Перевод "расположение" на английский
Произношение расположение
расположение – 30 результатов перевода
Что он сказал?
Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
А что вы сказали?
What did he say?
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour.
And what did you say?
Скопировать
Все это время, все эти годы я удивлялась вашей гордыне и напускному величию.
Я презирала ваш сластолюбивый образ жизни и не испытывала ни малейшего расположения к вашей раздутому
Я знаю вашу злобу к моему племяннику, императору.
All this time,all these years, I have wondered at your high pride and your vain glory.
I have abhorred your voluptuous life and had no regard at all for your presumptuous power and your tyranny!
I know also your malice against my nephew the emperor.
Скопировать
Тони, у них там разрешены телесные наказания.
Они расположены в штатах Юта и Айдахо, потому что там закон разрешает бить детей.
Да это просто для устрашения.
Tony, they allow corporal punishment.
His guidance counselor tolde about those places, and they're in Utah and Idaho because state law allows them to strike the kids.
But that's just for the deterrent factor.
Скопировать
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
я не желаю вреда столь великому человеку которого долгие годы заслуженно дарил своим расположением Его
И лучше я увижу смерть своего сына, чем вред, причиняемый вам.
I say this to you very openly and sincerely:
that I wish no harm to come to a great man who has for years enjoyed and deserved His Majesty's good graces.
I would rather lose my own son than see any hurt come to you.
Скопировать
Нет, Я не верю в это что мы знаем О.Мэлли?
У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
Её оперировали три раза Но это всё равно проявляется да и это находится в опасном месте, так что нам приходится отступать немного от опухоли, но мы возвращаемся к этому через несколько лет и всё это исправляем
No,I-I don't buy that. What do we know,o'malley?
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
You've operated three times. It keeps on coming back. Yeah,it's in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back every couple of years and,uh,tune it up.
Скопировать
Докладываю!
Нарита Нагаясу из замка Оси отозвал свои войска из расположения нашей армии.
Большинство из них последовали примеру Нариты и тоже отступили.
I'll take care of the rest.
Yes.
Miss Ritsu. Please, just call me Ritsu.
Скопировать
Они тебе верят, потому что у них нет другого выхода.
что-то о тебе и знаю, так это то, что ты бы не стал использовать людей, или издеваться над их добрым расположением
Это что, начальный курс психологии ?
They believe you because they have to.
But the one thing that I know about you is that you would never use people or abuse their goodwill and intelligence like they think you've just done to them.
Psych 101?
Скопировать
- Хорошая мысль. /
- Сэр, у нас есть расположение террористов.
Отсылаю мгновенное сообщение вам сейчас.
Good thinking.
Sir, we have the terrorists' location.
IM'ing you now.
Скопировать
Он работает в бизнесе бытовой техники, а она управляет магазином Большие Девчонки в торговом центре.
Я волнуюсь за них, потому что оба этих места расположения могут быть высокоприоритетны для террористов
В смысле, в конце концов, что ещё может быть более американским, чем бытовая техника и полные женщины?
He's in the appliance business, and she manages the Big Gals shop at the mall.
I worry about them, cause... both locations could be high priorities for terrorists.
I mean, after all, what's more american than appliances and obese women?
Скопировать
Вы хоть и отец, но никто, ни Бог, ни природа не давали вам такого права так тяжело
оскорблять, срывать на слабых свое дурное расположение.
Вы замучили и обезличили мать, сестра безнадежно забита, а я, а я...
offend and take your mood out on weaker people.
You've tormented and worn mother out, my sister is hopelessly downtrodden, and I... and I... It's not your business to teach me!
It's my business! Mine! You can humiliate me as much as you want, but please, leave mother in peace!
Скопировать
Да, я знаю Просто было весело
Если ты будешь также отчаянно биться за мою собственность, я передам ее в твое расположение до полуночи
Большое шумное веселье
Yeah, I know. It was just funny.
You willing to fight that hard to protect my property... I'll have it in your hold before midnight.
Mighty fine shindig.
Скопировать
Однако сейчас у нас есть ещё и другая проблема.
У учёного Асгарда возникли проблемы в исследовательском строении, расположенного под поверхностью одной
Мы хотели бы попросить вас провести спасательную операцию.
However, in the meantime, we do have another problem.
An Asgard scientist is stranded in the research facility beneath the surface of the planet in question.
We would like you to mount a rescue mission.
Скопировать
Если история нас чему-то и учит, так это тому... что лажать - это моя натура.
Но, знаешь, чем я могу завоевать расположение - сделать что-нибудь хорошее.
Купить ей подарок.
If history has taught us anything, it's that... screwing up is my nature.
But you know what I can do... is bank a little goodwill- do something nice.
- (Snaps Fingers) - Buy her a present.
Скопировать
Я подумал, а не сдать ли тебя властям.
Мне показалось, что при помощи шантажа я смогу добиться твоего расположения.
Для вас это так много значит?
I thought of turning you in!
I thought of blackmailing you into respecting me.
"It means that much to you?
Скопировать
Ты обманом внушила мне, что я для тебя что-то значу.
Ты сама виновата в том, что теперь я хочу добиться твоего расположения.
Вы его уже добились.
You tricked me into feeling that I meant something to you.
"It's your own damn fault. I need your respect, Grace."
- You have my respect.
Скопировать
- Герни Холак?
Желание заслужить расположение будущего императора и его сестры.
Вы же верите в этом не больше, чем я, правда?
Is that understood?
I can feel your suspicion, Duncan.
You're wondering if there is something more complex in my motives.
Скопировать
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку уличного фонаря, модель Urban Swimlight 270,
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время страйки и увольнение 200 рабочих, среди которых и мой клиент, и он, и многие другие присоединились к демонстрации, где все были знакомы
If I may, Your Honor, I'll read the statement in which, on November 4 of this year, in accordance with the decision adopted by this court, the accused was found guilty and sentenced to pay compensation to the claimant for breaking the streetlight, model Urban Swimlight 270, located eight meters from the shipyard entrance.
That was accepted at the time without any argument.
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers, among them, my client, which meant that he and many others
Скопировать
Геометрические формы.
Каждая – простое число, если ты посчитаешь их концы расположенные в порядке возрастания по экспоненте
Да, я совсем... не заметил этого.
Geometric shapes.
Each a prime number, if you count the edges arranged in order of exponential accumulation.
Yes, I did... not notice that at all.
Скопировать
Да, я знаю Просто было весело
Если ты будешь также отчаянно биться за мою собственность, я передам ее в твое расположение до полуночи
Большое шумное веселье
Yeah, I know It was just funny
You willing to fight that hard to protect my property I'll have it in your hold before midnight
Mighty fine shindig
Скопировать
Из всех равных между собой теорий верна та, что проще.
Мы знаем только одно, наше расположение возможно уже известно врагу.
А его слова проверить можно?
"Could that be the paradise I'm looking for?
"Maybe.
Maybe I'll never know."
Скопировать
Отправь туда остальные наши корабли.
Владыка Осирис, один из наших глайдеров обнаружил источник энергии, расположенный под поверхностью планеты
У нас есть точные координаты?
Dispatch the other ships.
Lord Osiris, one of our gliders has detected an energy signature beneath the planet's surface.
Do we have specific coordinates?
Скопировать
Он...
Майкл и Шон Макналти, пожалуйста, подойдите в офис администрации... расположенный в задней части рынка
Майкл и Шон Макналти.
He's....
Will Michael and Sean McNulty please report to the offices... at the rear of the market.
Michael and Sean McNulty.
Скопировать
Знайте, что если вы падёте в битве, то будете жить вечно в Кэбе ... свободными от гнёта Гоаулдов на вечные времена.
Пробейтесь как можно глубже в расположение сил Ниррти.
Покажите им свою храбрость.
Know that if you are struck down in battle, you will live for ever in Kheb, free from Goa'uld oppression for all time.
Fight your way as deeply as you can into Nirrti's force.
Show them your resolve.
Скопировать
Это и есть шифр?
И он работает, потому, что это основано только на расположении кнопок на телефоне.
Если бы шифр был основан на математике... или алгебре, или на чем то подобном... эти мелкие "йо" из трущоб не смогли бы его освоить.
And that's the code?
And it works, because it's all about where the buttons are on a phone.
If it was a code that involved math... or algebra or whatever... these little yos in the projects wouldn't be able to follow along.
Скопировать
Это три недавних убийства и три в 1999.
Развитие расположения образцов теперь, кажется, убийствами по трое, как на змеином следе... через Восточное
Агент Доггетт будет возглавлять группу специалистов и готов выезжать.
That's three recent killings and three from 1999.
The developing pattern now appears to be... murders in threes on a serpentine trail... up across the Eastern Seaboard.
Agent Doggett will lead the task force and is ready to roll.
Скопировать
Он вас ещё не одурачил?
Я думала, вы считаете, что это я пытаюсь воспользоваться расположением жителей города.
Как бы не так.
Has it got you fooled yet?
I thought you were implying that I was trying to exploit the town.
Wishful thinking.
Скопировать
Вы согласны, что витражи храма Святой Бригиты в первый раз, когда вы их увидели, не оправдали ваших ожиданий?
И я не думаю, что в этом виновато расположение храма.
Возможно, все дело в том, что стекло, из которого сделаны витражи, не соответствует качеству дневного света в Лос-Анджелесе.
So you agree that the windows of St. Bridget's, at the first time you saw them, didn't live up to their reputation.
I don't think it is the position of the church itself.
Maybe it's the light in Los Angeles and the mosaic glass in those windows they kind of collide,
Скопировать
Если я потерплю поражение, я расчленю его собственными руками.
В силу особого расположения, которое я питаю к доктору Райдолу, он займется с вами интенсивной терапией
Если вы не будете строго выполнять каждое его правила, то проведете целый год в тюрьме.
If I can't, I'll tear him apart with my bare hands.
Mr. Buznik because of the enormous respect I have for Dr. Rydell I'm placing you in his intensive anger management program for 30 days.
But if you fail to strictly adhere to the rules of his program you will spend the next year in state prison.
Скопировать
Но с другими это может быть... опасно.
Получается, в Париже нельзя выказать расположение к мужчине, без того, чтобы...
Так что я должна во всем винить себя?
But with others it can be... awkward.
So, in Paris, you can't show a man affection without...
So I'm to blame for everything?
Скопировать
Мамушка мудрая.
И мне бы хотелось завоевать её расположение.
-Ничего ей не подарю.
Mammy's a smart old soul.
And one of the few people I know whose respect I'd like to have.
- I won't give her a thing.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Расположение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Расположение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение