Перевод "bluntly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bluntly (блантли) :
blˈʌntli

блантли транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you. Seeing Master falling for you was like my child growing up well under the sun, so I felt really good.
Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and
French lady. Are you, by chance, still here?
Благодарю. как сын растет под солнцем.
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен - и оставайтесь рядом.
вы все еще тут?
Скопировать
Our private conversations have not been such that I'm anxious to continue them.
Forgive my speaking so bluntly but it is the truth.
Last night? What could I do? I had to.
Наши беседы не были плодотворны, чтобы я очень захотел их продолжить.
Простите, что разговариваю так резко, но это правда.
Имеете в виду прошлую ночь?
Скопировать
Don't placate me like I'm your mother, boy.
Forgive me, sir, for speaking so bluntly:
Those fags make me want to puke my fucking guts out.
Не успокаивай меня, будто я тебе мать, сын.
Простите, сэр, за мою прямоту.
От этих пидоров меня на хуй наизнанку выворачивает.
Скопировать
Er, er, what?
No, l-I just thought I'd ask bluntly in case it was the right question and you needed someone to talk
No. No.
- Что?
- Нет, я просто подумала, что должна спро- сить напрямую, если это правильный вопрос и вдруг тебе нужно с кем-то поговорить об этом, а никто не спрашивает.
- Нет, нет.
Скопировать
So does the history of the world for the past 20 years.
I don't enjoy putting it this bluntly.
"Taken it for granted?"
Как и вся история последних двадцати лет.
Мне не хотелось говорить об этом напрямую, я полагал, это, само собой разумеется, что ты и я...
Само собой разумеется?
Скопировать
We'll move to the hotel.
He told me quite bluntly.
You didn't have to agree, did you?
Мы переедем в гостиницу
Он сказал мне напрямик
Ты не должен был соглашаться
Скопировать
In our time, 50was regarded as a beautiful age for women.
How dare you talk so bluntly?
It might be unconsciously, but aren't you jealous of Yamazaki?
В наше время 50 считают возрастом расцвета для женщин.
Разве можно рассуждать так цинично?
Может, и неосознанно, но ты ревнуешь ее к Ямадзаке.
Скопировать
- I'm not gonna mince words... If you continue in this manner, I shall have to place you under arrest.
I believe the colonel has a point, even though he makes it rather bluntly.
This is not a trial, but it does bear certain aspects of one, and Colonel Dax technically is cast in the role of the defense.
Если вы будете продолжать в том же духе, я вас арестую.
Полагаю, полковник прав. Несмотря на резкость.
У нас не гражданский суд, но почему бы полковнику... не выступить в роли защитника?
Скопировать
He takes toys from the other students and then denies taking them.
He acts like a bully and then says someone else started the fight and he's bluntly told me you said
"Klingons do not listen to teachers."
Он берет игрушки у других учеников, а потом отказывается признавать, что брал их.
Он ведет себя, как задира, а потом говорит, что драку начал кто-то другой. И он прямо заявил мне, что Вы говорили:
"Клингоны не слушают учителей".
Скопировать
"I'm not taking the dog"
So bluntly, right before Morlyama
When she offered all her love to Morlyama
"Я не беру собаку"
Так просто, прямо перед Морияма
Когда она поклялась в любви Морияме
Скопировать
Yes, but now he's a General.
He said quite bluntly:
"What you ask me is against.." "..my honour as a soldier."
- Да, но сейчас он генерал и не поддержал меня.
Надо было предупреждать...
То, чего вы от меня просите, противоречит моей воинской чести.
Скопировать
Innuendo is a method I despise.
Therefore, I say bluntly that already, you have heard sufficient to point to the responsibility and guilt
A guilty man, gentlemen whose identity I shall not shrink from establishing in the course of my presentation of the case for the defense.
Я презираю в качестве средства инсинуации.
И потому скажу вам прямо: вы слышали уже достаточно, чтобы представить меру ответственности и вины другого участника.
Виновного, господа, личность которого я не стану оставлять в тени, следуя своей линии защиты по этому делу.
Скопировать
- You mean, put in prison?
Bluntly, yes.
You might as well do away with them altogether.
- Как заключенных?
В общем, да.
Может лучше убить их всех сразу.
Скопировать
Well, keep trying.
Dawson, quite bluntly, you can't afford to hire me.
Yeah, because I make $8.00 an hour at Starbucks.
Постарайтесь дозвониться.
Мистер Даусон, пусть я скажу банальность, но я вам не по карману. Почему?
Я зарабатываю 8 долларов в час в "Старбакс". В час.
Скопировать
It was Mandy's impression that you and your husband have some reservations about appearing in support of the president.
I hate to have to put it so bluntly, but is that true?
We strongly support the Hate Crimes Law he's signing.
У Мэнди сложилось впечатление, возможно ошибочное, что у вас и вашего мужа есть некоторые сомнения насчет выступления в поддержку президента.
Мне не нравится, что приходиться спрашивать об этом так резко, но это правда?
СиДжей, мы твердо поддерживаем закон о преступлениях на почве ненависти, который Президент подпишет завтра вечером.
Скопировать
But what is it?
To put it bluntly, what you have there is a whale's dick.
- What did you say?
Но что же это?
Грубо говоря, ты держишь член кита.
- Что ты сказал?
Скопировать
I feel sure you are about to tell me.
He went round to see his mistress and bluntly announced he was leaving her.
Well, as you can expect, she protested vociferously.
Я думаю, вы мне расскажите.
Он пошел к этой женщине и заявил ей, что бросает ее.
Естественно, она стала протестовать.
Скопировать
During the 80s, Jerry Stahl earned $ 5,000 by writing, but in 6000 spent heroin and coke.
Its funny, dark book, Permanent Midnight bluntly tells its exit from the abyss of drugs.
When in Hollywood and that works on the successful series, how do you get taking drugs and writing?
В 80-е годы Джерри Шталь работал сценаристом на телевидении,.. ...получая 5 тысяч долларов в неделю. В то же время он каждю неделю тратил 6 тысяч на героин и кокаин.
Недавно он выпустил интересную книгу, назвав её "Вечная полночь". В ней он без прикрас рассказывает, как избавился от своей страшной привычки.
Приехав в Голливуд и приступив к работе над сериалами,.. о которых я говорил - это действительно хорошие сериалы,.. ...ты, наверное, вёл двойную жизнь, чтобы не испортить свою репутацию сценариста.
Скопировать
- What for?
To put it bluntly, you know what place our B-team is in?
Not so good.
- Что надо?
Буду краток. Ты знаешь, какие дела у нашего второго состава?
- Да, неважные.
Скопировать
So what if he is ?
You don't have to say it so bluntly.
Now I'm all depressed.
Да, он такой.
Не нужно мне об этом говорить.
Теперь, я и вправду расстроюсь.
Скопировать
What is mind?
father, let bluntly .
Well .
Что надумал?
Батюшка, позвольте без обиняков.
Ну.
Скопировать
In fairness to Mrs. Gordon, I should hear the details.
May I speak bluntly?
I'd prefer it.
Ради миссис Гордон, я должен знать все подробности.
Могу я говорить откровенно?
Так будет лучше.
Скопировать
I'd be more inclined to blame him for being hurtful.
He always puts things so bluntly.
He could have let me down lightly.
Неважно, какова причина, но я всегда упрекала его за резкость.
Он всегда говорил очень неприятные вещи, без всякой предосторожности.
Он мог бы сказать, что не испытывает ко мне ничего.
Скопировать
- a jolly thriving wooer. - - My lord.!
- Good news or bad, that thou com'st in so bluntly?
Bad news, my lord.
но женихом её веселым буду я.
Мой государь! Что ломишься? С плохой иль доброй вестью?
С плохой, милорд:
Скопировать
- Okay, I'll talk.
I have to say it bluntly.
Wake up, Professor!
- Хорошо, буду говорить.
Скажу сразу открыто.
Опомнитесь, профессор!
Скопировать
"They bend more and more.
They speak bluntly to us.
"We must treat them rudely...
"Они наклоняются все ниже и ниже.
Они говорят с нами резко.
"Мы должны обращаться с ними грубо...
Скопировать
Is there a question, or are-- what?
Will you tell me bluntly?
Do you think I'm making a terrible mistake quitting my job to become an actor?
Это был вопрос или... что?
Ты мне ответишь честно?
Думаешь я совершаю ужасную ошибку, бросая работу для того, чтобы стать актером?
Скопировать
Do you think I'm making a terrible mistake quitting my job to become an actor?
Bluntly?
Yes.
Думаешь я совершаю ужасную ошибку, бросая работу для того, чтобы стать актером?
Честно?
Да.
Скопировать
Hold on. He said that we all want to ride our ma's and kill our da's?
That's putting it bluntly, but yeah.
For God's sake, what's wrong with that fella?
- Постой-постой, это он сказал, что каждый хочет трахнуть маму и убить папу?
Ну... В целом, да.
Господи, да он больной ваще.
Скопировать
But it's 9 A.M. now. But then the director said he's not ready to film yet, so what should I do?
To speak bluntly, can you have Cheon Song Yi on stand by at 5, then delay the shooting? Ah.
Why are you bringing up Cheon Song Yi from there?
Но сейчас уже 9 утра. что мне делать?
что она не главная актриса? вы можете отменить съемки?
Почему вы сейчас заговорили о Чон Сон И?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bluntly (блантли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bluntly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блантли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение