Перевод "ominous" на русский

English
Русский
0 / 30
ominousзловещий
Произношение ominous (оминос) :
ˈɒmɪnəs

оминос транскрипция – 30 результатов перевода

Anyway, that Miss' corpse isn't even rotten, I heard.
It's very ominous and uncomfortable.
Why doesn't he bury her right away, making the 3 days of funeral process like this?
я слышал.
Это пугает.
Почему он не похоронил её сразу? Зачем нужно было создавать шумиху на три дня?
Скопировать
I guess you're too old.
The ominous robot of Minerva and CattyCo., hoping to propagate the planet, the Minerva religion created
An icon to enhance unrest and chaos.
Я полагаю, ты слишком стар.
Зловещий робот Минервы и Кэтти и Ко, надеется распространить религию Минервы на другие планеты. Робот, названный Татлой, из бездонного моря информации.
Символ больших беспорядков и хаоса.
Скопировать
What?
Have you ever seen anything creepy or ominous?
An in-your-face irony kind of thing?
"то?
"ы никогда не замечала чего-нибудь зловещего,..
...€вных признаков надвигающейс€ беды?
Скопировать
The spirits dispersed into barren places unknown to each other.
Ominous secret predictions.
Gods who rule the world with hands of death.
Духи разошлись в покинутые земли неизвестные друг другу.
Зловещее предчувствие.
О Богах, которые будут управлять миром руками смерти
Скопировать
- Oh, ill be taken into consideration.
You made that sound kind of ominous.
I put out waves to some old acquaintances.
- О, они примут это к сведению.
Как-то это зловеще звучит.
Я связалась с несколькими старыми знакомыми.
Скопировать
Ancient warriors.
(ominous music) We're getting close. What does the seismograph tell you?
There is something there, but I don't know what.
Древним воинам.
Мы уже близко, что показывает сейсмограф?
Там что-то есть. Но точно пока не знаю.
Скопировать
but even so she was startled by the uttrance that had urged itself upon her.
Where had these ominous words come from?
Darkness was falling as Grace made her way home from work that evening.
И, тем не менее, Грэйс напугала фраза, которая сорвалась с её губ помимо её воли.
Откуда в её голове появились эти зловещие слова?
Когда в тот вечер Грэйс возвращалась с работы домой, на город уже опустилась ночь.
Скопировать
The massive unemployment and urban migration that resulted turned large areas of the cities into slums the breeding grounds of soaring violent crime.
More ominous was the rise of armed anti-government groups bent on changing society through force.
These groups grew so powerful that local police authorities were overwhelmed, raising serious concerns for public safety.
Возникшая в результате этого массовая безработица и миграция превратили большие районы городов в трущобы,.. ...где пустила корни разнузданная преступность.
Ещё более зловещим стало усиление вооружённых антиправительственных групп,..
...намеренных изменить общество насильственными методами. Местная полиция не смогла противостоять им,..
Скопировать
Mr. Safari gave me these and said:
I'm sorry, this marriage is ominous for us.
Stop! Stop!
Господин Сафари передал мне это и так сказал:
"Сожалею, но гадатели считают, что ваша свадьба сулит беду".
Остановитесь!
Скопировать
Ah, the next village over.
There's this ominous rumor going around.
The rumor says that dead people are coming back to life in that village, and attacking the villagers.
А где он живёт? О, в соседней деревне.
Но лучше вам сейчас туда не ездить.
О тех местах ходят странные слухи. Говорят, покойники восстают из могилы и нападают на жителей деревни.
Скопировать
If that's being greedy, I'm the biggest glutton on Earth.
Don't make it so ominous.
It's not like you'll eat me alive.
Если это жадность, то я самая жадная на свете.
Мне уже страшно.
Чего доброго, съешь меня.
Скопировать
I saw what you did, and I know who you are.
[ominous music] [dog barking] [mumbling]
What does he say?
И знаю, кто ты...
Это предупреждение? - Что он говорит? - Он подыгрывает.
Аж дух захватывает!
Скопировать
Danaus plexippus.
[Ominous music]
It's hard to explain what's going on with Lydia.
Данаида монарх.
Я бы сказала волк.
Тяжело объяснить, что происходит с Лидией.
Скопировать
It's all about...
For more than a year, ominous rumors had been privately circulating... among high-level Western leaders
a doomsday device.
Ты понимаешь Ты ...
Более года среди высокопоставленных западных лидеров циркулировали зловещие слухи о том, что Советский Союз разрабатывает нечто, что, может быть абсолютным оружием:
Устройство Судного Дня
Скопировать
No!
[ominous music]
Later.
Что случилось?
Стив...
Ты обещаешь, что придешь позже?
Скопировать
- No!
An ominous crapped and small hand revealing a man's mental breakdown.
- Do you want to read it?
- Нет!
Зловещий, ужасный мелкий почерк. раскрывающий умственное расстройство человека.
- Хочешь почитать?
Скопировать
I ran to the nearby platform and jumped aboard the Hikari #244, which departs at 3:01 pm.
passing through New Yokohama, through the window I saw the skies of Tokyo in the distance, stained an ominous
At that time, I wondered if the inside of my own heart was being wiretapped.
Я побежала к платформе и села на Хикари №244 в 3 ч 01 м.
Проезжая Иокогаму, в окне я увидела небо над Токио - зловещего цвета, напоминающего кровь.
Тут я подумала, что сейчас прослушивается моё сердце.
Скопировать
The rickshaw boy suddenly stumbled smashing the rickshaw light.
I had an ominous feeling
because he stumbled right in front of a coffin store.
И вдруг рикша споткнулся и разбил свой фонарь.
У меня было плохое предчувствие,
потому что это случилось прямо перед лавкой гробовщика.
Скопировать
A little greenhouse effect is a good thing.
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong.
There is no guarantee that our planet will always be so hospitable.
Небольшой парниковый эффект - это хорошо.
Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо.
Нет никакой гарантии, что наша планета и дальше будет столь приятна.
Скопировать
He died on June 21, 1938.
What is the ominous shadow creeping up behind the history of motion pictures?
The truth would freeze the whole world in fear.
Умер он 21 июня 1938 года.
Что за зловещая тень преследует кинофильмы на протяжении их истории?
Правда заставит мир содрогнуться.
Скопировать
Such has been said.
But it was not I that gifted you with so ominous a name as Duncan.
I doubt whether you've ever read the Scottish play, so the irony is lost.
- Так говаривали.
Но не я даровал тебе столь зловещее имя - Дункан.
Сомневаюсь, что ты читал шотландскую пьесу, так что ирония потеряна.
Скопировать
You don't think Devereaux should be treated seriously?
An ominous and subtle suggestion, Henri.
But these things are not done in panic.
Девре представляет серьезную опасность?
Тонкий и двусмысленный намек
Такие решения в спешке не принимаются
Скопировать
-LIZ: Why not?
Well, it sounds ridiculous, but there's something ominous about the whole project.
Your friend the Doctor felt it, too.
-Почему нет?
Ну, это звучит смешно, но есть что-то зловещее в этом проекте.
Ваш друг Доктор тоже это чувствовал.
Скопировать
We have been unable to make contact with the planetoid.
Its silence is ominous.
We are beaming down to investigate.
Мы не смогли связаться с планетоидом.
Его молчание очень нас тревожит.
Мы спускаемся вниз, чтобы проверить.
Скопировать
The waiter who brings the lemonades mixed with quinquina or cocaine is called "Franz"
That Franz pretends to be bizarre and ominous
He's said to deal in mythological, drugs, white trafficking for the Middle-West armored cars tanks camouflaged as baskets of flowers ingots of gold, mirages.
Гарсон приносит нам лимонад, пахнущий хиной или кокаином. Его зовут Франц.
Он притворяется, что он странный, подозрительный тип.
Говорят, он увяз в делишках с мифологическим товаром - наркотики, пересылка белых женщин на Ближний Восток, бронированные катера, танки, закамуфлированные цветочными корзинами... золотые слитки, миражи.
Скопировать
Listen to what my son writes:
Yes, papa, extremely ominous events.
The soldiers are all demoralized.
Послушайте, что пишет Евгений.
Да, папа, грозные, грозные события.
Солдаты буквально все разложены ...
Скопировать
He's in contact with many persons more or less criminal...
There's a tangible ominous picture against our prime minister.
-"A tangible ominous picture?"
Он связан со многими лицами из криминального мира.
Есть основания полагать, что готовится покушение на нашего премьер-министра.
- Есть основания?
Скопировать
There's a tangible ominous picture against our prime minister.
-"A tangible ominous picture?"
-That's right.
Есть основания полагать, что готовится покушение на нашего премьер-министра.
- Есть основания?
- Именно так.
Скопировать
(that words of his ... to take this", and then they, probably, they shouldn't be in the field of clinical psychology at all.
, when you are a graduate student and you aiming for a Ph.D. in clinical psychology that's a pretty ominous
Leary argued that only by taking psilocybin could his researchers understand its effect on consciousness.
(это были его слова) то тогда, наверное, им вообще не имеет смысла заниматься клинической психологией.
Если вы аспирант, стремящийся защитить докторскую по клинической психологии, то это очень неприятное замечание.
Лири же спорил: только приняв псилоцибин его группа сможет разобраться с механизмом его воздействия на сознание.
Скопировать
Accountable to nobody but yourselves?
You make it sound so ominous.
Isn't it?
Координируемые никем, кроме самих себя?
Звучит несколько зловеще.
Не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ominous (оминос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ominous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оминос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение