Перевод "бросаться" на английский

Русский
English
0 / 30
бросатьсяdisdain rush throw oneself throw at each other
Произношение бросаться

бросаться – 30 результатов перевода

ЭРВЕ ГИБЕР "БЕЗУМИЕ ВИНСЕНТА" Ничего этого нет в программе.
Извини, не надо их бросать.
Вот еще Сэлинджер...
This isn't on the programme.
Don't mix them up.
Salinger though...
Скопировать
Не знаю... Пожалуйста, не стреляйте, прошу вас.
Бросай.
Зачем ты за нами следил?
I don't know, please don't shoot.
Drop it.
♪♪♪
Скопировать
Я живу как бродяга в комнате несовершеннолетней девочки.
Не бросайте меня.
Всё верно.
Walter,I'm begging you. Please. I'm living like a vagabond in a teenage girl's bedroom.
I'm sleeping under a poster of orlando bloom.
You can't leave me.
Скопировать
Нет, не бросаю.
Я ничего не бросаю.
Ну, вообще-то, это так.
No, I'm not quitting.
I don't quit things.
Well, actually, you do.
Скопировать
Бросай пушку.
Бросай!
Выходи из машины.
Do you hear me! Throw it here!
Here!
Get out of the car!
Скопировать
Есть и дополнительные боеприпасы
- Не бросайте меня.
У тебя есть оружие.
I think there's extra ammo in those bags too.
Don't leave me.
You'll be okay. You got your rifle.
Скопировать
Пэйдж, пожалуйста, не говори так.
Скажи, что ты бросаешь меня, потому что я извращенец, или неудачник, или просто плохой человек.
Но не из-за того, что я Иисус Христос.
Paige, please- please, say i-
Say it's 'cause I'm a-a pervert... or- or a failure, or-orjust a really, really bad lay.
But please, not over this.
Скопировать
Ты победил.
Давай, бросай.
Как мэр?
You won.
Come on, put it down.
How's the mayor?
Скопировать
Ответ должно быть скрыт в темной пропасти, которую мы зовем моей душой.
Да и что мне знать, то что я, затаив дыхание перед церемонией, просил любовь всей моей жизни не бросать
Но будь уверен, тот день был самым трудным для меня.
The answermust have gotten lost in that dark abysswe call my soul.
And what would I know about holding my breathbefore a congregation, praying the love of my life wouldn't leave meat the altar?
Not being sure on that day was the hardest thingI've ever had to endure.
Скопировать
Есть причины.
Я не бросаю всё.
Я вернусь.
My own reasons.
And I'm not leaving anything.
I'll be back.
Скопировать
О, это удивительно.
Они бросают всё засвеченное пиво в мусорную корзину.
И потом продают его по 10 долларов за стакан.
Oh, it's amazing.
They-They throw all the skunk beer into a trash can.
And then they sell it for $10 a glass.
Скопировать
- Отличная идея, чувак.
- Я бросаю.
- Ладно.
Right? Great idea, dude.
I'm the thrower.
That's fine.
Скопировать
Да, я помню это видео.
Вы жгли игрушечных солдат и бросали камни в кошек.
- Именно это и происходило!
Yeah, I remember that video.
You guys were burning G. I. Joes and throwing rocks at cats.
That was what was happening!
Скопировать
- Это была правда.
- Мы бы годами бросали камни в кошек, Дэннис.
Мы бросали!
That was the truth.
We'd been throwing rocks at cats for years, Dennis.
We had been!
Скопировать
- Мы бы годами бросали камни в кошек, Дэннис.
Мы бросали!
И об этом же мы и сообщали.
We'd been throwing rocks at cats for years, Dennis.
We had been!
And that's what we were reporting on.
Скопировать
Так, пока всё хорошо.
Она бросает котят в каждом дубле.
Она любит портить, и портить, и портить.
Okay, it's all good through here.
Hey! There you go. She throws the kittens in every take.
Oh, she loves to ruin and ruin and ruin and ruin.
Скопировать
Но если Ди не сделаем это вовремя, то вы увидите, как я разделаю кота.
- Только не бросай кота.
- Не могу обещать.
But if Sweet Dee doesn't make it in time, you're gonna see me chop the cat.
Just don't drop the cat.
I can't make that promise.
Скопировать
Моя нога!
Джим, бросай нас!
- Не бросай нас!
Save yourself. Help us.
No! Don't leave us.
Help us. We need help, Jim!
Скопировать
Джим, бросай нас!
- Не бросай нас!
- Сам спасайся! Не бросай нас, помоги!
No! Don't leave us.
Help us. We need help, Jim!
Okay, first of all, stop using my name.
Скопировать
- Не бросай нас!
Не бросай нас, помоги!
Нам нужна помощь, Джим! Так.
Help us. We need help, Jim!
Okay, first of all, stop using my name.
And second of all...
Скопировать
Против?
Бросаете перчатку, а мы едва знакомы?
Не люблю светских разговоров.
Against?
Throwing down the gauntlet when we've barely been introduced?
Not a big fan of small talk.
Скопировать
Ты не перетруждал его?
Бросал мяч на днях.
Пару часов.
Did you do anything to hurt it?
Just threw the ball around the other day.
For a couple of hours.
Скопировать
Ненавижу!
Не бросай трубку.
Обвиняемый купил сигарет и возвращался к машине.
Who's that?
Don't hang up!
The defendant buys cigarettes and returns to his car.
Скопировать
-Что, бросаешь?
-А нечего уже бросать! Нам конец!
Альбомы больше не продаются.
You're giving up?
There's nothing to give up on!
We're broke!
Скопировать
Если тебе сложно, этим случаем я могу сам заняться.
Я ничего не бросаю.
Не надо меня спасать.
If this is getting to you, I can do this one on my own.
I'm not a quitter.
I don't need you to rescue me.
Скопировать
Пэм, я ловлю!
Бросай!
Вот так.
Yeah, Pam! Hip me up!
Go long!
There you go.
Скопировать
Я знако́м с Грегом с пяти лет, и я люблю этого парня, но с ним непросто.
Он бросает всё, как только становится сложно.
Ты знала, что он хотел стать профессиональным игроком в вышибалы?
I've known Greg since I was five, and I love the dude, but he's complicated.
He quits on things as soon as they get hard.
Did you know he wanted to be a professional dodge ball player?
Скопировать
Три в 1900 году.
Женщины бросают семьи.
Разумный вывод.
Three in 1900.
Women are leaving their families.
A reasonable conclusion.
Скопировать
ТьI бросил туда младенца?
Не, не бросал я туда младенца.
Дэнни.
You put a baby in there?
No, I didn't put a baby in there.
Danny?
Скопировать
Не делай этого.
Не бросай мой престол.
Уверен?
Don't do that.
Don't throw my manly throne.
You sure?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бросаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бросаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение