Перевод "лепёшка" на английский

Русский
English
0 / 30
лепёшкаlozenge tablet cookie flat cake
Произношение лепёшка

лепёшка – 30 результатов перевода

Неблагодарные отродья.
Не стоит расшибать себя в лепёшку ради них.
Оно того не стоит.
Ungrateful whelps.
It don't do to make sacrifices for them.
It just ain't worth it.
Скопировать
Правда?
Вы думаете, Я забыл, что мы имели привычку звать вас Лепешка Чарли?
Даже тогда было очевидно, что Вы хотели быть птицей высокого полета.
Did they?
I haven't forgotten - Flapjack Charlie.
Even then we knew you'd make a top field man.
Скопировать
За то, что вы не хотите, чтобы вас эксплуатировали за смехотворную оплату, пока босс набивает карманы... за счет нашего пота.
Зачем расшибаться в лепешку на заводах Рено, Мерседес, Форд?
Вы скорее украдете у буржуев.
Because you didn't want to be exploited... for starvation wages... while the boss fills his pockets... at the expense of our sweat.
Why kill yourselves... in places like Ford Mercedes, Renault?
You'd rather steal... from the bourgeoisie.
Скопировать
Или Минотавр... пещерный зверь, из категории рогатых...
-... кушает кукурузные лепешки и людей.
-Что вы говорите!
Or maybe its' the Minotaur, beast of the caves, horned species.
- He feeds on oatmeal and men.
- What are you saying?
Скопировать
Выжили бы они в комендатуре? Помнишь полковника и мельницу?
Дружба народов, конец войны, а он мелет, лепешки печет и в сортир летает.
А теперь такой важный!
Brotherhood... at war"s end while he grinds, fries pancakes... and runs to the latrine.
Now he"s important! Colonel, colonel, aims for power, colonel, mills his flour.
Let one nail drive out another. We'll give you...
Скопировать
Золотом?
Если бы они мне платили лепешками я бы их перестрелял прямо в глаз, чтобы шкурку не попортить.
Но партизаны же бедные.
You mean in gold?
Well, if they pay me off in tortillas, I'm gonna shoot 'em right in the eye.
But the Juaristas are too poor to hire anybody.
Скопировать
- Папа, ты ведешь себя не по возрасту.
лепешку сплюсни выпуклость вселенной И в прах развей прообразы вещей..."
"И семена людей неблагодарных !"
- Pop, I want you to act your age.
I am. "You sulphurous, thought-executing fires vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts."
"Singe my white head!"
Скопировать
Не надо так переживать, пройдёт время, и ты станешь звездой. Конечно, если кроме меня никого больше не останется.
Я ради тебя в лепёшку расшибаюсь, так что мог бы проявить хоть немного благодарности.
Ничего себе. Мы что, собираемся в Нью-Йорк вот на этом "кадиллаке"?
you will become a person, big wrist you will become the star you also as exhausted as those boys meeting sarcasm
I do not think that the thunder receives to pick thus you stab you are might with even better than attaining thus
the thunder receives this boy... do you is it the car that toes do this boy that go to New York?
Скопировать
Золото.
Давай заменим "град шрапнели" и "рубцовая ткань" на "нитка жемчуга" и "малиновые лепешки."
Джордж Костанза - твой ментор?
Gold.
Let's just replace " hail of shrapnel" and "scar tissue" with "string of pearls" and " raspberry scones."
George Costanza is your mentor?
Скопировать
Потрясающая кальзоне.
А с хлебной лепёшкой можно не бояться запачкаться.
Хлебная лепёшка.
This calzone is fantastic.
And look, the pita pocket prevents it from dripping.
The pita pocket.
Скопировать
А с хлебной лепёшкой можно не бояться запачкаться.
Хлебная лепёшка.
Что, Уотсон?
And look, the pita pocket prevents it from dripping.
The pita pocket.
Yeah, what is it, Watson?
Скопировать
За исключением швормы, конечно.
Это такая большая мясная лепешка.
Ничего себе!
I'm exempting shwarma, of course.
I mean, what's that all about? It's a big meat hive.
Hell-o!
Скопировать
- Э... нет, нет.
Ты сразу окрепнешь, едва вкусив мою яичницу Тако и лепёшки с фаршированные мясом.
Верно в пословице говорится:
No.
You'll feel much better once you've had my scrambled-egg tacos and Spam patties.
In keeping with the trusty adage:
Скопировать
Ваша жена, должно быть, любила своих детей очень сильно.
Но не нужно разбиваться в лепёшку чтобы любить кого-нибудь.
Расскажите мне, что вы помните.
Your wife must have loved her children very much. Very much.
But you don't have to break in half to love somebody.
Tell me a memory of your own.
Скопировать
Ну ладно, послушайте, я знаю, что вам нужно!
Чтоб я упал и разбился в лепешку, да?
Ну, ты меня разозлил!
The way you keep talking to me... I know what you want.
You just want to see me fall, right?
You're making me very angry, you know?
Скопировать
- Кажется, она сломала мне нос.
- Смотри, как бы не превратила в лепёшку твоё лицо.
- Впрочем, этого никто не заметит.
- I think she broke my nose.
Give me a chance, I'll break the rest of your face.
- Not that anyone would notice. - What is this about?
Скопировать
Отведи меня на матч.
Там из тебя сделают лепешку.
Я не хочу стать лепёшкой.
Take me to a match.
You get splattered in the front row.
I don't want to be splattered.
Скопировать
Там из тебя сделают лепешку.
Я не хочу стать лепёшкой.
Сделайте мне подарок ко дню рождения.
You get splattered in the front row.
I don't want to be splattered.
It'll be your birthday present to me.
Скопировать
Вылезай из моей головы!
Я говорю тебе, Руперт, эти лепешки, которые ты приготовил, выглядят поистине превосходно!
Отменная текстура, возбуждающая аппетит.
Get out of my head!
I say, Rupert, these crumpets you've prepared look positively divine!
Excellent texture, provocative support.
Скопировать
Я был на волосок от смерти.
Ещё чуть-чуть - и вместо мужа у тебя была бы замечательная хлебная лепёшка.
Вот он! На, позвони приятелю.
I was that close to gettin' killed.
Serious! You nearly had a squashed husband.
Here, give your mate a call.
Скопировать
Как твоя голова?
В лепешку.
О, мне очень жаль.
How's your head?
Not so good.
I'm so sorry.
Скопировать
Судя по рассказам, он отличный мужик.
Много работает, обеспечивает тебя, готов в лепешку разбиться.
Но этого было мало твоей матери.
No, I mean, everything I hear, he sounds like a great guy.
Works hard, puts a roof over your head, does the best he can.
It was never quite enough for your mother, though, was it?
Скопировать
- Надо импровизировать: Лиза.
Гвоздика: смесь Тома Коллинза, мороженая лепешка.
Может: мама просто не понимает:
- You gotta improvise, Lisa.
Cloves, Tom Collins mix, frozen pie crust...
- Mmm! - Maybe Mom just doesn't realize we miss her.
Скопировать
"Положите чатни сюда"
(тонкая индийская лепешка)
А пауки говорят: "Подлива?
"Put the chutney in there.
"Get those from off the poppadoms."
And spiders saying, "Gravy?
Скопировать
Я отдаю его Биллу.
Этот парень будет танцевать фламенко на голове у Билла, пока не превратит её в лепёшку.
Вы не скажете мне, почему вы пытались убить себя?
I'm giving him to Bill.
This kid is gonna do a flamenco number on Bill's head until it looks like a tortilla... and it's gonna be on your watch.
Would you... Would you like to talk about why you attempted to kill yourself?
Скопировать
Я сам ставил колёса, а она только болты закручивала.
Она ради тебя в лепёшку расшибётся.
Ну, она моя подружка.
Hey, hey, I jacked up the car. All she did was unloosen the nuts and put the tyre on.
- I don't know, she does a lot for you.
- She's my girlfriend.
Скопировать
-Позавтракайте.
У меня есть кукурузная мука, я приготовлю лепешки.
-Я не голодна.
Not before eating something.
I have corn flour for polenta.
Then we go
Скопировать
О! Класс!
Лепешки для тако!
Правда, похожи на конвертики для кукурузы?
Cool!
Taco shells!
They're like a little corn envelope, you know?
Скопировать
Теперь голова кружится.
Картофельные лепешки хороши для утоления голода.
В тесто надо добавить немного тмина, чтобы они были вкуснее.
I feel dizzy.
Potato bread is also good for fighting off hunger.
During the preparation, add some caraway, so that the bread is more tasty.
Скопировать
- Да, заткнитесь.
обосрался от страха, потому что когда ты попадешь в среднюю школу, я превращу эту миленькую мордашку в лепешку
По крайней мере, он не останется на второй год.
- Yeah, shut up.
Man, if I were you, faggot, I'd be shitting in my pants. 'Cause when you go to junior high, man, I'm gonna smash... that little fairy face of yours into a mushy pulp.
At least he won't stay back a year.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лепёшка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лепёшка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение