Перевод "rushed" на русский
Произношение rushed (рашт) :
ɹˈʌʃt
рашт транскрипция – 30 результатов перевода
That we were holding hands.
And truly joyous, Towards tomorrow we rushed,
We never bothered along the way, With what other people would say,
Мы даже держались за руки.
И по-настоящему были радостными... И помчались в завтра.
Мы никогда не беспокоились, как могли бы сказать другие.
Скопировать
Very relaxing.
We would have prepared a hearty home cooked meal but given the time, it would have been rushed.
Oh, Madame, it's really unnecessary to follow military protocol today.
Очень расслабляет.
Мы приготовили бы что-нибудь поесть... Но учитывая время, которое оставалось, нам нужно было поспешить.
О, мадам, на самом деле нет необходимости следовать военному протоколу сегодня.
Скопировать
When, all of a sudden, I saw colleague Mireille was about to.
Thinking she was in grave danger, I rushed to protect her. That's all.
- That takes guts.
И вдруг увидел, что моя коллега Мирей хочет сделать то же самое.
Я испугался за нее и бросился к ней на помощь.
-Да вы смельчак.
Скопировать
On the day Shukaku Temple burned down. he was found in a coma in the mountains behind the temple
He was rushed to the hospital, and was released today
He has two knife scars on his chest
В тот день, когда храм Сюкаку сгорел дотла, его нашли без сознания на склоне горы перед храмом.
Его отправили в больницу и выписали только сегодня.
На груди у него два шрама от ножевых ранений.
Скопировать
Did I?
Oh, seriously, Mar, now I'm laughing about it, but back there, when that happened... you rushed up, then
[Laughing] Hmm-hmm-hmm! So what are you smiling at me for?
Разве я это сказала?
Серьёзно, Мери. Сейчас я над этим смеюсь, но тогда, когда всё произошло... ты рванула за наградой, и тебе её не дали... это был... самый счастливый момент в моей жизни.
Ну, вот, чего ты улыбаешься?
Скопировать
At my side in the battle He suddenly fell
I rushed to his help disobedient to the rules
Should I have let him die this way With an emergency dressing only
Вдруг в разгар боя он упал рядом со мной.
Я бросился к нему на помощь, наплевав на приказы.
Мог ли я допустить, чтобы он умер вот так, в застиранной униформе?
Скопировать
As you've driven this morning, Ludovic will take me.
My going away may seem rushed but as you weren't here I took the decision.
That was the right thing to do.
Поскольку вы уже были за рулем, меня отвезет Людовик.
Отъезд может показаться поспешным, но вас не было дома. Я решил сам.
И правильно сделали, Жюпьен.
Скопировать
There's not even a body.
I'm sorry we have to meet here, but I'm pretty rushed for time.
I have a business meeting tonight in Chicago.
Нет даже тела .
Прости, что приходится встречаться здесь, но у меня совсем нет времени.
Сегодня вечером у меня деловая встреча в Чикаго.
Скопировать
And now, Olwen, you can tell me exactly
why you rushed to see Martin like that about the missing money.
We're all being truthful now, are we?
А теперь, Олуэн, вы можете мне рассказать со всей откровенностью,
почему вы кинулись искать Мартина и именно его спросить о деньгах?
Мы все теперь будем говорить правду? Не так ли?
Скопировать
When I realized what had happened,
I rushed out and sat in my car outside
for I don't know how long. I couldn't move a finger.
Когда я поняла, что случилось, я бросилась к машине...
Я долго сидела в ней... не в силах пошевелить пальцем.
А в коттедже было тихо...
Скопировать
"Why wasn't she feeling resentment?".
"Dressed, and after saying goodbye, she rushed towards the street".
"Walked, to the first church,.. ...and asked for father Feijoo who had always confessed her, and gave great advice...
Почему она не затаила злобу на этого человека?
Она оделась... и, попрощавшись со старухой, вышла на улицу.
Медленно направилась она к ближайшей церкви и попросила разрешения поговорить с отцом Фейхо, который всегда ее исповедовал... и от которого она получала ценные советы.
Скопировать
First of all we must think of Franco and Ciccio!
Rushed and Nero, and Tidzhelino, and look, hiding for their own goals!
Faster!
в первтю очередь мы должны подумать о Франко и чиччо!
бросим и нерона, и Тиджелино, и поиЩем, ткрытия для собственных голов!
быстрее!
Скопировать
Well, they'll be along.
You rushed us down ten minutes early.
Professor Crater?
Скоро появятся.
Вы притащили нас сюда на 10 минут раньше.
Профессор Крейтер?
Скопировать
- Step this way, gentlemen.
We rushed right over as soon as we heard, Captain.
?
- Сюда, джентльмены.
Мы кинулись к вам сразу, как узнали, капитан Бидль.
?
Скопировать
The inhabitants behind their doors.
The country's leading medical authorities and a team of courageous nurses have been rushed here.
As yet, there is no clue to the mystery malady.
Все его жители попрятались за своими дверьми.
Ведущие умы медицины и команда отважных медсестер были направлены сюда.
Но пока у них нет никаких ответов, что это за болезнь.
Скопировать
As soon as I opened that trunk... I realized that the things that were in it... could have never belonged to the woman I had married.
I rushed to the bank, the Bank of Reunion... and as I expected, she had disappeared during the day.
She took everything.
я открыл чемодан и понял, что в нем вещи, которых у моей жены никогда не было.
я позвонил в банк, банк Реньон. Как я и ожидал, она исчезла с моими деньгами.
Она забрала все.
Скопировать
I've just been down to Scotland Yard to identify her.
They took 'em and they rushed 'em down special.
She wasn't a pretty sight.
Меня привезли, чтобы опознать ее.
По снимкам, их сделали очень быстро.
- Трудно было ее узнать.
Скопировать
But it has given us a chance to pull ourselves together and to train people like you.
Now, as fighter controllers, you'll be joining an organization which, thank the good Lord, was not rushed
It'll be a pain in the neck to the enemy when he comes. It's the joker up our sleeves.
У нас появился шанс , чтобы собраться силами и натренировать людей.
Вы, в свою очередь, присоединитесь к организации, которая благодаря Богу,... ..была создана не вчера.
И когда мы воплотим свой план в действие ,... ..для врага это будет занозой в заднице.
Скопировать
In short, we have been in the throes of a major crisis.
As for our leader, the emergency department rushed to the scene of the accident immediately, but all
This is our leader's nose.
Короче говоря, мы оказались в глубоком кризисе.
Ради нашего вождя чрезвычайный отдел поспешил на место проишествия. но все, что от него осталось - это.
Это нос нашего вождя.
Скопировать
This is our leader's nose.
Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where
Our dream has been that by cloning we would reduplicate the entire leader again.
Это нос нашего вождя.
Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.
Нашей мечтой было посредством клонирования воспроизвести целого вождя вновь.
Скопировать
Now, I haven't had a cigarette.
John just suddenly got up and rushed down to the pond, almost as if he knew something was going to happen
- Well, it was too late. Strange.
Больше я не курю.
Джон вдруг вскочил и побежал к пруду, ...как будто он знал, что что-то должно случиться. - Да.
- Но было поздно.
Скопировать
we visited the disaster scene.
The Professor was rushed to hospital.
Following information we've received, his health is out of danger.
Воткадрыпроисшествия, случившегося прошлой ночью.
Учительсразуже был доставлен в больницу.
Попоследнимданнымего здоровью ничто не угрожает. Учительговорит,чтопослетого каконбыл ...
Скопировать
Be patient and trust us.
Although things are difficult and rushed, this development is useful and valid.
All that sounds very fine, but why the delay?
Вы должны нам доверять и иметь терпение...
У нас всё рождается трудно и в спешке, несомненно. Но это действия нужные и правильные.
Пан председатель... вы очень красиво говорите, но почему вы заговорили с нами только теперь, почему не объявили конкурс на строительство города?
Скопировать
Were you?
I was at an Alice Cooper thing... where six people were rushed to the hospital with bad vibes.
I hope you don't mind that I took so long to finish.
П Неужели?
Я был на Элис Купер когдашесть человек были срочно отправленны в больницу в плохом состоянии.
Я надеюсь ты не сердишься, что я так долго не могла кончить.
Скопировать
So, while I was sitting there - in the office I told him everything.
So he rushed back - - At full speed.
Imagine just what an outrage there was.
В общем, пока я там сидел в конторе, ему обо всём рассказали.
И вот он туда примчался, на всех парах.
Представьте, какой был скандал.
Скопировать
This. It's all here.
After seeing what I saw that night, I rushed right home and wrote it all down. 48 hours straight.
But I feel that I should warn you...
Все здесь.
После того, как я увидел это - приехал домой и записал все 48 часов подряд - не хотел упустить какую-нибудь деталь.
Я должен вас предупредить.
Скопировать
A mistake in the blueprints.
You know how they rushed to get this place finished.
Nobody caught it because not many people get down here.
Ошибка в чертежах.
Вы знаете, как они торопились закончить это место.
Никто не обращал внимания, потому что не так много людей спускаются сюда.
Скопировать
Dear darling Tessie.
I've rushed back on account of you.
I have told my family that I shall soon want to marry, and that my wife must be a woman who can help me in my farming.
Тэсси, дорогая, любимая!
Ради бога, не называй меня больше мистером!
Я рассказал семье, что собираюсь жениться, и мне нужна женщина, понимающая толк в сельском хозяйстве.
Скопировать
I'm as surprised as you are.
Do you feel that I've rushed you, taking...too much for granted?
I don't know.
Тэсс, я потрясен не меньше, чем вы.
Вы не подумаете, что я воспользовался вашей беспомощностью?
Не знаю.
Скопировать
Where is Shinmata?
The ambulance came and I was rushed into hospital.
I woke up a few days later ...
Где он? ! Отвечай!
Потом приехала скорая, и меня увезли в больницу...
Там я и очнулся несколько дней спустя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rushed (рашт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rushed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рашт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
