Перевод "sinister" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sinister (синисте) :
sˈɪnɪstə

синисте транскрипция – 30 результатов перевода

Third in two months' time
Sinister details
Investigation got stuck French Mafia denies everything!
"реть€ за два мес€ца.
"ловещие подробности
–асследование зашло в тупик 'ранцузска€ мафи€ всЄ отрицает!
Скопировать
The great houses are still demanding... that a constitution be on the agenda... at the next convention of the Lansraad.
It's nothing but a ruse... contrived by enemies of House Atreides to conceal far more sinister motives
Perhaps we could offer the appearance of a constitution.
Именитые дома требуют, чтобы в повестку следующей конвенции Лансраада включили конституцию.
Это только уловка, изобретенная врагами дома Aтрейдеса для сокрытия более преступных намерений.
Возможно, нам следует пойти на учреждение конституции.
Скопировать
The survivors who managed to get off the plane before it crashed died soon thereafter in a series of mysterious and bizarre accidents.
these deaths are just tragic coincidences, but to others, they're an indication that there are more sinister
That's the contention of tonight's guest.
ѕассажиры, которым удалось выйти из самолЄта до взлЄта,.. ...вскоре погибли в результате странных несчастных случаев.
ƒл€ некоторых их гибель - череда трагических совпадений. ƒл€ других- это действие неких зловещих сил.
Ёто мнение и нашего гост€.
Скопировать
Thank you for joining us this evening.
And I appreciate you using the word sinister.
Most people say supernatural because they think I'm talking about ghosts and witches and stuff like that.
—пасибо, что пришли к нам.
—пасибо за приглашение. ¬ы верно сказали: ""ловещие силы".
ћногим кажетс€, что € говорю о "сверхъестественном",.. - ... о привидени€х и ведьмах.
Скопировать
So what does he live on?
It's a mystery, a sinister one, believe me.
Some say he pays Mrs. Point in a different way.
На что же он живет?
Это тайна, и зловещая, поверьте.
Говорят, что он платит мадам Пойнт другим образом.
Скопировать
How do you like the scenery?
On the sinister side.
What's the matter with her?
Тебе нравится пейзаж?
- Мрачновато.
- Что с ней?
Скопировать
So, Imogen Quest and how about...
The sinister count...
Zeldorf!
Итак, Имоджин Квест!
- А как тебе... зловещий граф...
- Зелдорф.
Скопировать
A civil marriage is so dreary.
Sinister...it's almost eerie.
With the articles of law, and all that... it's... it's very mundane, and... in fact, I told myself... that marriage is a way of showing... that love is sacred.
А роспись - это так скучно.
Даже жутковато.
С этими "статьями закона" и прочим. Это... так приземленно, а я... считаю, что свадьба - это способ показать, что любовь - это священно.
Скопировать
Was it your heart I could forgive?
Or something much more sinister?
All right, all right.
Ваши чувства к ней можно понять.
Но вдруг за этим стоит злой умысел?
Хорошо!
Скопировать
Until now, a harmless nuisance.
But recently, they've taken on a sinister dimension as unsuspecting victims are returned without noses
-Like me!
до сих пор они были безобидным.
Но в последнее время они приобрели совершенно угражающие объемы поскольку ничего не подозревающие жертвы возвращались без носов.
- Как я!
Скопировать
Which do you think is the heavier?
Neville... is always sinister.
So I will say that the right one is the heaviest.
Как вы думаете, что тяжелее, миссис Тэлманн?
От вашей наивности, мистер Нэвилл, всегда становится жутко
поэтому я выбираю правую чашу весов.
Скопировать
...for your crimes against the Crown.
Said crimes being numerous in quantity and sinister in nature.
The most egregious of these to be cited herewith:
...вы совершили преступления против Короны.
И эти преступления многочисленны и тяжелы.
Среди наиболее вопиющих:
Скопировать
What did he say? "Head to the deepest, darkest part of the woods..." -Aye.
- "Past the sinister trees - with those scary-looking branches." - Check.
Yeah, and there's that bush shaped like Shirley Bassey!
"Следуйте в самую темную часть леса... "
"Мимо зловещих деревьев с пугающими ветвями."
- Куст в форме Ширли Бейси!
Скопировать
Deep inside of me there is something terrible that I can't come to terms with.
Something that emerges and looks at me with sinister eyes.
- Then I don't know what to do.
Что-то ужа(ное внутри меня, с чем я не могу (миритыя.
Что-то меня грызёт и ко(ит злобным взглядом.
- Потом я теряю над (обои контроль.
Скопировать
One can take either staircase.
I prefer the left, the sinister side.
She's not here.
Каждый пойдет по лестнице.
Левая - несчастливая, так что я выберу ее.
Ее здесь нет.
Скопировать
- Your apartment?
- You give that simple word a wealth of sinister meaning... that almost brings the Victorian era back
I work at my hotel.
- Вашей квартире?
- Ты придаёшь простому слову настолько дурное значение, что это нас просто уводит назад в Викторианскую эпоху.
Я работаю в своём отеле.
Скопировать
- Absolutely terrific.
So attractively sinister!
Taurus, the bull, you know.
- Да, он непревзойденный.
Притягивает своим коварством.
Он бык, знаете ли.
Скопировать
Yes yes, I know.
By the way, who was this sinister type who was with you the other day?
He has a head, I swear.
Да-да, я знаю.
Кстати, а что это был тогда с вами за человек, такой зловещий?
У него такое лицо, поверьте...
Скопировать
Egyptian patrol open fire.
Sinister silences of Allah:
miserable coloured men open fire.
Египетский патруль открыл огонь.
Зловещая тишина Аллаха:
убого одетые мужчины открыли огонь.
Скопировать
miserable coloured men open fire.
Sinister sun of Allah:
in the name of a 1000 sub-proletarian people.
убого одетые мужчины открыли огонь.
Зловещее солнце Аллаха:
во имя 1000 люмпенов.
Скопировать
At present, the bourgeois bow, with their sub-proletarian brothers, before the coffin of the aristocratic pope,
like on the large square of an immense and sinister nation.
Roman tradesmen in mourning, the people with the epileptic gaze of a gypsy, nondescript Italian burocrats.
в религию буржуазную. Теперь, буржуа рядом со своими братьями-люмпенами, до гроба аристократического папы, словно на большой площади
огромной и зловещей нации.
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
Скопировать
and their hereditary tears.
Sinister summers of Allah:
Egyptian patrol open fire.
и своими традиционными слезами.
Зловещие лета Аллаха:
Египетский патруль открыл огонь.
Скопировать
There's something about those women I don't like.
They're really sinister.
Loreta, Rubi, it's my pleasure to introduce the Shadows.
Есть что-то в этих женщинах, что мне не нравится.
Они действительно зловещие.
Лорета, Руби, с удовольстием представляю Вам Теней.
Скопировать
You'll write editorials about every cocktail I drank.
Anything that any normal person might have done... will have a sinister meaning if I did it.
It'll be a lot easier if you come clean.
Напишете в своей редакции обо всех выпитых мной коктейлях.
Всё, что может позволить себе обычный человек для меня имеет зловещий подтекст, потому что это сделал я.
Будет проще, если ты будешь честен.
Скопировать
Because most scenes consisted of me going crazy... To some sort of hallucination.
[Sinister music]
Lydia?
Потому, что большинство сцен состояли из того, как я схожу с ума.
Своего рода галлюцинации.
Лидия?
Скопировать
From Belial's seed sprang the Vampyre Nosferatu, who liveth and feedeth on human bloode.
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt
Of Vampyres, terrible Phantomes and The Seven Deadly Sins.
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой.
Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
О вампирах, ужасных призраках, колдовстве и семи смертных грехах.
Скопировать
"The dreadful, bleeding head glowers, "scattering... clots... "of dark crimson
"Visible to Salome alone, "it neither embraces in its sinister gaze..."
Marie, what size do you wear?
...Ужасная голова, кровоточащая, разбитая... изувеченная... с торчащими клочками волос и бороды.
Только Саломия смотрела на неё, без страха и содрогания...
Мари, какой у вас размер?
Скопировать
Something that wasn't yet finished.
That white coat, impeccable, seemed to bear witness to something sinister.
Why, on the night of her death hadn't Adriana worn it as usual?
Нечто, что еще не окончено.
То белое пальто, такое безупречное, казалось, оно несло в себе свидетельство чего-то ужасного.
Почему в ночь своей смерти Адриана не надело его, как делала это обычно?
Скопировать
The extraordinary power these children have.
And the sinister way they use it.
Extraordinary power, certainly, yes.
Эти дети обладают некой таинственной силой.
И этой силой они причиняют вред.
Экстраординарная сила, конечно есть.
Скопировать
I will not do it.
L¡¯ll not go on to be a sinister gang.
Really?
Я не хочу этого делать.
Я не хочу быть членом банды.
Правда?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sinister (синисте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sinister для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить синисте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение