Перевод "прямо противоположный" на английский

Русский
English
0 / 30
противоположныйopposed contrary opposite
Произношение прямо противоположный

прямо противоположный – 30 результатов перевода

О, боже мой.
Ну, это хорошая новость, потому что ползунки прямо противоположны блинам.
В них практически нельзя облажаться. Ты можешь прилепить все что угодно на ползунки и все равно это будет мило.
You can slap anything on a onesie and it looks cute.
- Anything? - Yeah, alligator, fried egg, tools.
These are not generally considered cute items.
Скопировать
Наилучший, самый благоприятный...
А мой гороскоп указывает на прямо противоположное, господин Хиралал
Противоположное?
Best. Most auspicious.
But my almanac says the opposite, Mr Hiralal.
The opposite?
Скопировать
Оставь, я уверена, что как раз наоборот.
Почему каждый раз когда я тебе что-нибудь говорю, ты отвечаешь, что я имела в виду прямо противоположное
Потому что ты одна из тех людей, у которых "поменялись полюса".
Come on, sure you do.
Why is it every time I tell you something you tell me I mean the exact opposite?
Because you're one of those people who's got their poles reversed.
Скопировать
Помнишь Кети Бейтс в "Отверженных"?
Так вот, она выглядит прямой противоположностью.
И она не свихнувшаяся?
You remember Kathy Bates in "Misery"?
Well, she looks the exact opposite of that.
And she's not crazy?
Скопировать
В Техасе сегодня полным-полно так называемых нео-либертарианцев, которые думают только о своей шкуре.
Прямая противоположность настоящему анархизму.
Им задаром не сдалась борьба за будущее мира.
Texas is so full of these so-called modern-day libertarians... with all their goddamn selfish individualism.
Just the opposite of real anarchism.
They don't give a damn about improving the world.
Скопировать
Итак, господа, начнём.
Я прямая противоположность вам.
Я уже не пью так, как раньше.
I'm sure Sanosuke will too...
The battle against Shishio becomes more troublesome...
However...
Скопировать
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
Вместо этого, случилось прямо противоположное.
Мать Ангелика спросила мою сестру: "Дитя, почему ты беспокоишься?
My sister Jacqueline wanted to enter the convent, and I thought that Mother Angélique, the mother superior at Port Royal, wouldn't admit her without a dowry.
Instead, the opposite occurred.
Mother Angélique told my sister, "Why, child, do you complain?
Скопировать
Не объяснитесь ли вы обстоятельнее?
И тем не менее всей своей жизнью вы проповедовали прямо противоположное, выражали веру и оптимизм, притворялись
Да! В таком случае Моцартова "Волшебная флейта" вам, наверное, очень противна.
, explain more clearly please.
For instance you... you have clearly recognized and felt the riddle and the hopelessness of human life... a desperation clearly acknowledged, am I wrong?
yet you gave up your whole life to preaching its opposite... giving utterance to faith and optimism... and spreading before yourself and others the illusion that our spiritual strivings mean something and endure.
Скопировать
Синоптики предсказывают продолжение снегопада сильный, порывистый ветер сегодня ночью и завтра и падение температуры намного ниже нуля.
А здесь, во Флориде, у нас прямо противоположная проблема.
Предполагается, что жара и влажность резко усилятся.
Forecasters predict more snow and heavy winds tonight and tomorrow with temperatures dropping well below zero.
Back here in Florida, we've got the opposite problem.
The heat and humidity are supposed to climb.
Скопировать
У нас на Тифоне истощились запасы хлорофилла, зато металла больше, чем нужно.
Нам стало известно об этой планете, Хлорис, у которой прямо противоположная проблема.
И мы подумали, что торговое соглашение было бы взаимовыгодным.
We are running dangerously short of chlorophyll on Tythonus and have more metal than we need.
Reports reached us of this planet Chloris which had precisely the opposite problem.
And we thought that a trading agreement would be mutually beneficial.
Скопировать
Наконец-то мой "старый учитель" высказался.
Но почему мне всегда хочется сделать прямо противоположное тому,..
...что он мне советует?
At last he has spoken out. My old teacher. "
"But why do I always want to do the opposite of what he says?"
"I think I've made my decision."
Скопировать
Однако решение принимает он сам.
Если кто-нибудь попытается повлиять на это решение, это может привести к прямо противоположному эффекту
Такова участь собак, Зигфрид.
However, only he can make the decision.
Were one to try and influence that decision, it might have quite the opposite effect.
It's a dog's fate, siegfried.
Скопировать
Да здравствует король английский Ричард!
Среди этих благородных понятий, договоренностей и дипломатических соглашений он сказал правду, прямо
Правда в том, что стоящие у власти глубоко презирают свои собственные обещания, все свои прошлые обеты.
Long live King Richard!
In the midst of these noble concepts, these treaties and diplomatic pacts he was saying the truth beneath all this is absolutely the opposite.
The truth is that those in power have total contempt for everything they promise everything they pledge.
Скопировать
Он знает так же, как и я, что если мой отец не будет лучше заботиться о своем здоровье...
выяснил, что когда доходит до того, что для вас лучше, у вас, гуманоидов, печальная привычка делать прямо
Не могу с этим спорить.
He knows as well as I do that if my father doesn't take better care of himself...
I've found that when it comes to doing what's best for you you humanoids have the distressing habit of doing the exact opposite.
I can't argue with that.
Скопировать
Вы же меня понимаете?
Но почти прямо противоположным.
К тому же, понимаете, он знал, что я не стану к нему подлизываться, как все. И при том я не мог, понимаете, играть в эту игру и все делать наоборот, для того чтобы показать ему, что я завишу от него.
Do you see what I mean?
But almost the exact opposite.
And then, you see, he-he knew... that you werert kowtowing to him like everybody else... and at the same time, you werert sort of... you know, playing the game of doing... the exact opposite... in order to show that you were obviously, as it were, standing... -
Скопировать
- Да.
Прямо противоположным тому, чего он хотел.
То есть не в точности противоположным
- Yes.
Well, it is very difficult work... to begin with, but I've found... that the only way to avoid a direct clash... personalities... was to, um... well, almost... the exact opposite to what he wanted.
I mean, not quite the exact opposite, you see.
Скопировать
Некоторые утверждают, что месье Керри и мадам Ляйднер недолюбливали друг друга.
А один человек, мадмуазель Мейтленд, предположила версию прямо противоположную.
Хорошо, я ненавидел Луизу Ляйднер.
You see, according to some, Monsieur Carey and Madame Leidner, they did not like one another.
Now, another person Mademoiselle Maitland, propounded a theory that was totally different to account for their attitude of la politesse frigide, and Monsieur Carey himself told me something different again.
Alright! I hated Louise Leidner.
Скопировать
Кроме того, давая показания в суде, вы солгали, назвав оставленных лошадей старыми клячами.
Те, кто их видел, утверждают прямо противоположное.
Ложь под присягой - серьезное преступление.
Further, in your testimony to this court... you lied when you described the condition of the horses... as swaybacked old bones.
Nothing could be further from the truth as testified... by those who knew the value of the horses.
Lying under oath is a serious offense.
Скопировать
Война не закончится, если продолжится на территории Митанни!
Случится прямо противоположное.
Мы окажемся на их земле, что будет им на руку.
This war will not end if it moves within Mitanni borders!
It will be the opposite.
They will have drawn us into their terrain, into their advantage.
Скопировать
Один из лучших моментов в моей жизни.
Прямая противоположность.
Это может разоблачить Фиска.
One of the greatest moments of my life.
I read the story you handed me, the exact opposite.
This could expose Fisk.
Скопировать
Я думал, мы с вами договорились.
Это вообще-то прямо противоположно защите.
Вы садите ко мне в камеру как раз одного из тех парней, от кого я стараюсь держаться подальше.
I thought we had a deal, me and you.
That was like the opposite of protection.
You threw one of the very fellas I'm trying to steer clear of into a jail cell with me.
Скопировать
ты думаешь, я дура?
Прямо противоположное.
я верю, что ты хороший человек, Марго, ты просто запуталась во всем этом.
Do you think I'm a fool?
Just the opposite.
I believe you're a good person, Margaux, who got caught up in all of this.
Скопировать
Это точно не ругару.
Чем бы это ни было, оно дает прямо противоположные показания.
Они исходят от тебя.
It's definitely not the rougarou.
Whatever this is, it's giving off the exact opposite reading.
It's coming from you.
Скопировать
Помнишь, я говорила, что странно, что Дейв ещё не перевёз свои вещи?
Я была такой дурочкой, потому что это прямая противоположность странному.
Это совсем нормально.
Remember how I said it's wierd that Dave hasn't moved in yet?
I was being a real dumb-dumb, because it is the opposite of weird.
It's actually totally normal.
Скопировать
Вы ведете безбедное существование, у вас был властный отец, на которого вы до сих пор равняетесь.
Но вы намеренно отыскали и вышли замуж за человека прямо противоположного.
- Босс.
You've led a sheltered life, you had a rather domineering father, who you still look up to.
But you deliberately sought out and married a man the exact opposite.
Boss.
Скопировать
Их ровно столько же, сколько было в прошлом месяце.
Если это твой план по поднятию мне настроения, то эффект от него прямо противоположный.
Сэр, думаю, вы не понимаете, как хорошо иметь эти стабильные показатели.
they're exactly the same as last month.
if this is your strategy to cheer me up, it's backfiring.
sir, i don't think you realize how good flat numbers are.
Скопировать
Я не выношу указаний.
Если вам дают указания, вы делаете прямо противоположное.
Но надо мной насмехаются.
I just can't stand suggestions.
If you suggest something, we do exactly the opposite.
But I am being jockeyed along.
Скопировать
Нам же весело!
Нет, это прямая противоположность веселью. Да.
Слишком странно.
We're having fun!
No, this is actually the exact opposite of fun.
Yep. Too weird.
Скопировать
Тебе нужно с кем-то поговорить?
Это прямо противоположно тому что я сказал.
Давай, МакГи.
You want someone to talk to?
That's the exact opposite of what I said.
Come on, McGee.
Скопировать
Зачем?
Чтобы ты сказал одно, а сделал прямо противоположное?
Например, не хочешь делать карьеру за мой счет, а за возможности Скарлетт берешься обеими руками?
Why?
So you can say one thing and do the exact opposite? !
Like, you don't want to ride my coattails, but you can grab onto Scarlett's with both hands?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прямо противоположный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прямо противоположный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение