Перевод "ignorant" на русский
Произношение ignorant (игнэронт) :
ˈɪɡnəɹənt
игнэронт транскрипция – 30 результатов перевода
That's certainly quite a stretch of time, but she's a bricklayer's daughter.
She's vulgar, ignorant, ugly. A common-law wife!
Whereas I'm a gentleman, with a college degree, an exemplary husband of almost 15 years.
Но ведь она всего лишь дочь рабочего,..
...вульгарная, необразованная страшная и незамужняя.
Я же уважаемый человек с высшим образованием,.. ...образцовый муж вот уже почти 15 лет, из аристократов.
Скопировать
Just as I suspected.
Some ignorant 19th-century iconoclast, with a view to... how can I say...
improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting.
Ну да, именно это я и подозревал.
Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,..
...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты:
Скопировать
I have my reasons to be afraid of people.
Twenty years ago a band of ignorant fools destroyed my laboratory.
They even tried to shoot me.
Я имею основания опасаться людей.
20 лет назад банда невежд разгромила мою лабораторию.
Они в меня стреляли.
Скопировать
Beats all I ever heard of.
I deserve it at least as much as that ignorant little bastard.
Anyhow, it's done.
Это забавнее всего.
Лучше бы уж он их мне оставил, ведь я заслужил их не меньше, чем этот идиот.
Но уже все решено.
Скопировать
This is, uh, dick and Joe.
You're an ignorant bludger. - G'day.
- How are you?
Это Дик и Джон. Ты - старый невежда.
- Добрый день.
- Как ты?
Скопировать
These people are peasants.
They are too ignorant to vote.
- But they have common sense.
Эти люди - крестьяне.
Они малограмотны, чтобы голосовать.
- Но они мудры.
Скопировать
"Hail, king that shalt be.
This have I thought good to deliver thee my dearest partner of greatness that thou might not be ignorant
Lay it to thy heart, and farewell."
"Хвала тебе, будущий король...
Я счел долгомсообщить тебе это дорогая участница моего торжества чтобы по неведению ты не лишилась доли ожидающей тебярадости .
...Сложи это в сердце своеми прощай. "
Скопировать
'Hail, king that shall be!
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner that thou mightst not be ignorant of what
Hang out our banners on the outward walls.
"Хвала, тебе, будущий король!"
Я счел долгомсообщить тебе, дорогая участница моего торжества чтобы по неведению ты не лишилась доли ожидающей тебярадости Сложи это в сердце своеми прощай.
Повесь вдоль стен знамена наши .
Скопировать
No ambition.
Ignorant with no money, no connections.
That means, you are unhappy.
Никакого честолюбия.
В невежественного, без денег, без связей.
Так значит, ты несчастна.
Скопировать
You're a coarse man!
Do you believe the lies of ignorant people, too?
Ignorance is the mother of intolerance.
Роццоне! Ты груб и неотесан.
Ты тоже веришь в выдумки темного народа?
Невежество - мать нетерпимости.
Скопировать
Up here.
He's an ignorant boy.
An out-of-date boy.
Вот здесь.
Он невежественный парень.
Он динозавр.
Скопировать
- And what does it mean?
- Come on, ignorant!
Oh, well, of course!
- и что зто значит?
- идем, невежда!
Ах, нт конечно!
Скопировать
I got my school Certificate just this afternoon.
I'm not ignorant any more.
You won't be ashamed of me now.
Мне уже выдали школьный аттестат как раз сегодня.
Я больше не невежда.
Тебе не будет стыдно за меня.
Скопировать
You're just like your brother!
Ignorant, uneducated, hillbilly!
Listen, the only special thing about you is your peculiar ideas about love-making, ...which is no love-making at all.
Ты, как твой брат!
Никчемный фермер!
Ты отличаешься только странностями в сексуальной жизни, которой у тебя нет!
Скопировать
He has no manners, is not refined or anything of that nature, slapping on my ass that way, because they called him Hugh.
The ignorant do not recognize poetry as money.
This is what happens not to keep it in place!
Ни манер у него, ни утонченности ничего в его натуре. Может только хлопать по заду, за то, что я не звала его Хью.
Невежа, ему, что стихи, что качан капусты.
Вот что выходит если сразу не поставишь их на место!
Скопировать
6, takes one.
Stupid and ignorant.
Still, someone loves you.
Шесть и один в уме.
Уродлив и туп.
А ведь какая-то его любила.
Скопировать
We know nothing
We're totally ignorant of ourselves
We're as totally ignorant of what this worm is
Мы ничего не знаем.
Мы в полном неведении относительно самих себя.
Наше незнание себя столь же полное, как и незнание того, что такое червяк.
Скопировать
We're totally ignorant of ourselves
We're as totally ignorant of what this worm is
We're both enigmas
Мы в полном неведении относительно самих себя.
Наше незнание себя столь же полное, как и незнание того, что такое червяк.
Мы оба загадки.
Скопировать
We're both enigmas
Anyone who denies it is the most ignorant of all
Anyone who denies it is the most ignorant of all
Мы оба загадки.
И тот, кто отрицает это - невежда из невежд.
И тот, кто отрицает это - невежда из невежд.
Скопировать
Anyone who denies it is the most ignorant of all
Anyone who denies it is the most ignorant of all
Look, trousers from Chez Eddy
И тот, кто отрицает это - невежда из невежд.
И тот, кто отрицает это - невежда из невежд.
Ой, смотри, брюки Ше Эдди.
Скопировать
Tell me, ancient ocean, will you be my brother?
Ignorant of your secret destiny, everything about you interests me
Are you the abode of the Prince of Darkness?
Скажи мне, о древний океан, станешь ли ты моим братом?
Все о тебе интересует меня, ибо я не ведаю о твоем тайном предназначении.
Не ты ли жилище Князя Тьмы?
Скопировать
We don't gossip at headquarters.
Being ignorant and rough, Never heard he of the bath.
Beds and cradles, and make inroads Into soldiers' shirts and coats.
А у нас в штабе не болтают.
Раз однажды у солдата Еремеева Кондрата по невежеству, незнанью не слыхавшего про баню завелися паразиты, те, что делают визиты.
И в постель, и в колыбель, и в рубаху, и в шинель.
Скопировать
They're right.
We're ignorant, lazy, easily scared and conservative.
And scatter-brained.
Они правы.
Мы несведущи, глупы, пугливы, консервативны.
И бестолковы.
Скопировать
You could hang yourself.
Ignorant!
Sofara!
Вдруг ты ещё повесишься!
Невежда!
Софара! Сюда, Софара!
Скопировать
A religion without mystery is no religion at all.
In conclusion, a heresy that denies a mystery can attract the ignorant and the shallow, but can never
Father, a question. Once you swallow, what becomes of the Christ?
Религия без тайны - вообще не религия!
Другими словами, любая ересь, нападающая на тайну... может легко соблазнить невежественных и поверхностных людей, но ереси никогда не смогут скрыть правду.
Святой отец, я хотел бы спросить у вас...
Скопировать
Didn't you always say that I was gifted
You wanted to teach and I wanted to learn all, - quite everything, when I was an ignorant youngster
Now I get higher education in a brothel in Hamburg
Разве ты не говорил, что сделал мне подарок.
Ты хотел учить, а я хотела учиться... совершенно всему, когда я была совсем юной.
Теперь я получила высшее образование в гамбургском борделе.
Скопировать
- Real celebration!
Living like an ignorant dolt is no big deal, I'm already halfway in life.
I want my kids to be educated since early years.
- Праздник!
Пеньком дремучим я сумею прожить, я уж половинку отшагал.
Я хочу, чтобы дети мои с малых лет развитие получали.
Скопировать
Who do these shitty intellectuals think they are?
They think they can criticise us just because we're ignorant!
And you?
Что думают о себе эти дерьмовые интеллектуалы?
Они думают, что могут критиковать нас только потому, что мы плохо образованны!
А вы?
Скопировать
- Well, Hitler was a man of great intuition.
- But, frankly, rare ignorant.
- He did not understand that new ideas can be created only on the basis of new scientific.
- "ак вот, √итлер был человек величайшей интуиции.
- Ќо, признатьс€, редким невеждой.
- ќн не понимал, что новые идеи могут рождатьс€ только на новой научной основе.
Скопировать
It's a bloody ray gun.
God, Stephans, you're so ignorant.
Anyone can see it's a shag spot burner.
Это лучевое оружие.
Да ты, Стефанс, невежда.
Все знают, что это выжигатель прыщей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ignorant (игнэронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ignorant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить игнэронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
