Перевод "постановка" на английский

Русский
English
0 / 30
постановкаraising erection performance play production
Произношение постановка

постановка – 30 результатов перевода

Стойте!
Знаете ли вы, во сколько обходится эта постановка?
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Stop!
Have you any idea of the cost of this production? Hmm?
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Скопировать
Вряд ли тебе дадут его пронести из-за девушек, страдающих булемией.
В общем передний ряд бельэтажа, постановка "Серые сады", и парень такой...
— Прощу прощения.
I don't think that's allowed on account of all the bulimic girls.
So it's front-row mezzanine at "Grey Gardens," - and the guy says...
- Excuse me?
Скопировать
Мама, догадайся, что произошло.
Я получила роль в постановке.
Нена, это замечательно!
Mom, guess what.
I got cast in a play.
Nena, that's wonderful!
Скопировать
Марк, он
Он пригласил меня на обед и в оперу. на постановку "Тоска".
Мы сидели всю ночь и болтали.
Mark, he--
He took me to dinner and then to the opera. Tosca.
Oh, we sat all night and chatted and--
Скопировать
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением
Он пьян?
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
Is he drunk?
Скопировать
Какой фильм? "Касабланку" с Ингрид Бергман.
И таким образом мы посмотрели постановку "Касабланки".
Она шла три минуты
Casablanca with Ingrid Bergman.
And so we attended a screening of Casablanca.
When it ended, it was three minutes later.
Скопировать
Просто у Лоис воображение на повышенных оборотах работает.
Это вообще могла быть какая-нибудь декорация к школьной постановке.
-Ну да, вполне может быть.
Lois' imagination has finally kicked into overdrive.
It was probably just some sort of styrofoam prop for a school play.
Right. That makes sense, actually.
Скопировать
Это не просто один и тот же балет.
Это та же самая постановка.
Я не танцую.
It isn't just the same ballet.
It's the same performance.
I don't dance.
Скопировать
Он идеален, Фрейзер!
Как раз такой нам и нужен для домашней постановки "Гамлета"!
Я тоже сразу так подумал.
He's perfect, Frasier.
The missing link for our backyard production of Hamlet.
Exactly what I was thinking.
Скопировать
- Ты что не помнишь?
Я же тебе рассказывала о постановке Питера Брука по "Махабхарате" в Лондоне.
Но это так глубоко.
- Don't you remember?
I went on and on... about the Peter Brook production of The Mahabharata in London?
But it felt so profound.
Скопировать
Это очень важный момент в ее карьере
В постановку вовлечены большие люди из Вест Энда
И тут Джой разрушает все, внося изменения в сценарий?
This is a very important point in her trajectory.
Big names in the West End get taken seriously.
Then Joy ruins it all by handing out rewrites to the script?
Скопировать
Весь ЛА гудит.
Смотреть "Жизель" в постановке Блинникова...
Я даже не могу себе представить, что будет твориться сегодня вечером.
All of L.A. is buzzing.
To have the Blinnikov performing Giselle....
I can't imagine what tonight's going to be like.
Скопировать
Если он этого не ценит, давай его заберем и купим мне что-нибудь красивое.
Согласно вашему заявлению, последний раз вы работали танцором №3 в школьной постановке "Моя прекрасная
Да.
If he can't appreciate it... let's just take it back and buy me somethin' pretty.
According to your application, your last job... was as Dancer Number Three... in the school production of My Fair Lady.
Yes.
Скопировать
Вы пугаете меня.
Говорите, как в постановке Супермена.
Моим детям это нравится.
You're scaring me.
Sounds like the next installment of Superman.
My kids will enjoy this.
Скопировать
Л. Соловьева, В. Витковича.
Постановка режиссера Я. Протазанова
Оператор:
L. Solovyov, V. Vitkovich.
directed by J. Protazanov
Operator:
Скопировать
Вот почему я сказала, что это странно.
Вот почему я видела твои постановки.
Понятно.
That's why I said it was strange.
That's why I've been seeing your plays.
I see.
Скопировать
главный оператор Чо Юнг-тэк (Choi Young-taek) звукорежиссёр Ли Сунг Чол (Lee Seung-cheol)
редактор Ким Хюн (Kim Hyun) постановка Шин Чам-Ху (Shin Jum-hui)
музыка Ли Ча-Чин (Lee Jae-jin) обработка звука Лайв Тоун (Live Tone)
director of photography Choi Young-taek sound recordist Lee Seung-cheol
editor Kim Hyun production designer Shin Jum-hui
music Lee Jae-jin sound mixing Live Tone
Скопировать
Производство MASAYUKI MORI и TAKIO YOSHIDA
Постановка MIHO KANNO HIDETOSHI NISHIJIMA
TATSUYA MIHASHI CHIEKO MATSUBARA
Producers MASAYUKI MORI and TAKIO YOSHIDA
Starring MIHO KANNO HIDETOSHI NISHIJIMA
TATSUYA MIHASHI CHIEKO MATSUBARA
Скопировать
Они очень опередили свое время.
Я видел их постановку "Жизели" в 1890.
Я плакал, как ребенок.
Very ahead of their time.
I saw their production of Giselle in 189O.
I cried like a baby.
Скопировать
Это худшие актёры, что я только видел!
Уж извини, но Королевский Театр уехал вместе с постановкой Гамлета, где все превратились в зомби.
Сколько ещё раз мы будем повторять?
These are the worst actors I've ever seen.
Well, I'm sorry, but the Royal Zombie Company just left town with its all-zombie production of "Hamlet"!
- How many more times are we going to do this?
Скопировать
Ух ты, Найлс, смотри!
Программка к нашей домашней постановке "Гамлета"!
- Я совсем про неё забыл. - Я тоже.
- Oh, Niles, look.
- Oh. This is the programme for our backyard production of Hamlet.
- I'd totally forgotten about that.
Скопировать
Но я помню первый положительный отзыв:
постановке пьесы "Наш городок" ужасно было все кроме Джоуи Триббиани, который просто обескураживает
Бог мой, глядите-ка, сколько газет!
I remember my first good one:
"Everything else in "Our Town" was terrible. Joey Tribbiani was abysmal."
Oh, my God! Look at all the newspapers.
Скопировать
И еще....
Самое лучшее... мои плюшевые игрушки для нашей постановки "Бриолина" с единорогами во всех ролях.
Просто отлично.
And...
Best of all... my stuffed animals so we can perform... an all-unicorn rendition of Grease.
This is perfect.
Скопировать
Чияки Курияма в роли Гого
Постановка боевых сцен:
Йен Во-Пинг
# I used to shoot you down #
# Now he's gone #
# I don't know why #
Скопировать
Но я не занимаюсь драмой
Нет, но это означает, что у тебя будет лучшая на кампусе постановки
Ты увидишь новую Мерил Стрип глупой и восемнадцатилетней и делающую такую чушь как "Хей, название професии!"
I'm not taking drama.
No, but it means you'll have the best on-campus productions.
You'll get to see the next Meryl Streep all goofy and eighteen and doing crap like, "Hey, name an occupation!"
Скопировать
- Получили удовольствие. - Хорошая пьеса.
Слишком помпезная постановка, а так - ничего.
Сон нагоняла.
I thought it was overdone.
Yes, it was rather pompous. - But it wasn't bad.
- It was soporific!
Скопировать
И свою руку в лошадиной...
Британия известна своими негромкими постановками.
В последнее время мы начали снимать фильмы вроде "Трейнспоттинга", но большинство таких, как "Комната с видом на лестницу и пруд".
And my hand up a horse's...
So, I... We're known in Britain for making the smaller films.
Lately we've pulled out of that with Trainspotting but the smaller film, the Room With A View With A Staircase And A Pond type movie.
Скопировать
Даже не знаю, почему.
Может, потому что он видел вас в постановке?
"Соперники", так, кажется?
I've no idea why.
Perhaps because you were in the play he saw.
The Rivals, was it?
Скопировать
- Удачи, юноша.
Сценарий и постановка Ричарда Кёртиса
- Премьер-министр Великобритании!
Good luck, kiddo.
(Cheering, applause)
(Press shouting) Prime Minister, over here! .
Скопировать
вырос в болотах Нового Орлеана.
В самой постановке вопроса "защита от аллигатора" подвох!
Речь идёт о защите в суде!
I'm an expert on alligators, because I grew up in the swamps of New Orleans.
Oh, tell, then. When it says to defend yourself against an alligator, that's the trick part of the question.
This means if the alligator is litigious.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов постановка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы постановка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение