Перевод "murmur" на русский
Произношение murmur (мормо) :
mˈɜːmə
мормо транскрипция – 30 результатов перевода
And my plays in an orchestra and he has a perfect hearing.
And my works in 100 decibel of noise and is capable to pick up minute murmur of a machine
He has an abs-absolute perfect hearing!
А мой играет с оркестром и у него есть абсолютный слух
А мой отец работает при 100 децибели шума и сможет услышать чуточный шум машины
У него абс-абсолютный слух!
Скопировать
Anything?
Not a murmur, sir, all night.
It's Geneva, sir.
Есть что-нибудь?
Ни шороха, сэр, за всю ночь.
Это Женева, сэр.
Скопировать
I didn't even say thanks to him ...too stupid to.
He'd stroke my hair and touch it the way you do and murmur things in my ear.
It soon became a habit I used to wait for the chocolate.
Я даже не говорила ему "спасибо так это все глупо.
Он гладил мои волосы ...как ты это делаешь и шептал мне что-то в ушко.
Вскоре я уже привыкла все время ждать эти шоколадки.
Скопировать
No woman has ever been here before.
Can you hear it murmur?
Mother sees everything.
Ни одна женщина еще здесь не разу не была.
Шумит?
Мама все видит.
Скопировать
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never quite cease altogether, time never stops completely, even if it is now reduced to the merely imperceptible: a hairline crack in the wall of silence,
a slow murmur forgotten, drop by drop, almost indistinguishable from the beats of your heart.
Your room is the most beautiful of desert islands, and Paris is a desert that no-one has ever traversed.
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
медленное бормотание, истекающее, капля за каплей, почти неотличимое от ударов твоего сердца.
Твоя комната - может быть, самый прекрасный необитаемый остров, а Париж - пустыня, которую ещё никому не удалось пересечь.
Скопировать
The French Embassy, in India.
- That murmur?
- The Ganges.
Посольство Франции, в Индии.
- А этот шум?
- Ганг.
Скопировать
Did you do an ultrasound?
-You hear a murmur?
-Worth a shot.
Ультразвук делали?
-Слышишь шёпот?
-Стоит сделать.
Скопировать
No, company commander, sir.
Duty cadet, did I hear a murmur from the company?
-Two-three!
Никак нет, командир.
Дневальный, я слышал шорох?
Раз-два!
Скопировать
Sit down, I said!
Shirly-myrli, shir-manirly, shir-matyrkin, mur-mur-kin!
Shirly-myrli.
Сел, я сказал!
Ширли-мырли, шир-манирли, шир-матыркин, мур-мур-кин.
Ширли-мырли.
Скопировать
When I speak, a hush falls.
Then a little murmur of interest.
Then...a mighty roar of approbation.
Сначала они молча слушают.
Потом - одобрительный шепот.
Потом - шквал аплодисментов.
Скопировать
Chest film?
Mid-systolic murmur.
Bolus her with 20 milligrams of Lasix.
Снимок грудной клетки? - Да.
Систолические шумы в сердце.
Дайте ей 20 миллиграмов Лазикса.
Скопировать
No, I can't.
- Listen, I never told you this, but I got a-- a slight heart murmur... and right now it's murmuring
Only in actuality.
Слушай, я никогда тебе об этом не говорил, но у меня небольшие шумы в сердце... и сейчас они шумят - "прячься".
Не могу поверить, что ты трус.
Только в реальности.
Скопировать
shir-maniiiirly... shir-matyyrkin...
mur... mur... kiiiin!
Is the beer cold?
шир-манирли... шир-матыркин...
мур... мур...кин!
Пиво холодное?
Скопировать
the dripping tap on the landing, the noises from your neighbor room, his throat-clearing his coughing fits,
the incessant murmur of the city.
The measured succession of car noises, braking, stopping, accelerating, imparts a rhythm to time almost as surely as the tirelessly dripping tap or the bells of Sainte-Roch.
капающий кран на площадке, звуки из комнаты соседа, прочищающего горло, приступы его кашля,
непрерывный шум города.
Последовательные звуки машин: торможение, остановка, ускорение - задают времени почти столь же чёткий ритм, как и безустанно капающий кран или колокола церкви Сен-Рок.
Скопировать
This episode disturbed for some minutes the solemnity of the gloomy ceremony.
Among the congregation arose a deep murmur, and a tall thin chamberlain, a near relative of the deceased
During the whole of that day, Hermann was strangely excited.
Этот эпизод возмутил на несколько минут торжественность мрачного обряда.
Между посетителями поднялся глухой ропот, а худощавый камергер, близкий родственник покойницы, шепнул на ухо стоящему подле него англичанину, что молодой офицер её побочный сын, на что англичанин отвечал холодно:
Целый день Германн был чрезвычайно расстроен.
Скопировать
His eyes were bent fixedly before him, throughout his body reigned stony rigidity.
his whole person shuddered, a sickly smile quivered about his lips, and he spoke in a low, gibbering murmur
Bending closely over him, I at length drank in the hideous import of his words.
Взор его был устремлён в одну точку, черты недвижны, словно высеченные из камня.
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Я склонился к нему совсем близко и, наконец, уловил чудовищный смысл его слов.
Скопировать
What?
There hasn't been a murmur from him since I found you unconscious.
And Jabel's people don't dare go near the Sacred Heart.
Что?
От него ничего не слышно с тех пор как ты потерял сознание.
Народ Джебела не смеет приближаться к Священной Палате.
Скопировать
You mean you only heard the voices?
- The murmur of voices?
- They were laughing.
То есть вы слышали только голоса?
Шум голосов?
Они смеялись.
Скопировать
In the park.
In the very center, where all the roads will join, and where, in years to come, yews and maples will murmur
And we'll not only bury her but will also erect a stone.
В парке мы её похороним.
В самой серёдке, куда сойдутся все дорожки и где через несколько лет, зашумят ивы и клёны.
И не просто похороним, а камень привалим.
Скопировать
And on to-morrow, bid them march away.
Now entertain conjecture of a time when creeping murmur and the poring dark
fills the wide vessel of the universe.
А завтра утром их погоним дальше.
Теперь вообразите поздний час, Когда ползущий гул и волны мрака
Корабль вселенной буйно заливают.
Скопировать
- Oh, good.
MARY: I remember hearing a faint murmur of voices.
That's all.
- О, хорошо.
Помню, что услышала тихий шелест голосов.
Только это.
Скопировать
"This was not so very remarkable."
"Nor did Alice think it very strange to hear the Rabbit murmur:
"Oh dear, oh dear, I shall be late."
Как вдруг совсем рядом появился белый кролик с розовыми глазками! Тут еще не было ничего такого необыкновенного;
Алиса-то не так уж удивилась, даже когда услыхала,..
...что Кролик сказал (а сказал он: "Ай-ай-ай!
Скопировать
Noodle with frog-spawn... Here's the voucher.
A bottle of Forest-murmur. Wouldn't mind one myself!
Where've you been?
Лягушачья икра.
- Лесного шуму.
- Я бы и сам не отказался.
Скопировать
Rather they whisper. They rustle.
They murmur.
They rustle.
Скорее, они шепчут.
Они шуршат. Они бормочут.
Они шуршат.
Скопировать
It's a perfect moment.
Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city,
She breathes deeply.
В этот миг всё было совершенно:
...и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города.
Она глубоко дышит.
Скопировать
So when an ex-boyfriend leaps up during the ceremony and yells, "Stop!" things cease to be perfect.
The rest of the vows were exchanged over a murmur.
A "murmur"?
Так что, когда бывший парень вскакивает во время церемонии и кричит "Стойте!" всё перестает быть безупречным.
Оставшиеся клятвы были произнесены под шум голосов.
Шум голосов?
Скопировать
A "murmur"?
- Yes, a whispering murmur.
- Discomfort.
Шум голосов?
- Да. - Не комфортно.
- Шушукающие голоса.
Скопировать
Pray to God to save a little place for me up there at her side.
Marie I hear your voice in the whisper of the wind the murmur of the river and the song of the birds.
You're in my heart forever.
Молю бога, ...чтобы он уготовил мне там местечко поближе к ней.
Мари, ...я слышу тебя в дуновении ветерка, ...в журчании ручья, в пении птиц.
Ты вечно живёшь в моём сердце.
Скопировать
Now Hugh. Still with Andrews.
According to Andrew Marshall's recent book about Burma, a Burmese may well sidle up to you and murmur
"Excuse me, sir, but I see that your department store is open even on weekends."
Продолжаем с Эндрюсами.
В соответствии с последней книгой Эндрю Маршала про Бирму, бирманцы могут подойти и прошептать:
"Извините, сер, но я вижу, что ваш универмаг открыт даже по выходным."
Скопировать
What is a heart abnormality?
is that like a murmur or something?
Because I don't mean to be an alarmist, but that sounds serious to me.
Что за сердечная аномалия?
Что-то вроде шумов?
Потому что я не хочу быть паникёром, но мне это кажется серьёзным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов murmur (мормо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы murmur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мормо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
