Перевод "мчаться" на английский
Произношение мчаться
мчаться – 30 результатов перевода
Нелегкo, нелегкo Пoлюбить на ней.
Звенит январская вьюга И ливни хлещут упругo и звезды мчатся пo кругу, и шумят гoрoда.
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга.
It's very hard to fall in love on it.
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing, And stars in the sky are racing, and cities din in the rain.
And people don't see each other, They just pass by each other,
Скопировать
Звенит январская вьюга Аливни хлещут упругo,
И звезды мчатся пo кругу И шумят гoрoда
Не видят люди другдруга, Прoхoдят мимo другдруга,
A winter blizzard is raging, And thunderstorms are blazing,
And stars in the sky are racing, And cities din in the rain.
And people don't see each other, They just pass by each other,
Скопировать
Я всегда должен быть в движении,
Мчаться куда-то на скорости 300 км/ч.
А здесь...
I always need to be in a rush.
At 300 km/h.
Here...
Скопировать
Элис - самая крутая кухарка.
На поезде и лошади, все мчатся в гости к нам.
Рэй недооценил количество приглашенных.
What'd I tell you, man? Alice is a groovy cook.
We all got up there on anything that moved.
I guess Ray didn't invite so few kids after all.
Скопировать
В общем, всё это была пустая болтовня?
"Затем сотни миллионов сперматозоидов мчатся к заветной цели."
Это были пустые слова?
So that was nothing but idle talk?
"By then hundreds of millions of sperms were on the march."
It was just empty words then?
Скопировать
Да...
Нам завтра предстоит так много снять на кладбище, а потом придётся мчаться на самолёт.
Туда можно быстро добраться.
Yeah...
We have so many things to shoot tomorrow at the graveyard, and then we have to rush to catch our plane.
It won't take so long to get there.
Скопировать
А телефона там нет.
Поезда мчатся мимо перрона с бешеной скоростью.
И его засосало под колёса.
And no phone.
And you know how those express trains create suction.
He got sucked onto the tracks.
Скопировать
И ужас тьмы!
Тревожные гости мчатся за больным ветром(0_о).
Безумие и безумие и колющая боль и и... ам, о... О...
Darkness!
And horror of darkness! Unfolding restless visitant sped by an ill wind in haste.
Madness and Madness and stabbing pain and and... um, oh...
Скопировать
У кого-то явно завышенное мнение о своём мнении.
Почему бы тебе уже не мчаться к ней, пока она не вывихнула себе запястье?
Нет...
Well, someone certainly has a high opinion of his opinion.
Why don't you just go run back to her before she sprains her wrist?
Oh, no-
Скопировать
Мне плевать кто кого и на какой манер.
Пока мы болтаем, орды вандалов-вирусов мчатся стремглав на поле брани с моей иммунной системой, нанося
О Боже, видите, насколько я слаб?
I don't care who did what to whom or in what disgusting manner.
As we speak, hordes of viral Visigoths are hurtling themselves over the battlements of my immune system, laying waste to my...
Oh, dear God, do you see how weak I am?
Скопировать
У вас нет никакого права врываться в мой дом.
Есть такое место, выше всех остальных, место, где мечты мчатся над облаками, место, где выживает только
Свирепы ветра на вершине мира, безжизненное, губительное место. Люди не могут здесь жить.
You've got no right to come into my home.
[Narrator] There is a place that is above all others... a place where dreams are chased above the clouds, a place where only the strong and lucky survive.
The top of the world, where the wind is fiercest, is a desolate, deathly place, where humans cannot live.
Скопировать
Это потому, что я думал о ком-то другом.
Это как пощёчина, когда заходишь туда, и видишь, как все эти ребята решают задачи, и они просто мчатся
А ты сам... просто ползёшь.
That's because I was thinking of somebody else.
It's a slap in the face when you see kids taking a test and they're just breezing through it.
And for you it just kinda goes.
Скопировать
И как только рот открою,
Мчатся девушки толпою!"
Я лечу!
"You can see, you can hear"
"Cheer me!
I'm right here.
Скопировать
Все всегда спешат в эти дни.
Если и не мчат куда-нибудь... так меняют что-нибудь, что не нужно менять.
Вот почему я рада, что мы поддерживаем президента.
Everybody's always in a hurry these days.
If they're not rushing somewhere... they're changing something that doesn't need changing.
That's why I'm glad we're behind the president.
Скопировать
Ты молод, ты полон сил. Тебе не перед кем отчитываться.
Никаких забот, кроме как мчаться по прерии.
И вся жизнь подчинена одной движущей силе - бесконечной погоне за...
You're young, you're strong, you have no one to answer to.
Nothing to do but run the open plain.
And your whole life is centered on one primal force... the endless quest for...
Скопировать
- Серфером?
- Я хотел мчаться по волнам...
- Подожди.
-A surfer?
-I wanted to be one with the waves..
-Hold on.
Скопировать
- Закат
Мчатся годы вперед
И весна за зимой, и лето за весной
- Sunset
Swiftly fly the years
One season following another
Скопировать
Когда мы найдем тело, мы дадим вам знать.
Позвоните 911 и пусть копы мчатся сюда как можно быстрее.
Поняли?
When we find the body, we'll let you know.
Call 911 and get the cops over here as fast as you can.
Got it!
Скопировать
В каждой компании есть свои игры, где тебя проверяют на вшивость.
Когда две машины мчатся навстречу друг другу на скорости 80 миль в час.
Кто первый свернет, тот проиграл.
Every crowd has its little games to prove if you're a punk or not.
My cousin in Jersey plays chickie, which is two cars heading towards each other at about 80 miles per hour.
First driver to swerve out of the way is, of course, chicken.
Скопировать
Жаль задерживать Вас , любимый.
Я - не тот парень который любит мчаться, но я ловлю 4:00 в Логане, посматривай в мое окно, нет ли такси
Что случилось с Chet?
Sorry to keep you waitin', sweetheart.
I'm not the kind of guy who likes to rush things, but I'm catchin' a 4:00 at Logan, lookin' out my window, and there's not a taxi in sight.
What happened to Chet ?
Скопировать
"Я смогу удовлетворить вас всех за раз."
- "Мчаться по жизни, как по сверхскоростной секс-трассе".
Эй, а она сохраняла ответы?
"I can take you all at once. "
Riding through life on the sex superhighway.
Hey, she save any of the responses?
Скопировать
Их еще надо заслужить! -Дай ключи!
- Куда ты собираешься мчаться?
Туда!
You have a lot to learn.
-Give it. Where do you want to go?
-That way.
Скопировать
Выпейте это
Я велел ему поднять людей и мчатся к Адмиралу Бенбоу
Какое счастье что мы успели
Drink that.
I said we should roust up his men and ride hard for the Admiral Benbow.
It were a lucky chance we came when we did.
Скопировать
- Забыл!
И трудным кажется тебе скользить по глади глубины соленой На крыльях ветра северного мчаться Иль для
- Нет, властитель
- Thou dost;
and think'st it much to tread the ooze Of the salt deep, to run upon the sharp wind of the north, to do me business in the veins o' th' earth when it is bak'd with frost.
I do not, sir.
Скопировать
- Бедный Альфонс!
Уже ради одного этого стоило мчаться в Париж...
Так ты приехала сюда не для того, чтобы повидаться со мной?
- Poor Alphonse!
It was worth coming to Paris just to hear such welcome news.
I thought you said you'd come to Paris to see me.
Скопировать
Я посылаю тебя в Литтл Рок, ты отказываешься.
Затем без объяснений приказываешь мне твоему боссу бросить все дела и мчаться сюда.
Я хотел выгнать тебя но ведь ты обвинишь меня в дискриминации.
First I order you to go to Little Rock, you refuse to go.
You refuse to tell me why, then you order me your boss, I might add to drop everything and meet you at George's place.
I thought of making you unemployed but you'd sue me for discrimination.
Скопировать
- Тебе прийдётся.
Я буду мчаться на всей скорости.
И вернусь быстрее чем ты успеешь соскучиться.
You have to.
I'm putting my foot in the turbo.
I'll make it back ahead of them.
Скопировать
Век шумное веселье – вот мой удел земной!
Быть свободной, быть беспечной, в вихре света мчаться вечно и не знать тоски сердечной – вот дано что
День пусть сменит тьма ночная, дум моих не изменяя,
Abandon myself... to the whirl of pleasure!
I must be forever free... to flutter from pleasure to pleasure.
I want my life to flow... down the paths of pleasure... from dawn to dusk... in joyous company.
Скопировать
День пусть сменит тьма ночная, дум моих не изменяя,
пусть несётся жизнь пустая, мчатся дни своей чредой!
Любовь...
I want my life to flow... down the paths of pleasure... from dawn to dusk... in joyous company.
My thoughts should fly... towards pleasures fresh and new.
[ Alfredo ] Love...
Скопировать
Уезжай!
Минуты мчатся.
Если можешь ты поклясться, что пойдёшь вослед за мною, я искать не стану боя.
Please go!
This instant!
I'll leave, but swear... you'll follow me... wherever I go!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мчаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мчаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
