Перевод "зловеще" на английский
Произношение зловеще
зловеще – 30 результатов перевода
Под всем этим обаянием было что-то странное.
Зловещее.
Почти нечеловеческое.
Underneath all that charm, there was something odd.
Sinister.
Almost inhuman.
Скопировать
Да-да, я знаю.
Кстати, а что это был тогда с вами за человек, такой зловещий?
У него такое лицо, поверьте...
Yes yes, I know.
By the way, who was this sinister type who was with you the other day?
He has a head, I swear.
Скопировать
Это никому не известное и ничем не примечательное имя вы понимаете, профессор.
Но мой отдел обеспокоен, как-то обеспокоен теми зловещими слухами, что ходят о вас и о той чудной, замечательной
Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.
It's really an obscure and unremarkable name you understand, Professor.
But my department is sort of concerned, sort of concerned with the bizarre rumors that have been circulating about you and the lovely, remarkable girl you've been travelling with.
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous.
Скопировать
Потом забрал пачку, а её закрыл, чтобы она не могла за мной погнаться.
Точно так же делал Барри Бранд в "Зловещей куропатке".
Что это должно быть?
and then I took the parcel, and locked her up, so she couldn't pursue after me.
Just like Barry Brand did in "Sinister Partridge".
What does it mean?
Скопировать
Господа. Жду ваших рекомендаций.
Если соберёмся вместе, мы будем зловещей командой.
Верно, Ямамори?
Gentlemen, I ask you to regard me with favour.
Together we have nothing to fear.
Right, Mr Yamamori?
Скопировать
Там вы можете видеть саму суть зла.
Самую зловещую бациллу из всех, самых смертоносных бацилл чумы.
Вы должны сами убедиться в этом.
Now, you are looking at the very essence of evil itself.
The isolated bacillus of the most deadly plague of all.
But you see.
Скопировать
- Это просто игрушка.
- Немного зловеще для игрушки.
- Но скоро ты увидишь мой шедевр.
This is also a toy.
- It's a bit sinister for a toy.
Soon, you'll see my masterpiece.
Скопировать
Герой хвастался множеством приключений прошлого.
Однажы, январьским утром Макунаима проснулся... от зловещего карканья ворона.
Было очень жарко. Он чувствовал новое тепло по всему телу.
Theheroboastedofmany adventuresofthepast.
OnemorninginJanuary... thesinistersquawkingofaraven wokeupMacunaima.
Iwasveryhot.Hefel anewwarmththroughhisbody.
Скопировать
-Почему нет?
Ну, это звучит смешно, но есть что-то зловещее в этом проекте.
Ваш друг Доктор тоже это чувствовал.
-LIZ: Why not?
Well, it sounds ridiculous, but there's something ominous about the whole project.
Your friend the Doctor felt it, too.
Скопировать
Потому что, запершись в раковине, подобно улиткам, они забывают о своих мечтах и желаниях.
Но они проявляются в их сказках, подобно зловещим призракам... или невротическим спящим красвицам.
Увидев, что желания толпы забыты, человек в ее главе удовлетворенно вздыхает...
Because by being locked in a shell, like a snail, they forgot desire and dreams.
But it reappeared in tales, like an evil ghost, or a neurotic sleeping beauty.
Seeing that desire was forgotten, the man who gave the suggestions breathed deeply.
Скопировать
Есть что-то в этих женщинах, что мне не нравится.
Они действительно зловещие.
Лорета, Руби, с удовольстием представляю Вам Теней.
There's something about those women I don't like.
They're really sinister.
Loreta, Rubi, it's my pleasure to introduce the Shadows.
Скопировать
Подумать только, мать на последнем просит его, преклонить колена и помолиться за неё.
Есть в тебе что-то зловещее.
Даже иезуитским воспитанием этого не объяснить.
I imagine his mother, pleading with his last breath, so that you kneel and prayed for her.
There is something sinister in you.
Even a Jesuit education creates strange things.
Скопировать
Просто... Надеюсь, вы знаете, что этот район пользовался дурной репутацией лет сто тому назад?
Именно там сестры Тренч проводили свои отвратительные кулинарные эксперименты, а Кит Кеннеди устраивал зловещие
Там также жил Адриан Маркато.
Are you aware that the Bramford had rather an unpleasant reputation around the turn of the century?
It's where the Trench sisters conducted their little dietary experiments, and Keith Kennedy held his parties.
Adrian Marcato lived there, too.
Скопировать
Боже, ты ужасен.
Выглядишь зловеще.
Ага.
God, you're ugly.
You look evil.
Yeah.
Скопировать
Я золота прибавлю!
Коль этот смысл теперь в твоих словах, то золото я повелю расплавить и влить в твою зловещую гортань!
Но выслушай, царица...
Why, there's more gold.
But, sirrah, mark, we use To say the dead are well bring it to that, The gold I give thee will I melt and pour Down thy ill-uttering throat!
Good madam, hear me
Скопировать
Так лучше и я останусь здесь с тобой.
Я больше не уйду из этого дворца зловещей ночи.
Здесь, здесь я останусь, С могильными червями, что отныне - прислужники твои.
For fear of that, I still will stay with thee.
Never from this palace of dim night depart again.
Here, here will I remain with worms that are thy chamber-maids.
Скопировать
"гарцующий во главе процессии ряженных девушек.
"Мужчино-женщина, зловещий задира...
"которого играет глава сообщества или жрец.
"who canters at the head of the procession charging at the girls;
"A man-woman, the sinister teaser,
"played by the community leader or priest;
Скопировать
Что напоминает нам о нашей теории "сотрудничества"
И вполне вероятно, предполагает что-то гораздо более зловещее, и гораздо более неразрешимое.
Так или иначе, Фьютрелл приспособил эту комнату для того, Чтобы избавляться от человека, которого он возненавидел и не мог терпеть
Which pretty much kicks our theory of a "collaboration" into touch.
And very probably suggests something far more sinister, and far more impenetrable.
Somehow or other, Futrelle rigged up that room, to dispose of a man he'd loathed and detested.
Скопировать
Единственное, что я вижу, - изменился вес груза.
Не так уж сложно разобраться в этой зловещей арифметике.
Вам, может быть. Мне же потребуется перо, пергамент и более живое воображение.
I do see that the cargo weight changed. They reduced the poundage, I see, but that is all.
It's simple, ghastly arithmetic. Well, for you, perhaps.
I may need a quill and parchment and a better imagination.
Скопировать
- Так говаривали.
Но не я даровал тебе столь зловещее имя - Дункан.
Сомневаюсь, что ты читал шотландскую пьесу, так что ирония потеряна.
Such has been said.
But it was not I that gifted you with so ominous a name as Duncan.
I doubt whether you've ever read the Scottish play, so the irony is lost.
Скопировать
Теперь мне гораздо спокойней.
И теперь ты не будешь возникать передо мной таким зловещим образом?
Я хочу, чтоб ты знал, сынок, я не сам пришел в эту комнату.
I'm much more serene now.
Then you won't appear back in such a spooky way anymore.
I want you to know, son, that it wasn't because of me that I came to this room.
Скопировать
- Это автор. Роберт Антон Уилсон.
- Выглядит зловеще.
- Отец купил ее не глядя. Решил, что это милый научно-фантастический роман для маленьких мальчиков.
Robert Anton wilson
He looks strange.
Dad made a mistake... thought it was a kid's book.
Скопировать
Простите. Итак,
Этот мостик, по которому мы сейчас идём, ...не стал любимым местом гуляющих парочек ...по весьма зловещей
Как, она сказала, называется мост?
Let me see...
This little bridge didn't become famous as a lovers' walk but for a more sinister reason.
Did she say its name?
Скопировать
Хочу ввести тебя в курс дела.
Это очень зловещее задание... с обертонами чрезвычайной опасности.
Я доктор журналистики, чувак.
I want you to have all the background. - Aah !
- This is a very ominous assignment... with overtones of extreme personal danger.
I'm a Doctor of Journalism. This is important, goddamn it !
Скопировать
В такой же одинокой пустыне и было последнее известное пристанище семьи Мэнсона.
Сможет ли он провести эту неумолимую зловещую паралель, когда мой адвокат начнет орать... про летучих
И если так, ну, нам видимо придётся ему голову отрезать и похоронить где-нибудь.
This same lonely desert was the last known home of the Manson family.
Would he make that grim connection when my attorney starts screaming... about bats and huge manta rays coming down on the car ?
If so, well, we'll just have to cut his head off and bury him somewhere.
Скопировать
Да.
Адам и зловещая Ева.
Отвлеки крылатых друзей а я приготовлю всё чтобы заморозить Готэм!
Yes.
Adam and evil.
You distract the Bat and Bird while I prepare to freeze Gotham!
Скопировать
ак сказал 20 лет спуст€ член ѕалаты представителей Ћуи ћакфедден, сам демократ и бывший председатель омитета по банкам и валюте:
"ерез 13 мес€цев обещание было нарушено и администраци€ "илсона при активном участии самых зловещих фигур
¬скоре после избрани€ "илсона, Ђћорган, "орберг, Ѕарух и компани€ї начали реализацию другого плана, названного "орбергом Ђ'едеральна€ резервна€ системаї.
As Rep. Louis McFadden, himself a Democrat as well as chairman of the House Banking and Currency Committee, explained it 20 years after the fact:
Once Wilson was elected, Morgan, Warburg,
Baruch and company advanced a "new" plan, which Warburg named the Federal Reserve System.
Скопировать
Хорошо, хорошо, хорошо, Я сделаю это, если это сделает тебя счастливым.
Тогда пошли Куджо* или как там твое зловещее имя. (*книга Стивена Кинга),
Не подходи близко ко мне, пошли.
All right, all right, I'll do lt, lf lt'll make you happy.
Come on, then, Cujo, or whatever your bloody name ls.
Stay away from me, mind. Go on.
Скопировать
Он любит, когда его называют "Ваше Величество", и еще полезно говорить вещи, типа:
"Умная жестокость вашего зловещего плана великолепна".
Палуба 4.
He likes to be called "Sire," and it helps to say things like
"The clever fiendishness of your evil plan is brilliant."
Deck 4.
Скопировать
Правда, что ли?
Тогда может объяснишь мне зловещую группу мужчин стоящих в тени около моего автомобиля?
Они все одеты в одинаковые тёмные пальто.
Oh, really?
Well, then, could you explain to me the ominous group of men standing back there in the shadows by my car?
They're all wearing the same sort of dark coat.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зловеще?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зловеще для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
