Перевод "baptism" на русский

English
Русский
0 / 30
baptismкрещение крестильный
Произношение baptism (баптизем) :
bˈaptɪzəm

баптизем транскрипция – 30 результатов перевода

Where do we start with a man who is bigger
Than John was when John did his baptism thing
Fools, you have no perception
Как начать, если он популярнее,
Чем Иоанн, когда тот вводил свое крещение?
Глупцы! Вы не отдаете себе отчета,
Скопировать
Tessio was always smarter.
After the baptism.
I've decided to be godfather to Connie's baby.
Тессио был всегда умнее.
Но я подожду.
Я решил стать крестным ребенку Конни.
Скопировать
What else?
He made me renounce the baptism I'd received, as well as God, the Virgin Mary, the saints of heaven,
Fire!
Что еще?
Он заставил меня отказаться от крещения, которое я приняла, отказаться от Бога, Пресвятой Девы Марии, святых, церкви и моей семьи.
Огонь!
Скопировать
Well, praise God.
Sister, why aren't you at the baptism?
I don't understand.
Хорошо, возблагодарим Господа.
Сестра. Почему Вы не на крещении?
Я не понимаю.
Скопировать
It's as if, beneath the surface of your calm and reassuring history, the good little boy, as if, running beneath the obvious, too obvious, signs of growth and maturity - scribbled graffiti on bathroom doors,
shave, alcohol, the key left under the mat for your Saturday night outings, losing your virginity, the baptism
as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving the familiar fabric of your rediscovered existence, the bare backdrop of your abandoned life, veiled images of this revealed truth,
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то:
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, -
всегда скрывали кое-что иное. Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого,
Скопировать
To get an audience card the following documents are absolutely necessary:
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct for your sister, if you have one.
Чтобы получить карту аудиенции совершенно необходимы следующие документы:
Свидетельство о браке, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
Скопировать
To get an audience card the following documents are absolutely necessary:
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct of your sister, if you have one.
Чтобы получить карту аудиенции совершенно необходимы следующие документы:
Свадебный сертификат, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
Скопировать
You don't get the audience card here but from his Excellency!
Required documents will include your baptism and wedding certificate as well as your school records,
As I said you'll need to go to room # 16 first and then to room # 17.
Вы получите её не здесь, а от его превосходительства!
Необходимые документы будут включать ваши свидетельство о крещении и браке, а также ваши школьные достижения и т.д. и т.п.
Как я уже говорил, вам нужно сперва пройти в комнату № 16, а затем в комнату № 17.
Скопировать
I'm warning you: it's already decided.
We'll kill him at the baptism lunch in your house.
You can guess the cook by the scent.
Имей в виду, мы уже приняли решение.
Мы убьём его в твоём доме во время обеда по случаю крещения.
Какой аромат! Ты знаешь толк в кулинарии.
Скопировать
Do you believe in God, creator of the heavens and earth?
Do you want to receive baptism under the Church principles that we all profess?
- Say: "Yes, I do".
Веришь ли ты в Бога, всемогущего Отца нашего, создателя неба и земли?
Таким образом, хочешь ли ты принять крещение согласно обряду нашей Церкви, веру которой мы все исповедуем?
Скажи: "Да, хочу".
Скопировать
Hi, everybody.
Bob, we have a little baptism by fire for you, so to speak.
Poor bastard.
Всем привет.
Боб, поскольку ты новичок, у нас есть для тебя небольшое заданьице.
Бедный ублюдок.
Скопировать
How you've grown, Manu! How handsome you are, you look like a man.
... and do not let eternal King, who in baptism was incorporated into your church, look away from you
You who live and reign forever and ever, amen.
Какой красивый, настоящий мужчина.
не дай, Господи, приобщенным через крещение к твоей Церкви, отвернуться от Тебя, но через деяния свои даруй им свет, счастье и мир.
Живи и царствуй, ныне и присно и во веки веков.
Скопировать
But I'm that same guy you trusted your lives with played softball with, went drinking with.
The same guy you invited to your kid's baptism, Tonray.
The guy who saved Palermo when that sniper had a bead on him at the stadium.
Но я всё тот же парень, которому вы доверяли свои жизни мы играли в футбол и вместе выпивали.
Этого парня ты пригласил на крестины своего сына, Тонрей.
Этот парень спас Палермо, когда снайпер держал его на мушке во время заварушки на стадионе.
Скопировать
I don't know what I'm here for, Father.
These are copies of the letters old Father Nearing wrote to Lambert about the baptism.
What baptism?
Я сам не знаю, зачем я здесь, отче.
Здесь копии писем старого отца Ниринга Ламберту насчёт крещения.
Какого крещения?
Скопировать
Well. These are copies of the letters old Father Nearing wrote to Lambert about the baptism.
What baptism?
- Lambert's son, of course.
Здесь копии писем старого отца Ниринга Ламберту насчёт крещения.
Какого крещения?
- Сына Ламберта, разумеется.
Скопировать
These people have the potential of becoming great teachers, prophets, even saints.
Now the marks of the Lord's passion, when manifested in an infant, at baptism in particular, they believe
Something's in the storm drain again, Herb.
Такие люди способны стать великими учителями, пророками даже святыми.
А отметины Страсти Господней, особенно когда проявляются у младенца при крещении - знак, что такая душа родилась.
О! Опять водосток забило, Херб.
Скопировать
- Lambert's son, of course.
His baptism.
- He had a son in this town?
- Сына Ламберта, разумеется.
Его крещения.
- У него был сын здесь?
Скопировать
I don't see why you're taking such an interest in this now.
The boy hasn't been in church since his baptism!
He's probably a little hooligan, just like his father.
Не понимаю, что вас так завело.
Мальчишка ни разу не был в церкви после крещения!
Наверное, вырос хулиганом, как отец.
Скопировать
- But the boy was baptized, wasn't he?
What happened at the baptism, Miss Hatcher?
Something happened. What was it?
- Но ведь мальчика крестили, не так ли?
Что случилось во время крещения, мисс Хэтчер?
Ведь что-то случилось.
Скопировать
Eventually, the light always fails you, priest.
Stigmata at baptism is a big deal, it should have been reported.
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
В конце концов, свет всегда подводит, священник.
Стигматы при крещении - исключительный случай, о нём должны были сообщить.
Во имя Отца, Сына и Святого Духа.
Скопировать
I am... Chaos."
Baptism of Blood
Rie Imamura
Хожу кругами один я и Хаос."
КРЕЩЕНИЕ КРОВЬЮ
Рие Имамура
Скопировать
Obviously, we would expect you to take a modest administration fee for your troubles.
SlSSON: Your loyalty has been forged in a baptism of fire.
Rise, knights of the Ku Klux Klan and let your brethren never regret they believed you worthy of fellowship.
Конечно, мы полагаем, что вы возьмёте скромный гонорар за свои услуги.
Ваша верность закалена крещением огнём.
Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана. Пусть ваши братья никогда не пожалеют Что они поверили в достойность нашего общества.
Скопировать
Obviously we would expect you to take a modest administration fee for your troubles.
Your loyalty has been forged in a baptism of fire.
Rise, knights of the Ku Klux Klan and let your brethren never regret they believed you worthy of fellowship.
Конечно, мы полагаем, что вы возьмёте скромный гонорар за свои услуги.
Ваша верность закалена крещением огнём.
Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана. Пусть ваши братья никогда не пожалеют Что они поверили в достойность нашего общества.
Скопировать
Maybe you went swimming.
It was my baptism.
My father, he... he pushed me under.
Ты наверно ходил плавать.
Это было мое крещение.
Мой отец, он... он топил меня в воде.
Скопировать
(sing) How do we deal with their carpenter king (sing)
(sing) Where do we start with a man who is bigger than John was (sing) (sing) When John did his baptism
(sing) Fools you have no perception (sing)
Как нам быть с этим плотником-царем?
С чего начать борьбу с человеком, который значительнее, чем был Иоанн, когда он делал свои фокусы с крещением?
Идиоты! Вы ни черта не понимаете!
Скопировать
A black soul?
But baptism and prayer can wash it clean.
Stop cackling and take him to my room.
- Душой? Черный?
- Да, но крещение и молитва очистят его.
Перестаньте кудахтать. Отведите его ко мне.
Скопировать
- Come on, relax.
- To a baptism.
Whose?
Я бросил.
Еду собирать урожай.
А ты? - На крещение.
Скопировать
But why are you wandering by night?
I have a Baptism.
Under cover of darkness?
А вы зачем бродите по ночам?
У меня крещение назначено.
Под покровом темноты?
Скопировать
He is coming!
Don Filippo, if you had waited a little longer,.. ..instead of Baptism we'd have had Confirmation.
- Would you like some wine?
Он идет!
Дон Филиппо, если бы вы еще больше опоздали, вместо крещения пришлось бы устроить конфирмацию!
- Вино будете?
Скопировать
Sit down, Brother!
What an arsenal for a Baptism.
My goodness!
Присаживайтесь, брат!
Вот так арсенал для крещения!
Боже ж Ты мой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов baptism (баптизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы baptism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баптизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение