Перевод "baptism" на русский

English
Русский
0 / 30
baptismкрещение крестильный
Произношение baptism (баптизем) :
bˈaptɪzəm

баптизем транскрипция – 30 результатов перевода

Hit it!
Whether we think of baptism, we think of commitment.
For when a couple decide to bring a child into the world... or share their lives together...
Начинайте!
Когда мы говорим о баптизме, мы думаем об обязательствах.
Когда пара решила принести этого ребенка в мир... или разделить свою жизнь вместе...
Скопировать
I'll take care of the arrangements.
Sookie, you just deal with the post-baptism party. Oh.
I didn't know anything about a post-baptism party.
Хм, круто. Я позабочусь о заключении соглашений.
Суки, ты занимаешься вечеринкой после крещения.
Оу, я ничего не знаю про эти вечеринки.
Скопировать
You look pretty fancy, too.
Oh, I'm on my way over to Sookie's kids' baptism.
I'm gonna be Davey's godmother.
Ты тоже круто выглядишь.
О, я еду на крещение детей Суки.
Я буду крёстной Дейви. Очень религиозно.
Скопировать
And what happened?
The morning of his baptism, my mother went to his nursery... found him in his crib, he had stopped breathing
My mother was never the same, and my father got even more distant.
А что случилось?
В утро его крещения, моя мать ушла в ясли и увидела его в его кроватке. Он перестал дышать.
После этого моя мать уже никогда не была прежней, а отец ещё больше отдалился.
Скопировать
The catechism is at work.
I am slave to my baptism.
Parents,
Это казнь катехизиса.
Я раб своего крещения.
Родители...
Скопировать
Hitler.
As yoou Were oone oof oonly 600 too survive yoour... baptism oof fire... .. it's my privilege to promote
- Thank..you, sir.
Гитлер.
Вы один из шестисот, прошедших боевое крещение, и я имею честь представить вас к званию ефрейтора.
- Спасибо.
Скопировать
If it's a boy, call him Johnny, if it's a girl, call her Mary.
He did not come to the wedding, at the baptism, he was not there so one day she took another -
Oh, I see... and now Johnny calls the other Daddy...
Если родится мальчик, назови его Йоxаннес, а если родится девочка, то назови ее Мари.
На свадьбу он не приеxал, и на крестины не поспел. Она нашла другого ...
- Вот оно что! Йоxаннес зовет его папой.
Скопировать
Then central columns were raised, with two sets of vaults at the walls.
Under these vaults, the church lived its life, watching over people from baptism to death,
and from death into eternity.
Центральные колонны возводились между двумя рядами сводов у стен.
Под этими сводами церковь жила своей жизнью, сопутствуя людям от крещения до смерти,
и из смерти в вечность.
Скопировать
Nut do not douse them in water.
They must have a proper baptism.
What say ye, all ye men?
Но не опускай их в воду.
Мы освятим их иначе.
Согласны, матросы?
Скопировать
No, it's this party --- the real truth is I find it totally boring.
This is a Mexican party your godparents put on for your baptism.
I don't like piñatas.
Нет. Просто этот праздник такой скучный.
Но это же мексиканский праздник, устроенный в честь твоего крещения.
Мне не нравятся пиньяты.
Скопировать
The place is found but her future guardians pose a condition
The girl must have an official certificate of baptism
It's a cold evening
И вот находятся люди, готовые её приютить.
Однако условием опекунства является наличие формальной метрики о крещении девочки.
Вечер. Холодно.
Скопировать
May almighty God, Father of our Lord Jesus Christ who has given you a new birth through the water and the Holy Spirit and the Holy Spirit and forgiven all your sins, anoint you with the Chrism of salvation in the name of Christ Jesus our Lord, for life everlasting.
Receive this burning light and keep the grace of your baptism throughout your blameless life.
Observe the commandments of God.
Пусть всемогущий Бог, Отец нашего Господа Иисуса Христа, который даровал тебе новое рождение через воду и Святой Дух и Святой Дух и простил все твои грехи, помажет тебя Елеем спасения во имя Иисуса Христа, нашего Господа, для вечной жизни.
Прими эту свечу и храни благодать своего крещения.. ...в течении всей своей безупречной жизни.
Следуй Заповедям Божьим.
Скопировать
That was a mistake.
The rain on my car is a baptism.
I'm the new me.
Это было ошибкой.
Дождь это крещение.
Я стал новым человеком.
Скопировать
How many are the sacraments?
There are two, the sacraments of baptism and of the Last Supper.
No, there are seven.
Сколько существует священных таинств?
Их два, таинство крещения и таинство Последней вечери.
Нет, таинств семь.
Скопировать
No, there are seven.
The sacraments of baptism, confirmation, Eucharist, penance, holy orders, matrimony, and last unction
Then, tell me, in what scriptures find you that?
Нет, таинств семь.
Это крещение, конфирмация, евхаристия, покаяние, священство, супружество и елеосвящение.
Тогда скажите мне, где в Писании сказано об этом?
Скопировать
Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod, the ruler of Galilee, and Annas and Caiaphas the high priests,
God came to John in the desert, and he came into all the country near the Jordan river, preaching the baptism
Turn away from your sins.
Ирод был четвертовластником в Галилее, при первосвященниках Анне и Каиафе, было слово Божие к Иоанну, сыну Захарии, в пустыне.
И он проходил по всей окрестной стране Иорданской, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
Покайтесь!
Скопировать
Obviously, we would expect you to take a modest administration fee for your troubles.
SlSSON: Your loyalty has been forged in a baptism of fire.
Rise, knights of the Ku Klux Klan and let your brethren never regret they believed you worthy of fellowship.
Конечно, мы полагаем, что вы возьмёте скромный гонорар за свои услуги.
Ваша верность закалена крещением огнём.
Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана. Пусть ваши братья никогда не пожалеют Что они поверили в достойность нашего общества.
Скопировать
Get rid of the bastard and keep me out of it!
Accept the baptism or die!
I shall destroy your heathen temple!
Избавься от него, женщина. Я не хочу иметь к этому никакого отношения.
Креститесь или умрете!
Я пришел бросить вьiзов вашим вождям.
Скопировать
I am... Chaos."
Baptism of Blood
Rie Imamura
Хожу кругами один я и Хаос."
КРЕЩЕНИЕ КРОВЬЮ
Рие Имамура
Скопировать
Hi, everybody.
Bob, we have a little baptism by fire for you, so to speak.
Poor bastard.
Всем привет.
Боб, поскольку ты новичок, у нас есть для тебя небольшое заданьице.
Бедный ублюдок.
Скопировать
Where do we start with a man who is bigger
Than John was when John did his baptism thing
Fools, you have no perception
Как начать, если он популярнее,
Чем Иоанн, когда тот вводил свое крещение?
Глупцы! Вы не отдаете себе отчета,
Скопировать
To get an audience card the following documents are absolutely necessary:
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct of your sister, if you have one.
Чтобы получить карту аудиенции совершенно необходимы следующие документы:
Свадебный сертификат, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
Скопировать
What else?
He made me renounce the baptism I'd received, as well as God, the Virgin Mary, the saints of heaven,
Fire!
Что еще?
Он заставил меня отказаться от крещения, которое я приняла, отказаться от Бога, Пресвятой Девы Марии, святых, церкви и моей семьи.
Огонь!
Скопировать
Tessio was always smarter.
After the baptism.
I've decided to be godfather to Connie's baby.
Тессио был всегда умнее.
Но я подожду.
Я решил стать крестным ребенку Конни.
Скопировать
To get an audience card the following documents are absolutely necessary:
A wedding certificate, a certificate of baptism and proof of identity.
You also need your father's vaccination certificate, an unobjectionable approval of your mother and a certificate of good conduct for your sister, if you have one.
Чтобы получить карту аудиенции совершенно необходимы следующие документы:
Свидетельство о браке, свидетельство о крещении и документ, удостоверяющий личность.
Кроме того, необходим прививочный сертификат вашего отца, не вызывающее возражений одобрение вашей матери и положительная характеристика вашей сестры, если она у вас есть.
Скопировать
You don't get the audience card here but from his Excellency!
Required documents will include your baptism and wedding certificate as well as your school records,
As I said you'll need to go to room # 16 first and then to room # 17.
Вы получите её не здесь, а от его превосходительства!
Необходимые документы будут включать ваши свидетельство о крещении и браке, а также ваши школьные достижения и т.д. и т.п.
Как я уже говорил, вам нужно сперва пройти в комнату № 16, а затем в комнату № 17.
Скопировать
Well, praise God.
Sister, why aren't you at the baptism?
I don't understand.
Хорошо, возблагодарим Господа.
Сестра. Почему Вы не на крещении?
Я не понимаю.
Скопировать
It's as if, beneath the surface of your calm and reassuring history, the good little boy, as if, running beneath the obvious, too obvious, signs of growth and maturity - scribbled graffiti on bathroom doors,
shave, alcohol, the key left under the mat for your Saturday night outings, losing your virginity, the baptism
as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving the familiar fabric of your rediscovered existence, the bare backdrop of your abandoned life, veiled images of this revealed truth,
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то:
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, -
всегда скрывали кое-что иное. Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого,
Скопировать
I'm warning you: it's already decided.
We'll kill him at the baptism lunch in your house.
You can guess the cook by the scent.
Имей в виду, мы уже приняли решение.
Мы убьём его в твоём доме во время обеда по случаю крещения.
Какой аромат! Ты знаешь толк в кулинарии.
Скопировать
Ciro's been so wonderful, you can't imagine!
They're at the Baptism of Vincenzo's baby.
- And you're not going? - Not me.
Чиро стал такой молодец. Ты и не представляешь.
Они ушли на крестины сына Винченцо.
А ты - нет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов baptism (баптизем)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы baptism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баптизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение