Перевод "чума" на английский

Русский
English
0 / 30
чумаblack death plague
Произношение чума

чума – 30 результатов перевода

Я вот буквально только что наблюдал за тобой, до того как сюда придти.
Это чума.
Это же ты, да?
- Excuse me? - How can you tell? This is so crazy.
I was literally just watching you, like, right before we got here.
This is so crazy. This is you, right?
Скопировать
Как считаешь, Бобби?
Это библейская чума или еще что?
Давайте выясним.
So,bobby, what do you think?
We got a biblical plague here or what?
Well,let's find out.
Скопировать
Война?
Чума?
Голод?
War?
Plague?
People have to die so that in their place more people will be born, right?
Скопировать
Меньше чем за неделю - вся больница.
Физические повреждения распространяются... как чума.
Вы можете это объяснить?
Within a week, the entire hospital.
Physical injuries... asplague.
Can you explain that?
Скопировать
Она в порядке?
То есть, я была уверена, что это была бубонная чума, но доктор говорит, что это ерунда.
Значит, ты добрался до какого-то парня и ухитрился смыться оттуда?
I'm sure it's nothing.
I mean, I was sure that it was the bubonic plague, but her doctor tells me that it's nothing.
So you plowed into some guy and got away with it?
Скопировать
Нет. Доктор, доктор...
Если благодаря мне чума сюда не проникнет, мне будут задницу целовать и дадут медать, а приказы здесь
Мы просто хотим выжить.
I'd hit something, anything.
Hit this.
You think I'm kidding.
Скопировать
30 миль.
Вы знаете, что в 15 веке чума выкосила половину Европы.
Были историки, которые считали, что без чумы не было бы эпохи возрождения.
I'm dying of the virus anyway.
Oh, kurdy, I'm sorry.
It was an act of love. He couldn't stand to see her suffer anymore.
Скопировать
Вы знаете, что в 15 веке чума выкосила половину Европы.
Были историки, которые считали, что без чумы не было бы эпохи возрождения.
Но если бы церковники не вернули миру бесценные знания, а сидели и ждали, Возрождения не было бы.
Oh, kurdy, I'm sorry.
It was an act of love. He couldn't stand to see her suffer anymore.
And I just didn't understand it, so I blocked it out.
Скопировать
Джеки, ты только что круто спалила Формана.
Это просто чума.
Аннет, я просто хочу сказать, что через пару часов уезжаю.
Jackie, you just totally burned Forman.
That was so badass.
So, Annette, I'm just saying... that I'm leaving in a couple hours.
Скопировать
Он погиб уже тогда.
Разбит, но не поражен чумой.
И не говори мне про ложь.
He was, Alex.
He was ruined, broken, not playacting.
Don't talk to me of lies.
Скопировать
И я верю в Него.
Не бойся чумы, затаившейся в темноте, ни смерти, настигающей в полдень.
Стоять, сукин сын!
He is my refuge and my fortress, in Him will I trust.
Fear not the terror by night, nor the arrow that flies by day... nor the pestilence that walks in darkness, nor the destruction...
-Stop, motherfucker!
Скопировать
Ты, я и шляпа.
Просто чума.
Ну, еще бы.
You, me and a hat.
It was hot.
Of course it was.
Скопировать
- Что?
- Ага, просто чума.
Ага, я теперь говорю "чума".
- What?
- Yeah. It was badass.
Oh, yeah. I say badass now.
Скопировать
Зачем позволил ты покрыть землю чумой в сутанах?
Чума!
Чума покрыла землю!
Why are you allowed to cover the Earth with a plague in cassocks?
Plague!
Plague covered the Earth!
Скопировать
Но это не так, сэр.
Бедность - это не не хватка чего-либо,.. ..но настоящая чума с её.. ..заразительностью холеры, грязью
..пороком и отчаяньем, отражает лишь малую часть признаков из её списка. Даже с целью исследования стоит держаться от неё подальше.
But it isn't, sir.
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera, with filth, criminality, vice and despair as only a few of its symptoms.
It is to be stayed away from, even for purposes of study.
Скопировать
Спасибо.
У меня, что, чума, что ли?
Нет, дело не в вас.
Thank you.
Looks like I got the plague, don't it?
-No...no it's not you.
Скопировать
Знаю...
И это для меня страшнее чумы.
- Доброе утро.
Yes, I know.
That frightens me more than the plague.
- Good morning.
Скопировать
- "Цепной Пёс". - Вот именно.
Здесь гуляет чума...
Я дал слово, что не подпущу чуму.
- They call you "The Watchdog."
We have the plague here.
I said I'd stand watch against the plague.
Скопировать
Вы не можете плыть!
Вы разнесёте чуму...
Поздно спохватились! .. Нечего было угрожать.
You can't go.
You'll spread the plague.
You might have thought about that before you threatened her.
Скопировать
Что такое?
Ходят слухи, что на деревню надвигается чума.
- О чем вы говорите?
What's the matter?
Rumor has it the village is plague striken.
- What are you talking about?
Скопировать
Вы спутали чуму с проказой.
Чума ужасна.
Но каждый в той или иной степени прокаженный.
You have mixed up the plague with leprosy.
The plague is dreadful.
But everyone is more or less a leper.
Скопировать
А он мне: "Ну, да, но нарисовалась цитата Тима Бёртона и задала отличный тон!"
Чума просто!"
Я ему: "Лу, для нас с тобой чума! А остальные?
What's going on?" He's going, "I told you it would be a page six story."
I said, "I didn't know you would run it like a serious item."
He said, "Once I got the Tim Burton quote, I thought it was great."
Скопировать
Я ему: "Да, но, но... ты сам-то читал?" Он мне: "Ага. Чума просто!"
Я ему: "Лу, для нас с тобой чума! А остальные?
У меня, блядь, телефон разрывается. CNN, блядь, LA Times;
I said, "I didn't know you would run it like a serious item."
He said, "Once I got the Tim Burton quote, I thought it was great."
I was like, "Yeah, but did you read it?"
Скопировать
- Или дифтерит.
- А может бубонная чума.
Слышал она нынче зверствует.
- Or diphtheria.
- Aw, or maybe bubonic plague.
I hear that's goin' around.
Скопировать
- Ага, просто чума.
Ага, я теперь говорю "чума".
Привет, папочка.
- Yeah. It was badass.
Oh, yeah. I say badass now.
Hi, Daddy.
Скопировать
Не сможет приехать на обед.
Как будто я вдруг заболел чумой.
Вот твой новый номер. 30 дней.
He can't make lunch.
Like I suddenly got the plague.
There's your new phone. 30 days.
Скопировать
Прямого наследника Александра Корвинуса... венгерского воелуциана... пришедшего к власти в начале пятого века.
Сразу после этого, на его деревни обрушилась чума.
Выжить удалось ему одному.
A direct descendant of Alexander Corvinus Hungarian, a warlord who came to power in the early seasons of the fifth century.
Just in time to watch a plague ravage his village.
He alone survived.
Скопировать
- Я не спорю. - Пусть так!
Как только чума приблизится ещё больше, мы все отправимся на помощь. Это наш лекарский долг.
Ты будешь первой, вот и всё. Тебе это не по нраву?
I'm not going against you Still!
Once the plague reaches the city the ladies here and I will... go without a word That's the physician lady's duty... and once the plague spreads more we'll also be going out
You're only going first That makes you sad?
Скопировать
Это главный лекарь Чон Юн Су.
Чума подобралась слишком близко к столице, и Его Величество встревожен.
Мужайтесь и помните: долг лекаря – помощь больным.
Here's the head physician Jung Yoon-Su
The plague is spreading near the city and the King is very worried
Be strong and physicians should focus on healing people
Скопировать
"Нет, я не знаю." "Можно мне выйти?
У меня, кажется, чума."
Приходится говорить с девочками, а голос к этому не привык.
(Swinging from high to low) "Sorry, I don't know.
"Can I be excused? I seem to have the plague."
Then I had to chat up girls. I'd never used my voice to do that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чума?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чума для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение