Перевод "my birthdays" на русский
Произношение my birthdays (май борсдэйз) :
maɪ bˈɜːθdeɪz
май борсдэйз транскрипция – 20 результатов перевода
I do so much for you and you have disappointed me...
- on all my birthdays. - Okay. I've made things for you--
Okay, okay, okay!
Но ты все равно разочаровываешь меня в каждый день моего рождения.
Я делала для тебя вещи, которые ты потерял или сломал--
Ладно. Ладно.
Скопировать
There's no need for this display of anguish. I'm not angry with you.
My birthdays have always been so horrible.
And you... Since you came along, you've turned my life upside down.
Нет нужды демонстрировать душевные муки, я не сержусь на вас.
Каждый мой день рождения был ужасен.
А вы... с вашим появлением в моей жизни всё перевернулось.
Скопировать
And as a doctor, I oppose all things... that bring anyone closer to death.
Besides, all my birthdays have been disasters.
They've been less about what I want and more about what my mother wants for me.
- Да.
Кроме того, все мои дни рождения были катастрофой.
Они менее всего походили на то, чего я хочу, а больше на то, чего моя мама хочет.
Скопировать
Look, you think I'm the bad guy because I didn't invite him to my son's birthday.
But you know where he was for most of my birthdays?
Little place that rhymes with "not there."
Слушай, ты думаешь, что я тут злодей, потому что я не пригласил его на День Рождения своего сына.
Но знаете, где он был на большинстве моих Дней Рождений?
В маленьком местечке, которое рифмуется с "нигде".
Скопировать
And I also have Lulu.
I don't celebrate my birthdays.
But you secretly want to.
А еще я знаю Лулу.
Я не отмечаю дни рождения.
Но в глубине души мечтаешь.
Скопировать
Yeah, if you mean a little much swagger, you got that right!
I wish you were here for all my birthdays.
Last year, Mom got me clothes.
Если ты имеешь в виду, что многовато крутости, то ты права!
Я бы хотела, что бы ты была на всех моих Днях рождениях.
В прошлом году мама подарила мне одежду.
Скопировать
But, honey, he didn't have to drop you when he dropped her, and he did, and now every relationship that you're in, when you find a way, to make yourself indispensable because you are terrified that the guy that you're with is gonna up and leave you, too.
We do the whole Christmas-card thing, and he calls me for my birthdays, and I swear I'm not...
You can't be angry at somebody you never see.
Но, милая, он не должен был оставлять тебя, оставляя ее, но он это сделал, и теперь в каждых отношениях ты ищешь способ быть незаменимой, потому что ты боишься, что парень, с которым встречаешься тоже бросит тебя.
Мы отправляем друг другу открытки на Рождество, и он звонит, чтобы поздравить меня с днем рождения, и я клянусь, что не злюсь на него.
Нельзя держать зло на человека, которого почти не видела.
Скопировать
- Stop.
Last night was like all my birthdays, both graduations..
plus the barn-raising scene in Witness.
- Остановись!
Нет, я серьезно!
Прошлая ночь была похожа на все мои дни рождения, выпускные, плюс все сеновалы старой Америки.
Скопировать
And he missed...
He missed some of my birthdays, and he missed a lot of me growing up.
But I think the point is that I got to grow up, that I got to have those birthdays.
Он пропустил...
Он пропустил часть моих дней рождения Он пропустил большую часть времени моего взросления
Но я думаю смысл в том, что я вырос Что у меня были все эти дни рождения
Скопировать
You're going to miss my birthday.
All my birthdays!
Morning, ma'am.
Ты пропустишь мой день рождения.
Все мои дни рождения.
С добрым утром, мэм.
Скопировать
Where the fuck were you when I I needed you to take care of me?
You know, on all my birthdays which you never been even to one.
You probably don't even know when it is...
Где ты, блин, был, когда мне нужна была твоя забота.
Типа, дни рождения, на которых ты ни разу не был.
Да ты даже не знаешь, когда у меня день рождения.
Скопировать
Yeah, when i turned 14.
Dad was around for a few of my birthdays.
September 29, 2004.
-Да, когда мне исполнилось 14.
Папа был на нескольких моих днях рождения.
29 сентября 2004-го.
Скопировать
How can someone forget his own birthday?
They never celebrated my birthdays
So when Anton had a birthday, it counted for me, too.
Как можно забыть про свой день рождения?
Они никогда не отмечали мой день рождения
Поэтому, когда у Антона был день рождения, он рассчитывал и на меня.
Скопировать
The tradition is you and me, okay?
Same as on all my birthdays since, Le, forever.
- Yeah, and Eddie nowhere to be found.
Настоящая традиция - это мы с тобой, ясно?
Каждый мой день рождения, с незапамятных времен.
Да, с невесть куда девшимся Эдди.
Скопировать
- Yeah.
- I hate my birthdays.
They always suck.
Да уж.
Я их ненавижу.
Постоянно какая-нибудь фигня происходит.
Скопировать
I played sports... sang in the choir, for the President of the United States...
And celebrated my birthdays with 4-story cakes, flown straight from Paris.
My brother and I played kickball over there.
Занимался спортом... пел в хоре, для президента США.
И отмечал свои дни рождения с 4-слойным тортом, прямиком из Парижа.
Мы с братом играли в кикбол вон там.
Скопировать
I guess it works on everybody but me.
you know, has a problem with it, but I'm sorry, but I can't forget the fact that you didn't come to my
And you didn't take me out all the times that you promised that you would!
Со всеми, кроме меня.
Я думаю, что единственный человек, у которого с этим проблемы, и мне жаль, но я не могу забыть того, что ты не приходил на мои дни рождения, когда ты обещал, что придёшь.
И ты не брал меня с собой всякий раз, когда обещал, что возьмёшь.
Скопировать
The subject of my dad is off limits.
Look, he missed most of my birthdays anyway.
It's really complicated and, well, he's just not...
Тема о моем отце закрыта.
Слушай, он пропустил большинство моих дней рождения в любом случае.
Это действительно сложно и, ну, он просто не..
Скопировать
Fuck off.
My birthday actually began the way of all my birthdays.
Hello, darling.
Да пошло оно все.
Мой день рождения начался как обычно.
Привет, дорогая.
Скопировать
What do you mean?
Ever since I was a little girl, my birthdays have all been disasters.
Like my tenth birthday, when my cousin broke my nose with a piñata stick.
Что ты имеешь ввиду?
С тех пор, как я была маленькой девочкой, в каждый мой день рождения происходили катастрофы.
Например, на мой 10-ый день рождения, когда брат сломал мне нос палкой для пиньяты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my birthdays (май борсдэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my birthdays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май борсдэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение