Перевод "rush" на русский
Произношение rush (раш) :
ɹˈʌʃ
раш транскрипция – 30 результатов перевода
And you...your heart will stop and you'll stop breathing.
because we will restart your heart, and we will put in a tube that will breathe for you and r... and rush
We are good at what we do.
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
Но не нужно так пугаться, потому что мы перезапустим сердце, и подключим трубку, которая будет дышать за тебя, и... и отвезем тебя прямо в операционную, ладно?
Мы хорошо делаем свою работу.
Скопировать
Not a lecture and some psychobabble.
I didn't drive all the way up here in rush hour traffic just so you could read your book!
I'm studying my lines, Tibby.
Не лекций и не психологии.
Я бы не ехала сюда в час пик чтобы ты могла читать свою книгу!
Я изучаю свою роль, Тибби.
Скопировать
A mission to assert your authority.
Most incredible rush, getting an animal in your sights.
Knowing that it's them and not you-- there's an intense power... knowing that you're gonna spill its blood-- that you're gonna take... this living, breathing thing's life.
Миссия с тотально схваткой.
Дающая самые сильные ощущения. У тебя зверь на прицельной линии.
Зная, что это они, а не ты. Это дает большую силу. Знать, что ты собираешься пустить ему кровь
Скопировать
We'll deal with this now.
I'm going to get ready for the dinner rush, and you're going to wear the damn uniform.
No.
Решим сейчас.
Я пойду готовится к открытию, а ты пока наденешь форму.
Нет.
Скопировать
Let's.
Slowly, no rush.
- I'm so angry, furious!
Пойдём.
Потихоньку, не спеши.
- Я так зол, просто разьярён!
Скопировать
At the risk of sounding a little meshuga, it's really important that we get married by Sunday.
Jacob, what's the rush?
It's, uh... my Bubbie down in Boca.
Боюсь показаться слегка сумасшедшим (идиш), но для меня очень важно устроить свадьбу в воскресение.
Якоб, к чему такая спешка?
Просто... моя еврейская бабуля из Боки.
Скопировать
And show your work.
Whoa, oh, head rush.
Okay, well, the Mulk kicked a tidal wave into the sun, whereas...
Вот это вызов!
Дай-ка подумать...
Малк поднял волну, которая достала до солнца.
Скопировать
Taken hostage by the McPoyles.
We should just bum-rush 'em.
Hey, I'm the one making the demands here, pig!
- Взяты в заложники МакПойлами.
Мы должны просто завалить их.
Эй, здесь только я выдвигаю требования, свинья!
Скопировать
Okay, your turn.
And while stealing may have given Billie a rush, she still worried about the consequences.
Do you think we're going to hell for all this?
Хорошо, теперь твоя очередь.
И пока это доставляло ей удовольствие, она беспокоилась о последствиях.
Думаешь мы попадем в ад за все это?
Скопировать
The hard part is over?
cement there on your abdomen, all the toxins that have been building up underneath the concrete will rush
And you...your heart will stop and you'll stop breathing.
Самое трудное позади?
Есть шанс, что когда этот добрый джентльмен уберет последний кусок цемента с твоего живота, все токсины, которые образовались под бетоном попадут в сердце и тебе станет плохо.
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
Скопировать
Don't give me that bull.
What's the rush, Richie?
Half an hour, the warrant will be here.
Не дaви нa мoзги.
В чём пpoблемa, Ричи?
Оpден будет в течение пoлучaсa.
Скопировать
I repeat:
Rush to the lighthouse and bring back the children!
But the sea is too high, Captain!
Повторяю:
Прорвитесь к маяку и заберите детей!
Но вода слишком высоко, Капитан!
Скопировать
And instead, we've got two dead bodies, a hundred other people in recovery, and one corporation scrambling to cover its ass.
It looks like the great 4400 gold rush is over.
Making the point of this little exercise what, exactly?
Да, а вместо этого имеем 2 трупа и еще сотню народа в реанимации. И еще корпорацию, которая старается прикрыть задницу.
Похоже что золотая лихорадка от 4400 закончилась.
Так какая же именно цель была у всего этого?
Скопировать
You have to be careful with scissors.
But listen, I am not going to just rush into a relationship with Allison.
I'm a late in life lesbian, so I need to play the field for a while, right? I'm so happy.
Вы должны быть осторожны с ножницами.
Но послушайте, я не собираюсь сейчас торопиться в отношениях с Эллисон.
Я поздно вступаю в жизнь лесбиянки, так что мне нужно поиграться с этим некоторое время, не так ли?
Скопировать
That means you like me now.
Hey, there's no rush here.
Don't get pissed so fast.
Значит, сейчас я тебе нравлюсь?
Эй, нам некуда спешить.
Не надо напиваться так быстро.
Скопировать
fine...
There's no need to rush.
I already know what their destination is.
Да ладно...
Спешка тут ни к чему.
куда они направляются.
Скопировать
You haven't buried her yet?
Don't rush me.
I'm grieving.
Ты еще не похоронила ее?
Не торопи меня.
Я скорблю.
Скопировать
Clark, I know you.
You're gonna rush inhere and try and save someone, even if it means putting your own life in danger.
And when lionel threatened to hurt you... I couldn't take that chance.
Кларк, я тебя знаю.
Ты бы бросился туда и попытался всех спасти, даже если ценой своей жизни.
А когда Лайонел пригрозил убить тебя, я не могла рисковать.
Скопировать
What's going on?
Don't rush me, Bree!
I'm an old woman.
Что происходит?
Бри, не торопи меня!
Я пожилой человек.
Скопировать
Silas.
You're buying yourself a fucking bum's rush, Commissioner.
When Mr. Swearengen says go, he means it.
Сайлас.
А ты пиздец какой нарывистый, член комиссии.
Мистер Сверенджен сказал "нет", значит, "нет".
Скопировать
I mean, they're from the future, but they're still human beings, right?
Let's not rush to judgment.
We know rapid weight loss is the effect on the human body.
То есть, они хоть и из будущего, но все еще остались людьми, правильно?
Давайте не будем перескакивать к приговору.
Мы знаем, что быстрая потеря веса - эффект, оказываемый на человеческий организм.
Скопировать
You sound surprised.
I imagined you lying around on rush matting or piles of Trotsky.
So what did Mother say about Charles?
Тебя это удивляет?
Я представила, как ты лежишь на грубой циновке, подложив под голову томик Троцкого.
Итак что сказала мама насчет Чарльза?
Скопировать
You take a banana, warm it up... Put it up your thing, while he takes you from behind.
It's a real rush!
Ask your husband.
Ты берешь банан, греешь его, вставляешь в себя, а муженьку велишь войти сзади.
Ощущение полета.
Попроси мужа сделать это с тобой.
Скопировать
Let people finish first, and then talk
What's your rush?
Try to listen and understand till the end
Сначала дай людям закончить, а потом говори сам
Куда торопишься?
Старайся выслушать и понять всё, что тебе говорится
Скопировать
If this house had been yours things would have been different.
Auntie is going to leave it to me, but I can't rush her up, can I?
Gica, I want to talk to Luci.
Если бы этот дом был твоим, все было бы по-другому.
Тетушка собирается оставить ее мне, но я же не могу поторопить ее, правда?
Джика, я бы желала поговорить с Лучи.
Скопировать
writhing in lust like Medusa's head.
Run and rush.
Run and rush.
извивающийся как голова медузы
Беги. Бросайся.
Беги. Бросайся.
Скопировать
Toward the glamourous ovum up high
Dash and soar, rush ahead furiously.
Toward the glamourous ovum up high
Навстречу чарующей яйцеклетке. Прямо вверх.
Выбросись и воспари, бросся вперед яростно
Навстречу чарующей яйцеклетке. Прямо вверх.
Скопировать
- Already?
- But you said in an hour - I know, but I don't want to rush You got the key?
Good, can you lock up
- Уже?
- Знаю, но я не хочу бежать у тебя ключ с собой?
Отлично, запри за собой дверь
Скопировать
Don't force Hayflower.
Better not rush her.
She'll talk when she's ready.
Не давите на Соломенную Шапочку.
Лучше не торопиться.
Заговорит, когда сможет.
Скопировать
But don't do anything stupid.
Don't rush out and get killed, okay?
Just relax.
Но будь осторожен.
Не забывай, что он очень силен, и не спеши, иначе он убьет тебя.
Будь осторожен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Rush (раш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rush для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение