Перевод "What were-were" на русский
Произношение What were-were (yот вэвэ) :
wˈɒt wɜːwɜː
yот вэвэ транскрипция – 31 результат перевода
Tell him what, Agent Mulder?
What were were doing was under your medical supervision,
- all on the up and up.
Скажите ему, что, Агент Малдер?
Что мы делали, под наблюдением врача,
- Всё от и до.
Скопировать
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Looking for Dimo, which has killed Quebo.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Искал Димо, потому что он убил Quebo.
Скопировать
It's all yours Charles.
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Приступайте Чарльз,
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Скопировать
I really doubt that any of them are still alive.
And what if they were still alive?
Worse.
Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив.
А что если они все еще живы?
Еще хуже.
Скопировать
Well, I'll send you the bandages and the rest of the stuff.
What were you doing in there?
That's no business of yours.
- Я пришлю бинты и прочее.
- Что ты там делала?
- Это тебя не касается.
Скопировать
Is that your mother?
-What were you doing in the shed?
-Nothing.
Это твоя мать?
- Что ты делал в сарае?
- Ничего.
Скопировать
Glory be to God in the highest..." "on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..."
Why is everything such a mess?
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Почему такой беспорядок?
Скопировать
Only in death, will I recapture the beauty of that moment.
What if I were to tell you that all hope is not lost?
What do you mean?
Только в смерти, возможно, я вновь обрету красоту тех дней.
- А что, если я скажу тебе: надежда не потеряна?
- О чём ты?
Скопировать
Some crumbs, some pieces of meat, reheated, that he removed.
What were the last thoughts, and that was the last occupant of the bed?
Reflections on his force, commonly the body proportion,
Соринки, кусочки какого-то разогретого паштета, которые он удалил.
Каковы были его мысли относительно предыдущего гостя кровати?
Мысли о его силе(хам), телосложении(расклейщик афиш),
Скопировать
Demonstrate attention and treat her like dirt!
I do not care what others say, but it would be much better for the world if women were ruling, because
Well, is a sad case to those they have a beautiful son, like that and are not happy.
Прояви к ним внимание, а они с тобой, как с грязью!
Что ни говори, А гораздо лучше было бы, если б миром правили женщины, уж они то не будут друг дружку резать,
Эх, сплошная жалость — у кого такой сын, а они не довольны.
Скопировать
A crime?
What were you doing with Medok?
You know he's a dangerous man.
Преступлении?
Что Вы делали с Медоком?
Вы знаете, что он - опасный человек.
Скопировать
Mr. Jinbei...
If I were to say I won't tear down the tenement house, what would you do?
I would do anything.
Джинбеи...
Если бы я сказал, что не снесу дом, что бы ты сделал?
Что угодно.
Скопировать
Disgusting.
Did you find what you were looking for?
We meet again, Doctor.
Отвратительно.
Ты нашёл, что искал?
Мы встретились снова, доктор.
Скопировать
I understand.
What I don't understand is where were you all night.
Now you'll have to get married, and posthaste!
Понимаю.
Я только не понимаю, где ты болталась всю ночь.
Теперь уж тебе придется выйти замуж как можно скорей.
Скопировать
We were on TV I ast week.
Your mom and I and Dave's parents were asked what we thought of our illustrious son.
Imagine what we told them.
Мы недавно были на телевидении.
Твою маму, меня и родителей Дейва спрашивали что мы думаем о нашем прославленном сыне.
Представляешь, что мы наговорили.
Скопировать
Palmer, I took the trouble of getting a D-72 authorisation, an AF-410 and a search warrant from the Metropolitan Police.
Is this what you were looking for?
Do you get all your equipment from Kellogg's?
Палмер, перед визитом я потрудился обзавестись разрешением Д-72, АФ-410 и ордером на обыск от полиции города.
Вы это искали?
Вы все оборудование берете у Келлога?
Скопировать
I didn't say that.
That's what you were implying.
That's what you're anticipating. I didn't say stuffed shirt.
- Я этого не сказала.
- Но подумала.
- Нет, это ты сам придумал.
Скопировать
I didn't want to fall into line, even if only once in my life.
And what were you resigning yourself to?
Circumstances, everyday life.
Мне хотелось хоть раз в жизни не подчиниться.
Ну и чему же это вы не подчинились?
Обстоятельствам, будням.
Скопировать
- Yes, sir.
What were you doing on that road?
Our jeep got a flat tire. We went into a ditch.
- Есть, сэр.
Что вы делали на дороге?
Прокололи покрышку и шли по канаве.
Скопировать
I didn't ask you that.
I asked you what you were doing on that road.
Spotting for the Field Artillery, sir.
Я не об этом.
Я спрашиваю, что вы делали на дороге.
Корректировали огонь артиллерии.
Скопировать
To Milanovac. We passed it already.
What were you thinking?
Are you writing to somebody? No.
- Мы его уже проехали.
Мозги у тебя где?
Ты кому-нибудь пишешь?
Скопировать
... We were friends again.
Then I don't know what happened We were both drunk.
Don't worry I have these spells.
Мы снова стали друзьями.
Затем я не знаю, что случилось. Мы оба были пьяны.
Не волнуйся, у меня помрачения в голове.
Скопировать
I saw Mr. Arsene in his hut last night.
What were you doing there?
I took shelter during the cyclone.
Я видела господина Арсена в его хижине этой ночью.
Что ты делала там?
Я спряталась от циклона.
Скопировать
Outside in the park? (? ) in a park.
Right, but what were you expecting?
A beautiful funeral ceremony...
есть прекрасная гробница ты найдёшь там... нашего Бориса.
Хм...
Снаружи, в парке?
Скопировать
But I've got it. I've got it. Let go of me.
What were you thinking, Albert?
We don't have time for your riddles.
Дорогой мой, я предупреждал тебя не пытаться дурачиться.
Но он у меня.
Он у меня! Отпусти меня!
Скопировать
You're being hostile again.
What were you looking at?
- A light.
Вы снова враждебны.
На что вы смотрели?
- Свет.
Скопировать
You say this Companion found you and rejuvenated you.
What were you doing in space at the age of 87?
I was tired, captain.
Вы говорите, что Компаньон нашел вас и омолодил.
Что вы делали в космосе в 87 лет?
Я устал, капитан.
Скопировать
My men picked you up near here.
What were you doing? Please.
I know nothing about it.
Вы.
Мои люди взяли вас неподалеку отсюда.
Что вы делали? Прошу вас.
Скопировать
First things first.
You asked what date it was and where you were.
Yes. Well?
Давайте по порядку.
Вы спросили, дату и где Вы.
Да, и?
Скопировать
There's nothing there.
Hey, what were you looking at anyway?
A monster, an umbrella monster.
Здесь ничего нет.
Да на что же ты уставился? Призрак...
Каракаса, чудовище-зонтик.
Скопировать
- Welcome home, captain.
What I don't understand is how you were able to identify our counterparts so quickly.
It was far easier for you, as civilised men, to behave like barbarians than it was for them, as barbarians, to behave like civilised men.
- Добро пожаловать домой, капитан.
Не пойму, как вы так быстро смогли вычислить наших двойников.
Цивилизованным людям легче вести себя, как варвары, чем варварам вести себя, как цивилизованные люди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов What were-were (yот вэвэ)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы What were-were для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот вэвэ не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
