Перевод "сильная сторона" на английский
Произношение сильная сторона
сильная сторона – 30 результатов перевода
- Не стесняйся, дорогая.
- Покажи свою сильную сторону.
- Пусть она всего лишь Номер Пятьдесят Восемь, но зато она работала с документами.
Don't be shy, my dear.
Keep up your strength.
She may be a mere Number 58, but she used to work in Records.
Скопировать
Не обижайся.
У каждого из нас есть свои сильные стороны. Ты силен в цифрах и типа того
В цифрах?
We all have our strengths.
You're better with numbers and stuff.
Math?
Скопировать
Я пометила страницу для тебя.
Хитрость не твоя сильная сторона, не так ли?
Он уезжает.
I marked a page for you.
Subtlety's not exactly your forte, is it?
He's leaving.
Скопировать
Хорошо... достоинство.
Это Ваша сильная сторона.
Играйте на этом.
All right. Dignity.
That is your strong suit.
Play it.
Скопировать
Мой папа говорит.
Волосы никогда, действительно, не были моей сильной стороной.
Так вот, почему ты не женат!
My Dad says.
Hair has never really been my strong side.
So that's why you're not married!
Скопировать
Нет, я думал об этом уэльском крикетном ублюдке. О "Пушечном Ядре" Тэффи О'Джонсе!
Воображение - не твоя сильная сторона, да?
Заткнись, Эдди!
No, I was thinking about that Welsh cricket cheat, "Cannonball" Taffy O'Jones !
Fantasy not your strong suit, is it ?
Shut up, Eddie !
Скопировать
Это не в твоей натуре.
Эмоции - не твоя сильная сторона, Джорджия.
Нет, в отличие тебя.
It's not in your nature.
Feeling isn't your strong suit, Georgia.
No, not like you.
Скопировать
Ты прям стал на него похож!
Какая жалость, Дзинг Дзинг полюбила мою сильную сторону.
Вернуть личность снова...
You look like that thing!
So pathetic Jing Jing loves my violent side
Having the personality again
Скопировать
мы найдём кого-нибудь из числа заключённых.
хорошо, только с такими же... сильными сторонами характера как у Розы.
звучит неплохо.
'Then, we'll find someone else in Razik.'
Right, and they're the ones that can provide us with unlimited amount of women... like Rosa did.
'That's good.'
Скопировать
Мы встречались уже три раза.
устрицы, а твое любимое число 37,1, твоя лубимая музыка Карпентерс, вопреки того, что музыка не твоя сильная
Денк тайно готовит запуск ускорителя.
We've met before... three times now.
And you told me that your favorite food is oysters and your favorite number is 37.1. And your favorite music is The Carpenters, even though I think you could do better.
Now, Denk has been illegally firing the accelerator.
Скопировать
С другой стороны, реальная устоит при любом расследовании в будущем.
В зависимости от того, как посмотреть на ситуацию оказывается, что обе они имеют свои сильные стороны
Выходит, что да.
On the other hand, the real one would hold up under any future scrutiny.
Depending upon on how one looks at the situation, it appears they both have merit.
I know.
Скопировать
Забудь.
Выражение чувств - не твоя сильная сторона.
- А какие у меня сильные стороны?
Forget it for now.
I know verbal skills aren't your strong point.
- What are my strong points?
Скопировать
Выражение чувств - не твоя сильная сторона.
- А какие у меня сильные стороны?
- У тебя их нет.
I know verbal skills aren't your strong point.
- What are my strong points?
- No, not those either.
Скопировать
Ну, он хотя бы не стал прятаться в скафандр.
Я считаю эгоизм одной из своих сильных сторон.
Вила.
At least he didn't try to get into a spacesuit.
I look upon self-interest as my great strength.
Vila.
Скопировать
Но вы не в состоянии этого понять, прекрасная дама! Вам это и не обязательно.
- У вас другие сильные стороны.
- С кем ведем переговоры?
But don't you worry your pretty head about things you don't understand.
Your strengths lie elsewhere.
- Who are we bargaining with?
Скопировать
Неплохо.
Признания - не моя сильная сторона.
Я задаю себе вопрос, а что моя сильная сторона? Любовь - нет.
Fine.
I'm not much good at confessions
I wonder what I am good at?
Скопировать
Признания - не моя сильная сторона.
Я задаю себе вопрос, а что моя сильная сторона? Любовь - нет.
Пороки - тоже.
I'm not much good at confessions
I wonder what I am good at?
Not a love, it escapes me
Скопировать
Каждый оставляет микробы.
Черт, это ваша сильная сторона, а?
Отслеживать микробы, оставленные преступниками и коммунистами и всяким дерьмом.
Everyone leaves microbes and whatnot.
Hell, that's your forte, ain't it?
Trackin' down microbes left by criminals and commies and shit.
Скопировать
Но зато я хорошо ориентируюсь и могу найти дорогу на пляж.
Нет, я не критикую тебя это просто моя сильная сторона.
Ты - хороший друг.
But I do have a good sense of direction, so I can find the beach.
Which is not a criticism of yours... ... it'sjustastrengthofmine.
God, you're a good friend.
Скопировать
Беспроигрышный вариант.
Тем более криминалистика не наша сильная сторона.
Мы не должны браться за это дело.
Win-win.
We've never done a homicide.
We should refer this out.
Скопировать
О, ты прав во всем.
Анализ систем - твоя сильная сторона.
В будущем ты должен подумать об управлении кораблем.
Oh, right on all counts.
Systems analysis appears to be your forte.
You should think about a future in starship operations.
Скопировать
Может быть, она с самого начала вместе с Зоро собиралась нас обмануть?
Предательство - это сильная сторона женщин.
Довольно!
Could it be that from the start, along with Zoro, she planned on deceiving us? Could it be that from the start, along with Zoro, she planned on deceiving us?
Betrayal is that woman's forte.
Betrayal is that woman's forte. That's enough!
Скопировать
Да, конечно (фр.) Молодец.
Французский никогда не был твоей сильной стороной, Крейг.
- Прощайте. (фр.) Доброго пути!
Browner.
Well, French was never your forte, Craig.
Au revoir, madame.
Скопировать
Я думаю, это женские фильмы... и я считаю, что их характерные временные свойства... это свойства "женского времени".
Думаю, что сильная сторона мужчин... заключается в их хорошем ощущении сиюминутного.
Они люди "настоящего момента"... А женщина сильна умением ожидать, потому что ей приходится ждать.
I think they are the films of a woman... and I think that their characteristic time quality... is the time quality of a woman.
I think that the strength of men... is their great sense of immediacy.
They are a "now" creature... and a woman has strength to wait, because she's had to wait.
Скопировать
- Он милый?
- Разговоры не его сильная сторона.
Он очень мужественный.
- Is he nice?
- Conversation's not his strong point.
He's very masculine.
Скопировать
Слушай, Ангел, не волнуйся о этом.
Это - моя сильная сторона.
И я управлял "Каритас" в течение многих лет, ночной клуб с политикой открытых дверей.
Listen, Angel, don't worry about a thing.
This is my forte.
I ran Caritas for years-- a nightclub with an open-door policy.
Скопировать
Я слышала о Вас.
Ваша сильная сторона - психология, да? Да, верно.
Мой успех основан на знании психологии, мотивов, движущих человеком.
- I've heard about you, the things you've done, the way you work.
The psicology is your "forte", n'est-ce pas?
Oui, c'est vrai. My success it is found in psicology, or the " why" of human behavior. It is this that I use.
Скопировать
- Вы -Уэсли...
- Я вижу, что хорошие манеры - все еще сильная сторона моего сына.
Роджер Виндам-Прайс.
- You're Wesley's--
- I see manners are still my son's strong point.
Roger Wyndam-Pryce.
Скопировать
Чтобы доставлять товары для растущей мировой экономики... и доставлять их быстрее, дешевле и безопаснее... в крупнейшем морском порте мира, в Роттердаме, широко применяется современная робототехника.
Перевозка грузов традиционно была сильной стороной голландцев... здесь перемещают больше грузов, чем
И сегодня голландцы смоделировали будущее грузовых перевозок.
To bring goods to an exploding global economy... and to deliver those goods faster, cheaper and safer... modern robotics do much of the work in the world's largest seaport, Rotterdam.
Moving cargo is a traditional strength of the Dutch... who shuttle more freight in fewer man-hours than any port in the world.
And now, the Dutch have modeled the future of cargo management.
Скопировать
Мы хорошая команда.
У нас разные сильные стороны, навыки.
У него есть навыки, которые ты даже никогда не потрудился..
We're a good team.
We have different strengths, skills.
-He has skills you never even bothered--
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сильная сторона?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сильная сторона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
