Перевод "lengthen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lengthen (лэнсон) :
lˈɛŋθən

лэнсон транскрипция – 30 результатов перевода

Very slowly twist through the rib cage.
Slowly lengthen, lift that right leg up and hold it.
Keep holding it.
И очень медленно повернитесь.
Затем медленно поднимите правую ногу вверх.
Держите так.
Скопировать
It's too long.
So you want me to lengthen this and shorten that?
The wristband is better, but I think I should push it further back.
Здесь далеко.
Итак, ты хотел бы здесь подлиннее, а здесь покороче?
Ремешок часов лучше, но я думаю, я должен подвинуть его дальше назад.
Скопировать
- There are advantages to falling back.
They shorten their supply lines and lengthen ours.
And they are less vulnerable to hit-and-run attacks.
- У отступления есть свои преимущества.
Они сократили время доставки припасов и снаряжения себе и увеличили - нам.
К тому же, уменишив периметр, они стали менее уязвимы для рейдерских атак.
Скопировать
Back, and one.
Lift, and lengthen that foot.
And it's one.
Назад и на первую.
Поднял и вытянул эту ногу,..
...и на первую.
Скопировать
Hmm?
Well, lengthen it, then.
Go on.
Хмм?
Так удлини его.
Ступай.
Скопировать
Change.
They have to lengthen the shot.
Got it?
Изменить координаты.
Увеличьте дистанцию(? )
-выполнять.
Скопировать
Who knows? It might eventually cure the common cold.
But lengthen lives?
Poppycock. I can do more for you if you just eat right and exercise regularly.
Может, со временем я научусь лечить простуду.
Но долголетие? Дудки.
Я скорее посоветую правильное питание и спорт.
Скопировать
Come on down with us!
OLord,supportusallthedaylong... until the shadows lengthen and the evening comes... and the busy world
Then, in Thy mercy, grant us a safe lodging and a holy rest... and peace at the last.
Поехали с нами!
Господи, дай нам сил до исхода дня! Пока не удлинятся тени и не придет вечер, ...и не затихнет мир, и не закончится жар бытия, и наш труд не будет окончен!
Тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых, ...и долгожданный покой!
Скопировать
Story time, Fuzzy.
O Lord, support us all the day long... until the shadows lengthen and the evening comes... and the busy
- Amen.
Сейчас будет сказка, Мышонок!
О, Боже! Дай сил до исхода дня! Когда удлинятся тени и наступит вечер, и затихнет этот мир, ...и кончится жар бытия, и наш труд будет окончен, ...тогда в милости Твоей дай нам надежный приют и священный отдых, ...и долгожданный покой!
- Аминь.
Скопировать
-Told you.
I lengthen the injector pulse a millisecond.
Just tune the NOS timer, you'll run nines.
- Я же говорил.
Я удлиню инжекторый импульс на миллисекунду...
Отрегулирую таймер с закисью азота, уложишься в 9 секунд.
Скопировать
Let's see what you can do.
Beauty and talent like yours should lengthen my power for another ten years.
Am I right?
Посмотрим, на что ты способна.
Твоя красота и талант должны продлить мою власть ещё на десятки лет.
Я права?
Скопировать
I wish I was taller.
Well, when your legs lengthen... I calculate you will be among the great cloud haulers of the world.
Just to ride like you did yesterday, Mr Nuttall.
Хотелось бы мне быть повыше.
Когда подрастёшь, будешь лучше всех облака таскать.
Мне бы просто покататься, как вы вчера, мистер Наттол.
Скопировать
I can feel it burn but I like it Tanning schedule.
You're gonna have to wear stilettos to lengthen those calves.
You sure run a tight wedding ship, don't you?
Обжигает меня - ну и пусть...
Здесь план, твоя речь, туфли... Придется надеть туфли на шпильках, чтобы удлинить ноги.
А ты, смотрю, крепко взялась за организацию свадьбы!
Скопировать
Should we include boogers?
I'd much rather do this than lengthen some guy's tendon.
Patient's headaches increased.
Я рад, что мы занимаемся этим.
Я лучше буду заниматься этим, чем удлинять кому-то сухожилия.
У пациента усилились головные боли. Врач просканировал его голову, нашёл опухоль.
Скопировать
As long as we don't slack off, even if we're shot in the head or stabbed in the heart with a knife,
But, no matter how many names you write in the Death Note, your life span will not lengthen.
That's the difference between Shinigami and humans who have a Death Note.
То даже если кто-нибудь выстрелит нам в голову
Шинигами не умрет.
Остаток твоей жизни не увеличится. который владеет Тетрадью.
Скопировать
As long as we don't slack off, even if we're shot in the head or stabbed in the heart with a knife,
But, no matter how many names you write in the Death Note, your life span will not lengthen.
That's the difference between Shinigami and humans who have a Death Note. Hmm...
Так ли это? Миса мечтает стать женой Киры! что Кира нуждается в Мисе.
что второй Кира обладает глазами Шинигами.
то было бы неплохо иметь подобного союзника.
Скопировать
'Cause I'm Mr. Lucky.
procedure where we'd connect an expansion rod on the outside of your face and turn it periodically to lengthen
You'd need three or four years of orthodontics, but...
Потому что я мистер Счастливчик.
Существует процедура при которой мы присоединяем раздвигающий стержень к твоему лицу снаружи и периодически его поворачиваем, чтобы удлинить твою челюсть.
Понадобится три или четыре года ортодонтии, но..
Скопировать
A silencer definitely points to a professional hit.
An Ilizarov apparatus was used to lengthen his bone when he was a child, so he was definitely Russian
Don't people limp in every country?
Глушитель определенно указывает на то, что стрелял профессионал
Когда он был ребенком, его костную ткань растягивали с помощью аппарата Илизарова, так что он определенно русский
Разве не в каждой стране люди хромают?
Скопировать
The escape attempt?
That should lengthen my sentence. And the fire!
The riots last year!
Попытки побега?
Это бы должно увеличить мой срок!
И пожар! Прошлогодние бунты!
Скопировать
He's interrupting my speech!
Finally, I propose to lengthen school days and dramatically reduce summer holidays
These are my promises.
Прошу прощения... Сейчас я говорю.
Тсссс... Я также прошу продления учебных дней и сокращения каникул.
Это то, что я собираюсь сделать, так что голосуйте за Георга!
Скопировать
No-one will look at your feet.
There'll be plenty of other things to look at if they don't lengthen my tunic just a bit, Fred.
Tits and teeth darling!
На твои ножки никто и не взглянет.
Будет на что поглазеть, если мне хоть немного не удлинят тунику, Фред.
Сиськи наружу, дорогая!
Скопировать
What means?
If you leave now, I will lengthen your life by not telling my husband of your visit when he returns home
(LAUGHING) Your husband?
Какие средства?
Если вы сейчас же уедете, я облегчу вам жизнь, не сказав ничего о вашем визите своему мужу, когда он вернётся домой.
(СМЕЁТСЯ) Мужу?
Скопировать
The young victims... both boys and girls, were selected randomly.
The discovery of the body, which may be that... of Loïc Fuller, who disappeared in 2004... would lengthen
I didn't do anything!
Судя по всему, он выбирал своих юных жертв наугад, независимо от их пола.
Найденные останки юного Лейка Фелера, исчезнувшего в июне 2004 года, увеличивают и без того длинный список преступлений. Я ничего не сделал.
Я ничего не сделал.
Скопировать
I found a very interesting case in your trunk.
To recover, it will lengthen the Thune.
Who are you?
Я нашел очень интересные документы в вашем сейфе.
Чтобы их вернуть, нужны будут деньги...
Кто вы?
Скопировать
I'd tell you unlikely outside of a November Handicap.
Indian Runner has a 20:1 in odds of lengthen.
If you put a thousand pounds on it to win and it did, you'd be rich, wouldn't you?
Я назову вам аутсайдера в ноябрьском гандикапе.
Кличка - Селезень. Ставки - двадцать к одному а то и меньше.
Если поставите на неё тысячу фунтов и она придёт первой... А так и будет... Вы станете богачом разве нет?
Скопировать
Take a vehicle base unit cut in half with a huge throbbing saw device.
And they add a segment to lengthen the chassis by ten, elven, twelve feet.
Whatever desired dimension. Twenty-two feet, if you like.
Они берут обычную машину, режут ее пополам... здоровенной циркулярной пилой.
А потом добавляют сегмент, 10, 11... 12 футов.
Любой длины, сколько надо, хоть 22 фута.
Скопировать
We can't afford to say no to half the work on offer.
Lengthen your ladle... and sup with the CPS.
Pastures new, sir.
Мы не можем позволить себе отказываться от половины предложений.
Удлини свой половник.... и прихлебывай вместе с Королевской прокурорской службой.
Новое дело, сэр.
Скопировать
There are four tenets of pilates that I live my life by.
One- - Lengthen.
Two- - Elongate.
Есть четыре принципа пилатеса, по которым я живу.
Первый – вытягивание.
Второй – растягивание.
Скопировать
He was more afraid of hurting your and Matsuno's life ... For a person who survived to have to die later, He did not want to waste that death,
But instead he chose to lengthen this story.
And so we both got married. Miyabe was never brought up between us as a topic. But both of us have never forgot about Miyabe san.
Он боялся причинить боль Мацуно и своей дочери. он не хотел погибнуть зря.
Вместо этого он хотел продолжить историю.
Вскоре мы с Мацуно поженились. но каждый из нас всегда помнил о нём.
Скопировать
And then begins to be a business and ...
It will not lengthen uncle and ten minutes left ...
Hey,
Уже после он начал становиться бизнесом...
Идет дядя и продляет на 10 минут тайм...
Слушай разве не будет лучше, если я укорочу хвост? - Оставь его в покое
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lengthen (лэнсон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lengthen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэнсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение