Перевод "toph" на русский
Произношение toph (тоф) :
tˈɒf
тоф транскрипция – 30 результатов перевода
This strike's solid.
Why don't you tell them to... ph-ph-... photograph something worthwhile?
hello, what's he come here for?
В этой забастовке все едины.
Почему ты не скажешь им, чтобы они ф-ф-ф... фотографировали что-нибудь достойное внимания?
Эй, зачем он едет сюда?
Скопировать
eh, it's a gift.
dear katara. sorry for everything. your friend, toph.
katara: i know this is from you, sokka.
Это дар
Дорогая Катара, извини за все, твоя подруга Тоф
Я знаю, что это от тебя, Сокка!
Скопировать
katara: i know this is from you, sokka.
toph can't write.
ugh, you're all driving me crazy.
Я знаю, что это от тебя, Сокка!
Тоф не умеет писать!
Вы все сводите меня с ума! И как только мы могли забыть, что Тоф не умеет писать
Скопировать
i can't believe we forgot toph can't write. yep, we're idiots.
i guess plan b is, we send a note to toph pretending it's from katara.
i think we're gonna run into a similar problem.
Ага, мы идиоты
А что если мы отправим записку Тоф, которая якобы будет от Катары?
Думаю, у нас с этим возникнут схожие проблемы
Скопировать
she's always got to be right about everything and she gets all bossy, and involved, and in your business.
toph: yeah, i don't know how you can deal with it.
sokka: actually, in a way, i rely on it.
Она всегда должна быть во всем права, и должна всем руководить и быть во все вовлеченной и все ее касается
Ага, не понимаю, как ты можешь это терпеть?
Вообще, по правде говоря, я полагаюсь на это
Скопировать
sokka: actually, in a way, i rely on it.
toph: i don't understand.
when our mom died, that was the hardest time in my life.
Вообще, по правде говоря, я полагаюсь на это
Я не понимаю
Когда умерла наша мама, это было самое тяжелое время в моей жизни
Скопировать
[katara grunting] maybe you should take your own advice, toph.
toph: what's the matter?
can't handle some dirt, madame fussy britches?
Может тебе следовать своему совету, Тоф?
В чем дело?
Не можешь справиться с кучкой грязи
Скопировать
you don't have to see to be lucky.
"flamey-o," toph. dealer: wow, fancy guessing.
you are amazing at this.
Для везения не нужно зрение
Зажигай, Тоф!
Ух-ты, удачная догадка Вы отлично играете
Скопировать
sorry, little lady, but... huh?
toph got us money.
she scammed one of those guys in town who moves the shells around all sneaky-like.
Извините, маленькая леди, но...
Где вы ребята достали деньги, что бы все это купить?
Тоф заработала денег Она обманула одного парня в городе, который хитро двигал свои раковины и так далее
Скопировать
well, yeah, actually, it does look pretty good.
but toph, you're missing the point.
maybe katara was right.
Ну да, вообще то, выглядит неплохо
Но Тоф, ты не понимаешь
Может быть, Катара была права
Скопировать
the ultimate scam.
what do you say, toph?
just me and you. one last go.
В непревзойденной афере!
Что скажешь Тоф, только ты и я
В последний раз
Скопировать
katara, i need your help.
what is it, toph?
i need you to write some things down for me.
Катара, мне нужна твоя помощь
В чем дело Тоф?
Я хочу, что бы ты написала кое-что для меня
Скопировать
visualize, then attack.
[katara grunting] maybe you should take your own advice, toph.
toph: what's the matter?
Представляй, затем атакуй!
Может тебе следовать своему совету, Тоф?
В чем дело?
Скопировать
[squawking] [gasping] [squawking] you're right, hawky. this is bad.
toph, when i was in town, i found something that you're not gonna like.
well, it sounds like a sheet of paper but i guess you're referring to what's on the sheet of paper.
Ты прав Соколик, это плохо
Тоф, когда я был в городе, я увидел то, что тебе не понравиться
Ну, звучит как листок бумаги Но я думаю, ты подразумеваешь то, что написано на бумаге
Скопировать
sure.
i'm gonna send a note to katara and say it's from toph, who wants to apologize.
then everyone will be friends again.
Конечно
Я отправлю записку Катаре, и напишу что она от Тоф, которая хочет извиниться
Тогда все опять станут друзьями
Скопировать
ugh, you're all driving me crazy.
i can't believe we forgot toph can't write. yep, we're idiots.
i guess plan b is, we send a note to toph pretending it's from katara.
Вы все сводите меня с ума! И как только мы могли забыть, что Тоф не умеет писать
Ага, мы идиоты
А что если мы отправим записку Тоф, которая якобы будет от Катары?
Скопировать
she's always been the one that's there, and now when i try to remember my mom, katara's is the only face i can picture.
toph: the truth is, sometimes katara does act motherly, but that's not always a bad thing.
she's compassionate and kind, and she actually cares about me.
Она всегда была где-то там И сейчас, когда я пытаюсь вспомнить свою маму Лицо Катары, единственное что я могу представить
Правда в том, что иногда Катара ведет себя по-матерински Но это не так уж и плохо
Она милосердная и приятная И она на самом деле заботиться обо мне
Скопировать
hey, my lips are sealed.
[purring] hi, toph.
um, i want to... katara, stop.
Эй, мой рот на замке
Привет Тоф, я хотела...
Катара подожди
Скопировать
I'm just saying... that considering his messed up family and how he was raised, he could have turned out a lot worse.
You're right Toph. Let's go find him and give him a medal.
The not as much of a jerk as you could have been award.
Я просто допускаю, что он пал жертвой семейного разлада. Он бы мог быть гораздо лучше.
Ты права, Тоф, давай найдем его и наградим медалью!
Это ничтожество больше всех заслуживает награды!
Скопировать
Why am I so bad at being good! ?
Has anyone seen Toph?
I haven't seen her since she stormed off yesterday.
Почему я не могу просто быть хорошим?
Кто-нибудь видел Тоф?
Я не видел ее после вчерашнего...
Скопировать
It'll work a lot better now that I fixed my breaks.
Toph, what happened?
My feet got burned.
Должно получиться лучше, ведь я починил тормоза.
Тоф! Что случилось? !
Мои ступни обожжены!
Скопировать
I hate to go looking for a fight, but you're right.
After what he did to Toph, I don't think we have a choice.
He's crafty but we'll find a way to capture him.
Я не думал, что придется с ним сражаться, но ты прав.
После того, что он сделал с Тоф, не думаю, что у нас есть выбор!
Он коварен, но мы найдем способ поймать его.
Скопировать
I still have to ask my friends if it's okay with them.
Toph, you're the one that Zuko burned. What do you think?
Go ahead and let him join.
Я все еще должен спросить моих друзей, согласны ли они.
Тоф, Зуко тебя обжег, что ты думаешь?
Давайте, принимайте его...
Скопировать
Who're you?
My name is toph.
- I sound like a guy, a really buff guy.
- Тоф, потому что оно звучит как крепость, и это я - крепость подождите минуту, я что... парень?
Мое имя
Очень грубый парень..
Скопировать
katara: i've always noticed my waterbending is stronger at night.
toph: what are you doing?
katara: i'm making my own water.
Я всегда замечала, что ночью моя магия сильнее
Что ты делаешь?
Я делаю свою воду
Скопировать
pft, nice try.
toph: no, i'm serious, i hear something.
katara: you're probably just jumpy from the ghost stories.
Хорошая попытка
Нет, я серьезно Я слышу что-то
Наверно это твои нервы, из-за историй про приведения
Скопировать
katara: you're probably just jumpy from the ghost stories.
toph: it just stopped.
all right, now i'm getting scared.
Наверно это твои нервы, из-за историй про приведения
Это только что прекратилось
Хорошо, вот теперь мне страшно
Скопировать
this is crazy, i'm leaving.
suit yourself, do it, toph.
hama: i'll tell you what's in the box.
Это безумие, я ухожу
Как знаешь Давай, Тоф!
Я скажу вам, что внутри
Скопировать
sokka: i can't see anything down there.
toph: that's why you have me, let's go.
we're saved.
Я ничего не вижу
Вот почему у вас есть я. Пошли!
Мы спасены!
Скопировать
Who's this?
Toph.
If this is a booty call, Toph is ready to fill in.
Кто это?
Тоф.
Если вы хотите со мной переспать, Торп к вашим услугам.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов toph (тоф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toph для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
