Перевод "arrangement" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение arrangement (эрэйнджмонт) :
ɐɹˈeɪndʒmənt

эрэйнджмонт транскрипция – 30 результатов перевода

!
I'm ending our arrangement.
Unfortunately, I have to explain to the President that there's a second Hiro Nakamura out there.
!
Я выполняю свою часть нашего договора.
К сожалению, Я не должен объяснять Президенту что есть второй Хиро Накамара снаружи.
Скопировать
You really do this in a standard way.
Make an arrangement, and send an invitation. And when our eyes meet, I fall for you.
Is that what you're expecting?
Как все стандартно:
приглашения... а поймав твой взгляд - непременно влюблюсь.
Такая задумка?
Скопировать
I hope you'll recall that I've traveled from Chicago to enter your employ and have no emergent prospects.
We'll come to some arrangement.
All right.
Надеюсь, вы вспомните, что на работу к вам я прибыла из Чикаго и других работодателей тут у меня нет.
Мы что-нибудь придумаем.
Ладно.
Скопировать
I won't question the apparent one-sidedness of our arrangement.
The arrangement is not yours and Mr Lee's alone.
Yes, and in ways I don't understand... it must benefit you and the man whose name I must never say... to have Mr Lee in camp... and perhaps Mr Wu out of it... maybe among the spirits of his ancestors.
Я не буду задаваться вопросом о сути сделки, ведущей к очевидной односторонней выгоде.
Эта сделка касается не только вас и мистера Ли.
Да, каким-то непонятным мне образом присутствие мистера Ли должно быть выгодно вам и тому, чьё имя я не должен упоминать. Возможно, мистер Ву при этом отойдёт к праотцам.
Скопировать
I'm not gonna fuckin' kill you.
Our business arrangement is too valuable.
Mike, I'm sorry you had to see that.
Я не собираюсь тебя убивать.
Наша деловая договоренность слишком ценна.
Майк, я сожалею что ты должен был видеть это.
Скопировать
If my plan succeeds, you'll be able to keep the good name of your family and your money, but you must trust me completely.
I want you to make an arrangement to pay this man, and I will go in your place.
Thank you, Mr Holmes.
Если мой план сработает, Вы спасете доброе имя Вашей семьи и Ваши деньги, но Вы должны мне полностью довериться.
Я хочу, чтобы Вы договорились о передаче денег, и я пойду вместо Вас.
Спасибо, мистер Холмс.
Скопировать
We changed our minds.
You entered into an arrangement with Mr. Niska.
- There is no mind changing.
Мы передумали
У тебя было соглашение с мистером Ниской
- Вы не можете передумать.
Скопировать
Emmett: EVERY RELATIONSHIP HAS ITS OWN SET OF RULES.
THEIR ARRANGEMENT IS NONE OF OUR BUSINESS.
RIGHT, SWEETIE?
В каждых отношениях существует свой набор правил.
Их соглашение нас не касается.
Правда, сладкий?
Скопировать
That's how long he has to stay off his legs.
Mom, surely there's a better arrangement.
He has two broken legs. What was I supposed to do with him?
Ему два месяца нельзя вставать.
Мама, но ведь можно что-то придумать
У него сломаны обе ноги Что ты прикажешь мне делать?
Скопировать
Seems you've given out gifts to the competition.
Now, we had an arrangement.
You give me stories, I give you information.
Похоже, наши отношения теперь под вопросом.
У нас же была договоренность.
Вы даете мне истории, а я вам – информацию.
Скопировать
Scene Eleven: Nikolai's Flower Shop
That's a lovely arrangement.
What is it? Scalene vase.
Я думаю о людях.
Восхитительный букет. Как он называется?
Неравносторонняя треугольная ваза.
Скопировать
The deal made by our...
I am aware of every aspect of the arrangement, Colonel.
Jack, come in.
Заключенное между нашими правительствами соглашение, генерал ...
Я осведомлён о всех нюансах соглашения, Полковник.
Джек, заходи.
Скопировать
- Oh, a felon - And then they searched my flat And found my gun
I guess we'll come to an arrangement
Heads or tails?
- Потом они обыскали мою квартиру и нашли мой пистолет
Ладно думаю мы вот как договоримся
Орел или решка?
Скопировать
You said we'd talk
That we'd come to an arrangement
That's what we said, yes
Ты сказал, мы поговорим
Что мы договоримся
Да, мы так говорили, это правда
Скопировать
You know, our arrangement we got going on.
And what arrangement would that be?
I understand where there's no clear definitions to the arrangement but I was thinking, actually, we might want to get into that point where we start defining how it is-- My palms are sweaty.
Ты знаешь, наша договоренность, к которой мы с тобой пришли.
И что это за договоренность?
Ну, я понимаю, что нет никаких ясных определений договоренности, к которой мы с тобой пришли, но я думал, вообще-то, что мы... Знаешь, нам пора бы придти к тому пунктy, где мы начнём определять, как это... Боже, у меня ладони вспотели.
Скопировать
Well, you can both live here.
Oh, Niles, you know she'll never go for that arrangement.
Mm... A bit late at night for a single lady to be in a man's home, isn't it?
Вы можете обе жить у меня.
Найлс, ты же сам понимаешь, что она никогда не согласится.
Поздновато для одинокой женщины сидеть в мужской квартире, не думаешь?
Скопировать
Honey, me and him are in all kinds of shit together!
Let's just say it's a mutually beneficial arrangement.
It's your turn.
Милый, мы очень много чего делаем в паре.
Можно назвать это взаимовыгодным союзом.
Твой ход.
Скопировать
No Tok'ra symbiote would choose to blend with an unwilling host permanently.
- What about a temporary arrangement?
- What do you mean?
Ќи один симбионт "ок–а не пойдЄт на смешение без абсолютного согласи€ носител€.
- ¬озможно временное решение этой проблемы.
- "то вы имеете в виду?
Скопировать
I did. Sorry.
You never heard about Kidd's arrangement in Kansas City? - No.
- In San Francisco?
- Не ты, а я, извини.
Ты слышал о похождениях Кидда в Канзас-Сити?
- Нет.
Скопировать
Glad to see you're out of jail again, Mr. Skinner.
A temporary arrangement only.
I'll be back in again by nightfall, I dare say.
Рада, что вы уже не в тюрьме, мистер Скиннер.
Это ненадолго.
Полагаю, к вечеру я вернусь.
Скопировать
You've got him right by the ears.
You know, I had nothing to do with this arrangement.
Will you let me speak with Mr. Pike, please?
- Ты держишь его за уши.
Я не участвовал в этой махинации, но раз уж она удалась, почему бы...
Я могу услышать мистера Пайка?
Скопировать
Lillemor and I share custody of the kids, and split all the costs.
The whole arrangement runs smoothly.
We celebrate Christmas and birthdays together.
Мы поделили право на воспитание ребенка. Расходы и все остальное.
Все отработано.
Вместе справляем Рождество и дни рождения.
Скопировать
Why don't we skip the pet names?
This is a business arrangement, pure and simple.
It's a little more than that.
Не надо ласковых слов.
Это финансовая сделка. Всё просто и ясно.
Не совсем так.
Скопировать
It was Your hand that armed Moses in the Red Sea, the heaven and earth were created by Your word and Your hand blesses Your servants with Your almighty word and Your noble power.
And You, Our Lord, bless with Your hand this arrangement, with Your heavenly blessing and let Your angel
Bless and sanctify them, and we shall glorify You, the Father, the Son and the Holy Ghost, now and forever and ever.
Сама десница Твоя, Господи, Моисея вооружи в чермнем мори: словом бо Твоим истинным небеси утвердишася и земля основася, и десница раб Твоих благословится словом Твоим державным, и мышцею Твоею высокою.
Сам убо и ныне, Владыко, благослови перстней положение сие благословением небесным: и ангел Твой да предидет пред ними вся дни живота их.
Яко Ты еси благословляяй и освящаяй всяческая: и Тебе славу возсылаем, Отцу и Сыну, и Святаму Духу, ныне и присно, и во веки веков.
Скопировать
I am here today on an important matter
A marriage arrangement
You need a hard-working wife to escape the misery you are in
У меня к тебе важное дело.
Я пришел обсудить твою женитьбу.
Тебе нужна работящая жена, чтобы выбраться из нужды.
Скопировать
You want him dead.
That's our arrangement.
Yeah.
Ты хочешь ребенка мертвым.
Это было наше соглашение.
Да.
Скопировать
We changed our minds.
You entered into an arrangement with Mr. Niska.
- There is no mind changing.
Мы передумали
У тебя было соглашение с мистером Ниской
- Вы не можете передумать.
Скопировать
DON'T ASK.
WE HAVE AN ARRANGEMENT.
HOME BY 3:00, OR MY BALLS TURN INTO PUMPKINS.
Не спрашивай.
У нас же соглашение.
Домой к трём – или мои яйца превратятся в тыквы.
Скопировать
Dr. Hamilton.
I thought part of our arrangement was that you don't drop in on me.
A situation's come up in my lab.
Доктор Гамильтон.
Я думал, что в наше соглашение входит то, что вы не будете сюда приходить.
Кое-что произошло в моей лаборатории.
Скопировать
- It is not possible.
Our arrangement with the Frenchman was for our daughter only.
- My wife and I must return to our world.
- Этo нeвoзмoжнo.
Я cумeл уcлoвитьcя c Фрaнцузoм тoлькo пo пoвoду дoчepи.
- Mы с жeнoй вeрнёмcя в свoй миp.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Arrangement (эрэйнджмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Arrangement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эрэйнджмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение