Перевод "Majesty" на русский

English
Русский
0 / 30
Majestyвеличество величавость величественность горделивость
Произношение Majesty (маджисти) :
mˈadʒɪsti

маджисти транскрипция – 30 результатов перевода

And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
Скопировать
Have you accomplished your feat now?
My majesty
I've reached the 9th grade
Вы достигли вершин мастерства?
Слава Императору
Я достиг 9-ого уровня
Скопировать
What next?
Say good-bye to His Majesty.
Let's kiss him and bring him to the parade!
Неизвестно еще, что может случиться.
Пожелаем счастливого пути Его Величеству.
Давайте обнимем его так крепко, чтобы червовый король покраснел! Давайте украдем его до парада.
Скопировать
Let's go to bed.
Your Majesty, we leave you with your people.
Good-bye, Charles.
Нам пора на отдых.
Ваше Величество, мы оставляем Вас с вашими людьми.
До свидания, Шарль.
Скопировать
- I'll do it in a swing.
I love His Majesty so much!
Long live the King!
- Пожалуйста, изволь.
Я так его величество люблю!
Да здравствует король!
Скопировать
- Don't be such an old bore!
I love His Majesty so much!
Long live the King!
- Уже и взять нельзя.
Я так его величество люблю!
Да здравствует король!
Скопировать
Your Majesty, don't get excited.
Your Majesty, don't kiss him!
Allow me to report to you first.
Ваше величество, не волнуйтесь.
Ваше величество, не целуйте его!
Разрешите обратиться.
Скопировать
Traitors!
Stop this row, Your Majesty.
Or I'll give your nose a new shape.
Изменники!
Не скандальте, ваше величество.
Вы остались с носом.
Скопировать
Now let's talk business.
Will you give me the Princess for a bride, Your Majesty?
Well, since he wants it that badly...
А теперь поговорим о деле.
Ну что, ваше величество, отдаешь за меня принцессу?
Ну, раз он так просит...
Скопировать
- It's here, let's not fight.
I love His Majesty so much!
Long live the King!
- Совочек у меня.
Я так его величество люблю!
Да здравствует король!
Скопировать
My dear son-in-law, don't pay any attention to her.
Your Majesty!
Your Majesty, don't get excited.
Дорогой зять, не обращай на нее внимания.
Ваше величество!
Ваше величество, не волнуйтесь.
Скопировать
Your Majesty!
Your Majesty, don't get excited.
Your Majesty, don't kiss him!
Ваше величество!
Ваше величество, не волнуйтесь.
Ваше величество, не целуйте его!
Скопировать
- Somebody give him a light!
- Yes, Your Majesty!
Catch, soldier!
- Дайте ему огоньку.
- Сейчас, ваше величество!
Держи, солдат.
Скопировать
What's the matter with you?
- Your Majesty...
- You can call me Papa.
А что это ты?
- Ваше величество...
- Зови меня просто папа.
Скопировать
I saw him with it in his room.
Thank you, Your Majesty.
Proceed!
Я видела его с ним в его комнате.
Спасибо, Ваше величество!
Продолжайте!
Скопировать
We shall hear the defender.
I would beg the court to remember, beneath its panoply of splendour, the awful majesty of the rules,
beat human hearts.
Мы должны выслушать защитника.
Я прошу суд помнить, под этими великолепными доспехами, ужасным величием правил,
Бьются человеческие сердца.
Скопировать
- A suitor?
- That's right, Your Majesty!
A little gift for the bride.
- Жених?
- Так точно, ваше величество!
Подарочек для невесты.
Скопировать
A treason?
What's happened, Your Majesty?
There are flames and smoke in the king's room!
! Измена? !
Да что случилось, ваше величество?
Из папиного окна валит огонь и дым!
Скопировать
That is why we summoned you here.
Sire, I have all these years lived in the hope Your Majesty would call me.
Especially now, since Ben Yusuf has landed on our shores.
Поэтому мы послали за тобой.
Сир, все эти годы я жил надеждой, что вы призовете меня.
Особенно сейчас, когда Бен Юсуф высадился у наших берегов.
Скопировать
Ben Yusuf can strike out from there, overrun all Spain.
Your Majesty must not let this happen.
Look, I have brought friends to help you in this fight.
Бен Юсуф может напасть оттуда и опустошить всю Испанию.
Ваше Величество не может допустить этого.
Я привел друзей, которые хотят помочь нам в борьбе.
Скопировать
Captain, you'll cruise offshore north and central America.
His Majesty and myself wish you good luck.
Thank you.
Капитан Пуф, курсируйте в прибрежных зонах Северной и Центральной Америки.
Его Величество и я желаем Вам удачи.
Благодарю.
Скопировать
Who are you?
His Majesty Louis the xiv's first dancer.
I'm coming from Versailles to dance for the viceroy.
Кто Вы?
Первая танцовщица Его Величества Людовика XIV.
Я плыву из Версаля танцевать для вице-короля.
Скопировать
Officer cadet Peter Goodwin...
As you obtained the maximum of points, by the gracious will of his Majesty, I name you first class captain
We need fearless men to put an end to the activities of the felon corsairs.
Курсант офицер Питер Гудвин...
Поскольку Вы набрали максимум баллов, милостливой волей Его Величества назначаю Вас капитаном первого ранга, и вверяю в Ваши руки фрегат "Новая Англия".
Нам нужны храбрые люди, которые положат конец преступной деятельности корсаров.
Скопировать
I want all here to see the reward for such defiance.
Your Majesty, I would ask you to bear in mind that I made good your promise in the name of Holy Mother
Thank you, Father Godwin.
ѕусть все вид€т кару за неповиновение.
ороль, прошу помнить, что € осв€тил ваше обещание именем —в€той ÷еркви.
—пасибо, отец √одвин.
Скопировать
Sink me if I don't admire your gall.
This way, Your Majesty.
After you, Your Majesty.
Утопите меня, если я не восхищен Вашей дерзостью.
Прошу, Ваше Величество.
После Вас, Ваше Величество.
Скопировать
This way, Your Majesty.
After you, Your Majesty.
This is the captain of the Zuyder Zee.
Прошу, Ваше Величество.
После Вас, Ваше Величество.
Капитан Зайдер Зи.
Скопировать
A complete list of everything I received from you and what it brought in Jamaica... minus a small percentage for my trouble, of course.
And here is your half share of the partnership, Your Majesty.
In good coin of the realm.
Полный список всего, что я получил от Вас и продал на Ямайке, за минусом небольшого процента за мои проблемы, конечно.
А вот Ваша половина долевого участия, Ваше Величество.
В чистых государственных монетах.
Скопировать
Marshal, how dare you torture my buffoon?
Majesty, he's a dangerous spy!
I assume your purpose is to make him talk! Yes, Sir.
Кто вам позволил подвергать пыткам моего шута?
Сир, это очень опасный шпион.
Вы пытаетесь заставить его говорить?
Скопировать
I assume your purpose is to make him talk! Yes, Sir.
In the best interest of Your Majesty!
I'm under the impression, Marshal, that I can make him talk even without the torture.
Вы пытаетесь заставить его говорить?
Да, Сир, в интересах короля и королевства.
Я думаю, со мной он будет разговаривать и без пыток.
Скопировать
You see, it's hard enough for me to realize that in the Louvre, in my own palace I live among a bunch of traitors, spies and assassins.
I've never hid that from you, Majesty!
You need to take extreme measures!
И теперь мне известно, что я живу среди предателей, убийц и доносчиков.
Этого я от вас никогда не скрывал.
Сир, тут нужны самые строгие меры.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Majesty (маджисти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Majesty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить маджисти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение