убирайтесь!
Прошу прощения.
Не извиняйтесь.
Get out!
I'm sorry.
Don't apologize.
Скопировать
Кардинал.
Прощу прощения, господин посол, что принимаю вас вот так.
Мне жаль найти Ваше Величество в болезни.
Cardinal.
Forgive me, Ambassador, for receiving you like this.
I am sad to find Your Majesty so unwell.
Скопировать
что я умер его верным слугой но прежде всего - слугой Господа.
Я прошу вашего прощения и благословения.
В этот день вы одариваете меня самым большим благом чем кто-либо до вас.
I died his good servant but God's first.
I ask for your pardon and blessing.
You will give me this day a greater benefit than any mortal man can ever be able to give me.
Скопировать
Вы опоздали.
Прошу прощения.
- Вы кто?
- I'm sorry.
- Who are you?
- I'm Harriet Hayes.
Скопировать
Я же не сказал... иди прямо сейчас.
Прошу прощения.
Я вернулся забрать последнюю коробку.
You're right, I should say hello. I wasn't saying you should do it now.
Hey.
Excuse me.
Скопировать
Но не смотря ни на что, он заканчивает четвертый курс медицинского института.
Во вторник должны начаться съемки, где Дасти Ди попросит прощения у Реджи, а тот его простит.
Бабушка Реджи, которая его воспитала, смогла его убедить, что его эксплуатируют.
Reggie Dobson was paralyzed from the waist down but nonetheless is about to complete his fourth year of medical school.
Filming begins Tuesday and Dusty D was set to apologize to Reggie Reggie was gonna forgive him.
- I wanna be hit with a blunt instrument.
Скопировать
Это был ты?
Прощу прощения.
Ты Большая Голова.
It was you, wasn't it?
I'm so sorry.
You're Big Head
Скопировать
а-а, Куб, а-а, Сенатор Куб... - Не разговаривайте со свидетелем.
- Прошу прощения, Сенатор.
Судьба его мира сейчас обсуждается здесь, он только что прибыл сюда, он ничего еще не знает, он ошибается...
- Don't coach the witness.
- I'm sorry Senator.
It's his whole world you're standing in judgment over, he's just arrived here, he doesn't know anything yet, it isn't right, it isn't fair...
Скопировать
Я сказал им, что ты хороший человек... надёжный, сообразительный, честный и тогда они рассказали мне кто ты, и что ты сделала.
Скажем так, прощением они не особо отличаются.
Удачи. Джон, куда ты идёшь?
I told them that you were a good person: Reliable, smart, honest. And then they told me who you were and what you had done.
Let's just say, forgiveness isn't one of their strong suits. Good luck.
John, where are you going?
Скопировать
Жив не буду, но "Вознаграждённые усилия любви" никогда не увидят сцены.
Прошу прощения, сэр.
Глубоко извиняюсь, сэр.
If it's the last thing I do, Love's Labour's Won will never be played.
Ooh! Sorry, sir.
Begging your pardon, sir.
Скопировать
- Эй, Фил, подойди на секунду?
- Прошу прощения.
О, парень, я такая недотепа.
- Hey, phil, got a sec?
- Excuse me.
Oh, man,I am such a klutz.
Скопировать
Не знала, что Вы тут.
Прошу прощения.
Я уже ухожу.
I didn't know you were here.
That's all right.
I'm just on my way out.
Скопировать
Позволь мне трахнуть тебя в последний раз.
Якоб, я попросила прощения.
Я понимаю, как тебе тяжело.
I've a right to screw you again.
I ... I said I was sorry.
I know you feel hurt.
Скопировать
Чего я ещё не знаю?
Я прошу прощенья.
Ты вовсе не должен извиняться.
What is it, I don't know?
I'm so sorry.
You don't have to say sorry.
Скопировать
Прости, что не верила тебе.
Нет, это я прошу прощения за твое доверие
Если ты не можешь сделать этого, тогда как могу я мечать?
I am sorry for not believe in you.
No i am sorry for you trust me.
If you cant do this then how can i see the dreams?
Скопировать
От какой яблони?
Прошу прощения, Бренда.
- Привет.
What tree?
Excuse me, Brenda.
- Hi.
Скопировать
Я не стану этого делать.
Ведь помнишь, что говорится в Библии о прощении?
Прощение... сродни праведности.
I'm not gonna do that.
'Cause you know what they say in the bible about forgiveness?
Forgiveness... is next to godliness.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Прощение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прощение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение