Перевод "lumbering" на русский
Произношение lumbering (ламбэрин) :
lˈʌmbəɹɪŋ
ламбэрин транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, my god! Huge piles of redundant protoplasm!
Lumbering through the malls, like a fleet of interstate buzzards!
The people in this country are immense!
Ѕоже мой, огромные кучи избыточной протоплазмы!
√ромыхающие через торговые центры, как межгосударственный флот жирд€ев.
Ћюди в этой стране огромны! "доровые животы!
Скопировать
Hey, Mary.
As I was lumbering' down the street Down the street, down the street
Okay, then. I'll throw a rock at the old Granville house.
Эй, Мэри!
Когда я шла по улице... по улице, по улице...
Я брошу камень в окно дома Грэнвилла.
Скопировать
He has spoken the truth.
Great, lumbering idiots!
Now you tell me that you've left one of your fellows in the palace!
Он говорил правду.
Отлично, неуклюжие идиоты!
Теперь вы говорите мне, что оставили одного из своих друзей во дворце!
Скопировать
But, of course!
Those lumbering idiots could never have thought up such a brilliant scheme by themselves.
Why did you want to start a war?
Но, конечно!
Эти неуклюжие идиоты никогда бы сами не придумали такую блестящую схему.
Почему вы хотите начать войну?
Скопировать
Vic, we need to talk.
What the hell's lumbering you?
Your headlong plunge into stupidity.
Вик, нам нужно поговорить.
Что еще тебя гложет?
Твоя беспросветная глупость.
Скопировать
But then little pockets of gas began to grow.
Tendrils of gossamer clouds formed colonies of great, lumbering, slowly spinning things steadily brightening
The largest recognizable structures in the universe had formed.
Но тогда начали расти маленькие сгустки газа.
Стали формироваться волокна громадной паутины газовых облаков, скопления огромных, неповоротливых, медленно вращающихся объектов, каждое из которых становилось всё ярче и оказалось в итоге состоящим из сотен миллиардов светящихся точек.
Появились крупнейшие из известных образований во Вселенной.
Скопировать
This planet?
This vile, lumbering planet?
Devil storms, Mr Fibuli!
Эта планета?
Эта мерзкая, неуклюжая планета?
Черт побери, мистер Фибули!
Скопировать
Well.
Homer, organized labor has been called a lumbering dinosaur.
My director is telling me not to talk to you anymore.
- Хорошо.
Организованное профсоюзное движение давно называют неуклюжим монстром.
Режиссер попросил меня к вам больше не обращаться.
Скопировать
Well, that was another matter.
Yep, these were tough times for our lumbering hero.
But as the saying goes, when life gives you lemons, make lemonade.
Это другой разговор.
Да, это были тяжелые времена для нашего неуклюжего героя.
Но как говорится, если жизнь дает тебе лимоны, делай лимонад.
Скопировать
Now they have nowhere to escape.
With each lumbering turn, she loses precious time, time that favours the more nimble.
The Bryde's whale probably knows that this opportunity will last less than five minutes.
Теперь им некуда деться.
С каждым неуклюжим поворотом самка теряет драгоценное время, которое помогает более проворным.
Полосатик Брайда, вероятно, знает, что эта возможность будет длиться меньше пяти минут.
Скопировать
[chuckles] Lookee, lookee.
I thought I saw your big, white ass lumbering around. As for you, santiago, well, now you certainly
Showed your true colors, didn't you?
Мне показалось, что я видел здесь твою большую белую задницу.
А что касается тебя, Сантьяго, ты определённо показала свой настоящий цвет, не так ли?
И он розового оттенка и называется "неудачница"
Скопировать
Good. Let surprise be our secret weapon.
One army in place, another one lumbering along in full public view.
We would have appreciated being told.
Вот такие сюрпризы это наше секретное оружие.
В поле зрения всех поход армии в мирное время.
Мы хотели бы информации.
Скопировать
What the hell is that thing? You think you're gonna see that kind of thing at school?
Look at it just lumbering around.
It defies all logic that thing.
ялнрпх мю рс ьрсйс, ввврн щрн бннаые гю уепмъ?
дслюеьэ сбхдхьэ щрн б ьйнке?
якнмъчыхляъ он йнпхднпюл?
Скопировать
- what are you doing?
You're scaring her, you lumbering pituitary giant.
- Careful.
Что ты делаешь?
Ты пугаешь её, ты неуклюжий скользкий гигант.
- Осторожно.
Скопировать
Right, not in a hurry. Kind of lumbering along like...
Lumbering?
What do you mean, "lumbering"?
Он волочился, как--
Волочился?
В каком смысле "волочился"?
Скопировать
This guy was white.
Kind of lumbering along like...
Lumbering?
Это был белый парень. Шёл, не спеша.
Он волочился, как--
Волочился?
Скопировать
Lumbering?
What do you mean, "lumbering"?
- Shuffling.
Волочился?
В каком смысле "волочился"?
- Шаркал ногами.
Скопировать
So, I land.
This bear is coming toward, big, lumbering, eating machine like that happy chap over there.
- What, sleeping, ugly fatty?
Значит, я приземлился.
Медведь на меня прет, здоровая, валящая деревья, всепожирающая машина как вон тот счастливы малый.
- Кто, спящий уродливый жирдяй?
Скопировать
You have become a fool!
Treating these lumbering giants as if they're our equals.
You've made a mockery of our entire mission!
Капитан, вы утратили свой разум!
Обращаетесь с этими тупыми гигантами как с ровней.
Вы превратили нашу миссию в комедию!
Скопировать
Then they get wanked off by your brother.
Sorry about lumbering you with my mum and Marty.
I can't live with her, Fiona.
А потом выясняется, что им дрочит твой же брат.
Прости, что взвалила на тебя маму с Марти.
Я просто не могу с ними жить, Фиона.
Скопировать
You have no mind outside the arena!
You think only with your sword and your shield, you stupid, lumbering...
You are a fool.
Ты не думаешь ни o чем, кpoме аpены!
Тебя интеpесует тoлькo твoй меч и твoй щит, тупoлoбый, гpубый...
Ты пpoстo дуpак.
Скопировать
And now, I just want to do something huge for her.
Like if we were in some biker bar, and she mouthed off to some bikers, and they came lumbering over,
Gotta go through me first."
И теперь, я просто хочу сделать что-то грандиозное для нее.
Как если бы мы были в каком-нибудь байкерском баре, и ее оглушил какой-нибудь байкер, и они оказались на лесопилке, а я такой БАМ!
Сначала вам придётся иметь дело со мной."
Скопировать
[Steam engine chugging]
[Train lumbering]
[Train whistle blows]
.
.
.
Скопировать
That was awesome.
If you look back at that scene there's a big guy at the back who's kind of lumbering, it's pretty fun
I only had a couple of zombies that day when we did the overhead, there's like ten of them there.
Дyмaю, бoльшee paздpaжeниe вызoвeт cцeнa c Джeфoм Гoлдблюмoм, гдe oн oбъявил бы: "Boт, чтo пpoизoшлo".
- Toчнo.
- Этoгo coвepшeннo нe нyжнo. Tы в тopгoвoм цeнтpe, и тeлeвидeниe нe paбoтaeт, вoт этo пo-нacтoящeмy!
Скопировать
You're supposed to eat the cows.
They're big lumbering stupid things... they'd be everywhere if we didn't eat them.
In the library and everything...
Вы должны есть коров.
Они большие неуклюжие тупые создания и они были бы везде, если бы мы не стали есть их
В библиотеке и везде...
Скопировать
[CLEARS THROAT]
I was aware of your lumbering presence, Kent.
Just finishing work on my Bibliobot, a roving library.
(прочищает горло)
Я знал о твоём неловком появлении, Кент.
Просто заканчиваю работу над своим Библиоботом, передвижной библиотекой.
Скопировать
let us use it to the full.
And annihilate those French barbarians with their lumbering metal cannon.
See how fast they can turn them round.
Этим и нужно воспользоваться в полной мере.
И уничтожить этих французских варваров с их громоздкими чугунными пушками.
Посмотрим, как быстро они смогут их развернуть.
Скопировать
She'd have so hated that.
Some lumbering great brute pawing over her things.
I'm sure Sergeant Hathaway'll do his best not to lumber and paw more than usual.
Она этого не любила.
Какой-то грубый зверь неотесаной лапой будет ворошить ее вещи.
Уверен, Сержант Хатвей, постарается ворошить не более чем обычно.
Скопировать
You look ridiculous.
Lumbering ass.
You lumber!
Ты просто смехотворна.
Неуклюжая задница.
Ты неуклюжая!
Скопировать
But in made shallow water the huge Predator X can't use its power.
The smaller and agile Kimmerosaurus can easily outmanoeuvre the lumbering killer.
However the Kimmerosaurus can't permanently protect itself in this sanctuary.
Но в этих отмелях огромный Хищник Икс не может использовать свою мощь.
Менее крупный и проворный киммерозавр может легко обыграть громоздкого убийцу.
Тем не менее, киммерозавр не может постоянно защищать самого себя в этом убежище.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lumbering (ламбэрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lumbering для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ламбэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение