Перевод "евразия" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение евразия

евразия – 30 результатов перевода

Его исчезновение совпало с падением Римской империи.
В то время, как его дальнейшая судьба оставалась неизвестной, время от времени его видели по всей Евразии
Однако на сегодняшний день не существует никаких записей, объясняющих, откуда он пришел или как появился на свет.
His disappearance coincided with the fall of the Roman Empire.
While his immediate fate was unknown, sightings persisted throughout Eurasia over centuries.
Yet to this day, no record exists to explain where he came from nor how he was created.
Скопировать
Что случилось с неандертальцами?
Хомо сапиенс пришли в Евразию, где обитали неандертальцы.
Что такое хомо сапиенс?
What happened to the Neanderthal?
Homo sapiens came to Eurasia, where the Neanderthals lived, and they were better able to survive because they were stronger and smarter.
What's a Homo sapien?
Скопировать
Была. Давай же!
... покрывающий некоторые горячие точки в центральной Евразии.
Прошу обратить внимание на третий спутниковый снимок в подборке, которую передали нам наши друзья.
And yet, do it.
...covered some hot spots over in central Eurasia.
I direct your attention to the third satellite image in the series forwarded to us by our friends...
Скопировать
Предупреждение: в 15.30 будет важное объявление. Оставайтесь на местах.
Новости национальной важности... касающиеся войны с Евразией.
15:30.
You are warned to stand by for an important announcement at 15:30.
This is news of the gravest national consequence... concerning the war with Eurasia.
15:30.
Скопировать
Знаменательная победа произошла... благодаря успешному стратегическому маневру... который позволил уничтожить силы Евразии на Африканском фронте.
Армия Евразии была полностью разгромлена.
Около миллиона пленных.
A glorious victory! A vast, strategic maneuver to outflank... the Eurasian Forces on the African front has been successful.
Perfectly coordinated, it has resulted in the utter rout of the Eurasian Army.
There have been nearly a million prisoners.
Скопировать
Кто они?
Евразия!
Евразия!
Who are they?
Eurasia!
Eurasia!
Скопировать
Это армии тьмы.
Темные армии-убийцы Евразии.
В пустынях Африки и Индии... в океанах Австралазии... сила, молодость и отвага приносятся в жертву варварам, единственная цель которых — злодеяние.
They are the dark armies.
The dark, murdering armies of Eurasia.
In the barren deserts of Africa and India... on the oceans of Australasia... courage, strength, and youth are sacrificed. Sacrificed to barbarians, whose only honor is atrocity.
Скопировать
Партия не служит на благо людей, она служит на благо себе.
У нас нет войны с Евразией.
Смерь!
The Party doesn't serve the people, it serves itself.
We are not at war with Eurasia.
Death!
Скопировать
"Я думаю... "
Я похитил военные планы... и продал их правительству Евразии с целью получения финансовой прибыли.
"... прошлому..."
"I think..."
I stole military plans... and, at vast financial profit, sold them to the Eurasian leadership.
"...to the past..."
Скопировать
Силы Океании одержали знаменателную победу в Южной Индии.
Я уполномочена сказать, что война против Евразии... скоро закончится.
40, 000 солдат Евразии были убиты или пойманы.
The forces of Oceania in South India have won a glorious victory.
I am authorized to say that the war against Eurasia... is within measurable distance of its end.
40,000 Eurasian soldiers have been killed or captured.
Скопировать
Евразия!
Евразия!
Это армии тьмы.
Eurasia!
Eurasia!
They are the dark armies.
Скопировать
"с 20 до 25 граммов в неделю, 1 апреля 1984 год."
приказу Годстейна я подтверждаю распространяющийся слух о том... что в действительности война идет не с Евразией
Что все эти годы, начиная с нашей знаменательной революции... я не верил в будущее.
"from 20 to 25 Grams Per Week."
I confess to spreading the rumor, on orders from Goldstein... that the war is not really with Eurasia, but with Eastasia.
That, for years, in fact since the days of our glorious Revolution... I had no faith in our future.
Скопировать
"Посмертно награжден почетным ордером второй степени за особые заслуги."
.. присвоении денежных средств Партии... продаже военных тайн... в получении денег от правительства Евразии
Я пользовался служебным положением в Министерстве... для того, чтобы запутать наших союзников в Остазии... также в коррупции молодежи посредством развратной литературы и наркотиков.
"Today awarded posthumous Order of Conspicuous Merit, Second Class."
I accuse myself of sabotage... embezzlement of Party funds... sale of military secrets... of being in the pay of the Government of Eurasia... of being a sexual pervert and a thoughtcriminal.
I exploited my trusted position at the Ministry of Peace... to mislead our allies in Eastasia... and also to corrupt youth by means of seditious literature and drugs.
Скопировать
Пой преданным....
маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии
Смотри.
Sing to the faithful....
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total annihilation of the Eurasian heavy-armored divisions....
Look.
Скопировать
"Евразия - наш союзник.
Евразия всегда была нашим союзником."
"Все исчезает в тумане."
"Eurasia is our ally.
Eurasia has always been our ally."
"Everything fades into mist."
Скопировать
Я помню... что за неделю до моего ареста ... мы не были в войне с Остазией.
Это была Евразия.
Я думаю, что война длилась четыре года.
I remember... that until only a week before I was arrested... we weren't at war with Eastasia at all.
It was Eurasia.
That lasted four years, I think.
Скопировать
Я намеренно распространял сифилис, для того, чтобы заразить ... Свою жену и других членов Партии.
агентами, я подделывал банкноты... ломал производственную технику, загрязнял воду... возил ракетные бомбы Евразии
Я стою здесь, жертва влияния Эммануила Голдстена.
I deliberately contracted syphilis in order to spread the disease... to my wife and other Party members.
Together with other agents, I have counterfeited banknotes... wrecked industrial machinery, polluted the water supply... guided Eurasian rocket bombs to targets on Airstrip One... by means of coded radio signals.
I stand here, a victim of the influence of Emmanuel Goldstein.
Скопировать
Я прошу, чтобы меня расстреляли, когда мой разум будет чист.
победа произошла... благодаря успешному стратегическому маневру... который позволил уничтожить силы Евразии
Армия Евразии была полностью разгромлена.
I ask only to be shot while my mind is still clean.
A glorious victory! A vast, strategic maneuver to outflank... the Eurasian Forces on the African front has been successful.
Perfectly coordinated, it has resulted in the utter rout of the Eurasian Army.
Скопировать
Я уполномочена сказать, что война против Евразии... скоро закончится.
40, 000 солдат Евразии были убиты или пойманы.
Ты меня слышишь?
I am authorized to say that the war against Eurasia... is within measurable distance of its end.
40,000 Eurasian soldiers have been killed or captured.
Can you hear me?
Скопировать
"Океания всегда была в войне с Остазией.
"Евразия - наш союзник.
Евразия всегда была нашим союзником."
"Oceania has always been at war with Eastasia."
"Eurasia is our ally.
Eurasia has always been our ally."
Скопировать
Боюсь, не много из этого попадет во Внешнюю Партию... нашему лидеру.
...что наши постоянные союзники в Евразии отворачиваются от нас.
Были дополенительно раскрыты группировки заговорщиков и диверсантов... и в скором времени ожидаются дальнейшие аресты.
Not much of this gets to the Outer Party, I'm afraid. To our leader.
...that our eternal allies in Eurasia are turning against us.
More nests of conspirators and saboteurs have been uncovered... and further arrests are expected shortly.
Скопировать
"Войну ведет главенствующая группировка против своих же людей".
"И её целью является не победа над Евразией и Остазией..."
"её целью является оставить структуру общества нетронутой."
"The war is waged by the ruling group against its own subjects."
"And its object is not victory over Eurasia or Eastasia..."
"but to keep the very structure of society intact."
Скопировать
Война ведётся правящим классом против своих же подданных.
И цель её, не победа над Евразией или Восточной Азией,.. а сохранение самой структуры общества.
В Теннеси есть поговорка, я её в Техасе узнал, но она из Теннеси.
The war is waged by the ruling group against its own subjects.
And its object is not the victory over either Eurasia or East Asia but to keep the very structure of society intact. "
There's an old saying in Tennessee. I know it's in Texas, probably in Tennessee.
Скопировать
Крис Треверс искусно выигрывает праймериз в Южной Калифорнии, благодаря умело рассчитанной серии эпизодических ролей.
Супер Вторник уже в истории, Евразия, Австралия и Кентукки демонстрируют небывалую явку.
Поскольку гонка окончилась в ничью, теперь все решит последний отборочный этап.
Chris Travers wins the South California primary handily, thanks to a series of well-placed cameo appearances.
Super Tuesday is in the books, with Eurasia, Australia and Kentucky turning out in big numbers.
With the race a dead heat, it's all come down to a final tally at the convention.
Скопировать
- Ясно.
- Но я почти уверена, что он из Евразии.
У каждого свой прекрасный принц, главное, узнать его при встрече.
- Okay.
But I'm pretty sure he's Eurasian.
I mean, we all have our Prince Charming, you just gotta know him when you see him.
Скопировать
Гондвана начала разламываться, распадаться на части, в которых можно узнать нынешнюю Африку и вот эти два острова - Мадагаскар и Индию.
Вскоре, Индии предстоял дрейф на север, столкновение с Евразией и последующий подъем Гималаев.
Но что самое главное - Мадагаскар так и остался изолированным.
Gondwana had begun to break up, to separate, into something that looks quite recognisably like Africa, and these two islands, Madagascar and India.
Now, subsequently India has drifted northwards and bumped into Eurasia, raising the Himalayas.
But, crucially, Madagascar has remained isolated.
Скопировать
Сенсоры показывают, что ракета зарядилась, м-р Скотт.
Компьютер определил место удара где-то в Евразии.
Мы все еще можем снизить орбиту и уничтожить ее бластерами.
Sensor shows that the rocket has armed itself, Mr. Scott.
Computers indicate an impact somewhere in the heart of the Euro-Asian continent.
We've still time to enter close orbit and destroy it with our phasers, sir.
Скопировать
Неделю спустя затонул Китай.
Ещё через неделю... вся Евразия.
Ещё через два дня затонула Африка.
A week later, the continent of China started to sink.
The following week... the Eurasian continent sank.
Two days later, Africa sank.
Скопировать
Я хочу объявление "Живаго":
"Трагический доктор/поэт в отчаянии ищет подходящую партнершу для лыжного перехода через Евразию".
Ты думаешь, он получит сотню ответов?
Come on, I want Zhivago's Internet ad:
"Tragic doctor/poet in desperate pain seeks like-minded playmate for long snowshoe across Eurasia."
What do you bet he gets a hundred responses?
Скопировать
Рекордная жара продолжается.
Думаю, она пришла из Евразии, а, может, даже... с чёрного континента!
Там мисс Мейси родилась.
We got more record heat moving' in.
My guess is it's from Eurasia, or even, possibly, the dark continent.
That's where Miss Maisie comes from.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов евразия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы евразия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение