Перевод "opposite" на русский
Произношение opposite (опозит) :
ˈɒpəzˌɪt
опозит транскрипция – 30 результатов перевода
Best. Most auspicious.
But my almanac says the opposite, Mr Hiralal.
The opposite?
Наилучший, самый благоприятный...
А мой гороскоп указывает на прямо противоположное, господин Хиралал
Противоположное?
Скопировать
But my almanac says the opposite, Mr Hiralal.
The opposite?
What almanac?
А мой гороскоп указывает на прямо противоположное, господин Хиралал
Противоположное?
Какой такой гороскоп?
Скопировать
It's not fine!
We've got men willing to be our husbands waiting for us, and you're taking us in the opposite direction
Staring at us like we were Saturnius harem girls or something.
Нет. не в порядке!
Есть мужчины, готовые стать нашими мужьями, они ждут нас, а вы увозите нас в противоположном направлении!
пялитесь на нас, словно мы девушки из сатурнианского гарема.
Скопировать
I know, but the cards have been dealt.
We're on opposite sides.
Opposite! Bravo!
Я знаю, но бумаги - здесь.
Мы во враждующих лагерях.
Враждующих!
Скопировать
Ah, it's you, Luisa.
No, the opposite...
I think I did well to call you. I received an anonymous letter... a death threat.
А, это ты, Луиза.
Нет, напротив, хорошо, что взяла ты.
Я получил анонимное письмо... с угрозами.
Скопировать
- Good morning, busy bee.
-Don't look that way, but the opposite!
Those who will see a sunrise, will have one sin forgiven.
- Здравствуй, хозяюшка. - Здравствуй.
Ты не туда гляди, а вона...
Кто восход солнца увидит, тому один грех простится.
Скопировать
That's neither here nor there.
The only trouble with Santa Isabel, it's... in the opposite direction to where you want to go.
That's what I figured.
Ни здесь, ни где-либо еще!
Беда только в том, что Санта-Исабель находится в противоположной стороне от той, куда ты собирался идти.
Да это уж я понял!
Скопировать
There were now only 34 minutes left before the deadline.
I was boxed in a 2-lane strip of highway headed for Brooklyn, headed in the exact opposite direction
And when I crossed through the tunnel, what then?
До крайнего срока осталось 34 минуты.
Я оказалась запертой на двухполосной дороге в Бруклин, двигаясь в противоположном направлении от Кэппок-стрит.
А когда я проеду тоннель - где я окажусь?
Скопировать
You follow the fence, you'll see a little door that doesn't close
Opposite lies a ponton
See you there at 10
Езжай вдоль стены до самого конца... Там есть маленькая калитка, ее не закрывают.
Напротив увидишь понтон.
Встречаемся возле него в 10 часов вечера.
Скопировать
Has excessive drunkenness ever caused you to lose your job?
Does the opposite sex repulse you?
Do you often drink to forget your troubles?
Вам приходилось терять работу по причине неумеренного пьянства?
Вы вызываете отвращение у противоположного пола?
Вы часто выпиваете, чтобы отвлечься от забот?
Скопировать
Our wives belong to her ladies' aid group.
My woman would skin me alive if I was to go opposite to Polly Harrington.
And that's the truth!
Наши жёны - в её Группе Поддержки.
Моя жена шкуру с меня спустит, если я пойду против Полли Харрингтон.
Это правда!
Скопировать
By now the Central Pacific had broken through the wall of the High Sierras and was straining eastward across the flatlands of Nevada.
Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks already laid.
А пока Центральная Тихоокеанская дорога прорывалась через Высокие Сьерры и устремилась на восток сквозь равнины Невады.
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
Скопировать
"Hold the white ring between the fingers of your left hand.
Turn the black cylinder... with your right hand... until the triangle is opposite the zero."
"The days you can conceive will now appear in the window of the cylinder."
"Держите белое кольцо между пальцами левой руки.
Поверните черный цилиндр правой рукой... до тех пор пока треугольник не будет напротив нуля:.
"Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра".
Скопировать
A few seconds after they sent this one through the transporter, that duplicate appeared.
Except it's an opposite.
Two similar animals, but different.
Через несколько секунд после транспортировки этого появилась копия.
Только это не копия, а противоположность.
Два похожих животных, но они разные.
Скопировать
One mean and fierce-- that.
Some kind of savage, ferocious opposite.
Captain, we don't dare send Mr. Sulu and the landing party up.
Другое - злобное и безумное-- то.
Какая-то дикая, свирепая противоположность.
Капитан, мы не рискнем поднимать мистера Сулу и группу высадки.
Скопировать
As stubborn as you That old church Still stand there now
When I see for the first time Opposite sea level, the sun is dropping
I have seen
Как ты и сказал... на небольшом холме... в разрезе бухты.
Когда я впервые оказалась там... на горизонте садилось солнце.
И тогда я увидела.
Скопировать
I never used to feel sick.
I used to feel the very opposite.
Doing it or watching it, I used to feel real horrorshow.
Меня никогда не тошнило.
Наоборот, мне всегда это нравилось.
Творя насилие или смотря на него, я всегда чувствовал себя прекрасно.
Скопировать
Harald is good.
Then we show him the opposite:
Harald takes something away from Sabine...
Затем мы показываем противоположное:
Гарольд бьёт Сабину,
Гарольд отбирает что-то у Сабины... Гарольд плохой.
Скопировать
But a bird's eye view will at least amount to talking about the rain before the clouds gather.
Usually, in films it's the opposite.
It's a complicated story; but, as radicals, our job is to serve others by simplifying it.
Но подход такого рода похож на разговор о дожде, когда еще не собрались тучи.
В фильмах обычно все наоборот.
Это сложная история, но как радикалы мы должны помочь остальным, упростив ее.
Скопировать
Come on !
by the company, who affected what Nate called "napping English", the squire, who was leader of the opposite
The rank and fortune of the lady,
Пошли!
... или, как его обычно называли в этой компании, которая, по словам Нейт, говорила на "сомнительном английском", сквайр. Он был лидером оппозиционной фракции.
Положение в обществе леди...
Скопировать
I think Yasuko is really getting turned on.
I'm the opposite.
Shall we draw a conclusion?
Я думаю, Йасуко теперь стартует.
Не согласна.
Можем ли теперь сделать вывод?
Скопировать
I didn't think the Homicide Squad was a school of humour.
No, quite the opposite.
We do what we can with what we've got.
Я не думаю, что отряд убийц был хорошей школой юмора.
Нет, как раз наоборот.
Мы делали что могли с тем, что у нас было...
Скопировать
The bridge will rumble beneath us.
The coachman will blow his horn and a couple from the country will sit opposite us.
She'll keep on asking, "Is it far to the Imperial Baths?"
Мост будет дребезжать и греметь.
Сидящая напротив нас провинциальная супружеская пара постоянно спрашивает у нас:
"Далеко ли ещё до Царской купальни?"
Скопировать
I don't know.
It is the opposite of cruelty, a total contempt for all that isn't love.
That sounds dreadful.
Я не знаю.
Нечто обратное жестокости. Абсолютное презрение ко всему, что не есть любовь.
Это звучит страшно.
Скопировать
"but we believe a nun should donate all she owns."
I'm sure you'd enjoy hearing about my, quite opposite, experience.
My sister Jacqueline wanted to enter the convent, and I thought that Mother Angélique, the mother superior at Port Royal, wouldn't admit her without a dowry.
"однако мы думаем, что монахине следует пожертвовать всё, что она имеет."
Уверен, Вам понравится один, достаточно противоположный случай.
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
Скопировать
My sister Jacqueline wanted to enter the convent, and I thought that Mother Angélique, the mother superior at Port Royal, wouldn't admit her without a dowry.
Instead, the opposite occurred.
Mother Angélique told my sister, "Why, child, do you complain?
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
Вместо этого, случилось прямо противоположное.
Мать Ангелика спросила мою сестру: "Дитя, почему ты беспокоишься?
Скопировать
Do you?
I'm the opposite. Success makes me slightly suspicious.
That's called sinning against hope.
А у вас?
Успех мне всегда подозрителен.
Это называется "грешить против надежды".
Скопировать
What about that Mongolian rescue team?
I have already called my opposite number in the Soviet Academy of Space Science.
They agreed to cooperate.
Что делаем с этим монгольским спасательным экипом?
Я уже позвонил по телефону моему коллегу из Советской Академии Космических Наук.
Они согласились сотрудничить.
Скопировать
You know the prison where he's locked up.
There's always a miserable hotel opposite every prison.
Take a room on the top floor and you can wave from your window.
Ты знаешь тюрьму, где он сидит.
Около тюрем всегда есть гостиница.
Возьмешь себе комнату на верхнем этаже и будешь выглядывать через окошко.
Скопировать
But nor are we...
What do you call the opposite?
What a curious conversation!
Я так не думаю.
Но... мне в голову не приходит, какие могут быть еще варианты.
Пикантный разговор получается! ..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов opposite (опозит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opposite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опозит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
