Перевод "бросаться" на английский
Произношение бросаться
бросаться – 30 результатов перевода
Ведь в чем штука...
Не бросай трубку.
Кто-то пришел.
What makes it so fantastic--
Look, hang on, will you, Ron?
There's somebody at the door.
Скопировать
[Полли берёт берет и изучает его.] У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или спасем нашу страну". [Полли берёт берет и изучает его.]
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
Романтичная чепуха! [Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.]
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly save our country. "
Bah!
Romantic piffle!
Скопировать
Да, да.
Запомните раз и навсегда, дети, бросать надо всегда только вправо.
Да, да вот так.
- Two?
Don't forget what I told the children. Don't forget to throw it at the right angle.
That's the idea.
Скопировать
уже не первый раз власть разделена.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man capable of imposing them on his nation at the expense of food and the interests of his heirs, who know they can only control the people by fattening them up?
Скопировать
- Слезоточивый газ!
Бросайте оружие!
Выходите!
- Tear gas!
Weapons down!
Come out!
Скопировать
Если будете стрелять, мы будем вынуждены открыть ответный огонь!
Бросайте оружие! Выходите!
Бросайте оружие!
If you shoot again, we'll shoot back!
Weapons down and come out!
Drop the gun!
Скопировать
Бросайте оружие! Выходите!
Бросайте оружие!
Выходите!
Weapons down and come out!
Drop the gun!
And come out!
Скопировать
Если будете стрелять, мы будем вынуждены открыть ответный огонь!
Бросайте оружие! Сдавайтесь!
Брось!
If you shoot again, we'll use our guns!
Drop the gun and surrender!
Just leave him!
Скопировать
Давай, идем!
Бросайте оружие!
Выходите!
C'mon! Let's go!
Drop your guns!
Come out!
Скопировать
Вы окружены!
Бросайте оружие! Сдавайтесь!
В противном случае мы будем вынуждены открыть огонь!
You are surrounded!
Drop your guns and surrender!
If you don't obey, we'll use our guns!
Скопировать
В противном случае мы будем вынуждены открыть огонь!
Бросайте оружие! Выходите!
Вы окружены!
If you don't obey, we'll use our guns!
Drop the gun and come out!
We have you surrounded!
Скопировать
Думаешь, я не знаю?
Бросайте оружие! Выходите!
Сопротивление бесполезно!
That's why I am shooting!
Drop your guns and come out!
You can't resist!
Скопировать
Сопротивление бесполезно!
Бросайте оружие! Сдавайтесь!
Бросайте оружие! Выходите!
You can't resist!
Drop your guns and surrender!
Drop the gun and come out!
Скопировать
Бросайте оружие! Сдавайтесь!
Бросайте оружие! Выходите!
Сопротивление бесполезно!
Drop your guns and surrender!
Drop the gun and come out!
It's useless to resist!
Скопировать
У вас нет шансов!
Бросайте оружие!
Сдавайтесь!
You don't have a chance!
Drop the gun!
And surrender!
Скопировать
Мы что-нибудь разбили?
Нет-нет, я бросала только небьющиеся предметы.
Так я была инструментом в твоих руках?
- We break anything?
- Oh, no. I only threw unbreakables.
- That was crafty of you.
Скопировать
Опасно иметь дело с сильным противником.
Я бросаю вызов любой организации.
Но ЭКСПЛИНТ?
It's dangerous to face strong enemies.
I'm able to face any domestic or foreign company.
Can you confront Explint?
Скопировать
Каждый раз, когда я сражался
Я подвергался опасностям, самым нелепым, я множество раз отступал, бросал настоящее, чтобы думать о будущем
Но если пройду через настоящее к будущему, я найду еще более великие трагедии.
Every time I fought for the underprivileged majorities,
I was stupidly threatened. I stepped back many times, delaying today's problems to think of the future.
But if I send the present to the future, I'll only find a future drowned in tragedies.
Скопировать
Но врага общества нельзя терпеть бесконечно.
Не бросайте вызов этому комитету.
Если против вас начались слушания, я бессилен помочь.
But public enemies can't be tolerated indefinitely.
Do not defy this committee.
If the hearings go against you, I'm powerless to help you.
Скопировать
Нет, Фандо.
Пожалуйста, не бросай меня.
У меня никого нет кроме тебя.
No, Fando.
Please don't leave me.
I have no one but you.
Скопировать
Я люблю тебя.
Не бросай меня, Фандо.
У меня больше никого нет.
I love you.
Don't leave me, Fando.
I don't have anyone else.
Скопировать
Бунтовщики! Кто нарушает мир?
Бросайте шпаги из бесславных рук.
Бросайте шпаги, бросайте, я сказал.
Rebellious subjects, enemies to peace,
Throw your mistempered weapons to the ground!
Down your weapons. Down, I say.
Скопировать
Бросайте шпаги из бесславных рук.
Бросайте шпаги, бросайте, я сказал.
Внимайте, что герцог ваш разгневанный решил.
Throw your mistempered weapons to the ground!
Down your weapons. Down, I say.
And hear the sentence of your moved prince.
Скопировать
Если это Руссо, читаю Руссо, хотя могу читать Дон-Кихота.
Если красивая девушка бросается в объятия, я беру её, даже если у меня нет желания иметь с ней дело.
А если Хайде ляжет к тебе в постель?
I could just as well read Don Quixote.
If a pretty girl fell in my arms, I'd take her, though at the moment I have no desire to get involved.
What if Haydée crawled into your bed?
Скопировать
Несмотря на Атлантический вал, немцы, несомненно, готовят несколько... милых сюрпризов для вас, джентльмены, на тот случай, если мистер Черчилль... по глупости решится на вторжение.
Ему не следует слишком осторожничать, но, разумеется, он не должен бросаться... в авантюру...
Эй, как его зовут?
Meanwhile, on the Atlantic wall... the German forces have been preparing... a few nice surprises for you, gentlemen... just in case Mr. Churchill... is really foolish enough to attempt an invasion.
He may not be unduly worried about this... but then, of course, he will not be taking any active part... in such an...
Hey, what's this guy's name again?
Скопировать
Ловко придумал.
Зачем бросать деньги?
Куда едешь? - В Милановац.
What a nice idea.
Why to spend money?
Where are you traveling?
Скопировать
Изменник!
Ты что же, бросаешь своего короля?
История заклеймит тебя позором.
Traitor!
Are you abandoning your King?
History will remember you as a traitor.
Скопировать
Она должна войти.
Никто не смеет бросать вызов Кротонам.
Хорошо.
She has to go in.
No-one defies the Krotons.
Alright!
Скопировать
Я все слышал.
Ты нас бросаешь?
Подслушивать нехорошо.
I heard it all.
So you're abandoning us?
Eavesdropping is bad.
Скопировать
Интересно провести анализ.
Вы не могли бы осторожней бросать камни, мистер Спок?
Очевидно, очень нестабилен, капитан.
An analysis should prove interesting.
Would you mind being careful where you throw your rocks, Spock?
Obviously highly unstable, captain.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бросаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бросаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
