Перевод "тупость" на английский
Произношение тупость
тупость – 30 результатов перевода
Никакой похаблщины, это образовательная передача.
Это тупость. Сол, подежурь у телефона.
Я слышал, что ты хочешь заработать деньжат.
No, it's educational. It's stupid.
Sal, get the phone.
I hear you're looking to make some extra cash.
Скопировать
По-моему...
После первого просмотра я подумала: "Тупость, но безвредная".
Но когда... когда я увидела, как...
Very uncomfortable.
- That has nothing to do with this.
- Well, I think it does.
Скопировать
Ага.
Соответствовать твоей тупости.
Можно и так.
Yeah.
Represent your massive stupidity.
That's one opinion.
Скопировать
Если ты согласна...
Тупость.
Если вы довольны, нажмите "1. " Чтобы перезаписать, нажмите "2. "
If that'd be agreeable...
Stupid.
If you are satisfied, press "1." To rerecord, press "2."
Скопировать
Идеальный слоган для афиш:
"Тупость, но безвредная".
Подпись: "Некая 'би' из колледжа".
This is excellent. Excellent, candid point.
I'm pissed we didn't know you when we were making it.
That would've been excellent for the tag line: "Dumb but harmless.
Скопировать
-Миллион. Наличными.
Если сделаешь какую-нибудь тупость или даже подумаешь о ней your disk is going to be upIoaded to the
Как мне с вами связаться?
- A million, cash.
If you try anything stupid, even if you think a stupid thought... your disk is going to be uploaded to the Internet... for all the world and Big Daddy Lionel to see.
How do I reach you?
Скопировать
Ты меня штрафуешь?
Это все равно, что выписывать ему пени за тупость.
Так, так.
Wait, you're fining me?
It's like giving him tickets for being dumb.
Okay, okay.
Скопировать
Сижу здесь с билетами, вроде бы отношения еще не закончились.
Тупость.
Я нарушил собственное правило.
I mean, I'm sitting on these tickets, which means I thought I'd still be in a relationship.
I don't know.
Stupid. I broke my own rule.
Скопировать
Как ты думаешь, что ты делаешь?
очень глупой идеей, когда он пришла в мою голову в первый раз и она очень быстро росла там в своей тупости
Ты знаешь, я никогда не принимал тебя за дуру но кажется я ошибался
What do you think you're doing?
I'm trying to transport all the sodas for the party in one trip, which seemed a little silly when I first come up with the idea and it's rapidly growing in its stupidity.
You know, I never took you for being thoughtless, but I guess I was wrong.
Скопировать
Я бы перевешал всех, кто в живых.
Но смотрите, я бы их перевесил прежде всего за тупость.
Я бы аналогично поступил со всеми дураками.
I'd hang any who were left.
But then, you see, I'd hang them first for being stupid.
I'd hang all incompetents and fools.
Скопировать
Так же, как и я ему.
Я думаю, он уже это понимает, несмотря на свою тупость.
Разумеется. Не дай Бог, если модель моего аппарата попадет ему в руки.
Like he needs me only for a while.
I think he already realizes that' notwithstanding his stupidity. Of course.
God forbid the model of my apparatus getting into his hands.
Скопировать
А ещёя заметил, что нужен пилотэкстра-класса.
А у Вастолько одно замечательно, мистер Таун, это Ваша тупость
Он нарывается?
I also told you it would require an outstanding pilot to fly it.
The only thing outstanding about you, Mr. Towns, is your stupidity!
- What did he expect?
Скопировать
Тогда ты не был бы тем кто ты есть.
Здешняя тупость доводит меня до головной боли.
А разве во всём, чем мы целыми днями занимаемся в школе есть какой-то смысл?
That'd be the day.
The monotony here is killing me.
Of all that we do in school, what makes any sense?
Скопировать
Ритон утверждает, что ты такой злой из-за прыщей.
Мне кажется, дело в твоей природной тупости.
И часто нам придется останавливаться?
Riton says your nastiness is going out from the skin.
I think that's your stupidity.
How many stops are we doing?
Скопировать
О, всё в порядке.
Ваша тупость объясняется вашим служебным рвением.
Если вы извините меня, ваша светлость...
OH, THAT'S ALL RIGHT.
I PRESUME YOUR STUPIDITY ALL COMES UNDER THE HEAD OF DUTY.
IF YOU'LL EXCUSE ME, YOUR GRACE.
Скопировать
Но не думайте на меня все повесить, чтобы оправдать свою неудачу теперь, когда они смылись.
- Я должен сидеть в камере из-за вашей тупости.
- Хватит, Квигли, ты арестован.
Because those guys got away, you're trying to pin it onto me. You're not gonna get away with it.
- I'll spend every nickel I've got to beat it.
- Listen, Quigley, you're under arrest.
Скопировать
Я тупица, тупица, ту-пи-ца!
Радуйтесь: ваша тупость явилась вам по вдохновению свыше.
Мистер Гэй, я думал, что мы отправились на поиски папы.
I'm stupid, stupid, stupid!
Cheer up, my friend. Your stupidity may turn out to be of divine inspiration.
Mr Gaye, I thought we were going to find Father?
Скопировать
Такое впечатление, что сюда собрался весь Спрингфилд.
Тупость этого города безгранична.
Внимание!
It looks like everyone in Springfield showed up for this.
Could this town be any stupider?
Order!
Скопировать
Заметил?
Манера, которая вырабатывается от общения с человеческой тупостью.
Побьешься об нее головой и начнешь хихикать.
You noticed?
A manner developed in the contact with human stupidity.
After beating your head against it, you start giggling.
Скопировать
Да, спасибо.
Может еще уровень тупости водителя проверить?
Однажды в баре...
Yeah, sure.
Wipe the windshield, check the driver's bullshit level?
There was a guy sitting in a bar.
Скопировать
Избранные должны быть из крестьян.
Мы культивировали тупость, подчинение, покорность этих олухов 20 поколений подряд.
К сожалению, мы также искоренили те качества, которые нужны нам для других целей.
The Chosen Ones were to be from amongst the peasants.
We have bred dullness, conformity, obedience into those clods for 20 generations.
Unfortunately, we've also bred out just those qualities we need for other purposes.
Скопировать
у нее другие интересы.
Если она еще и использует его, то это верх его тупости.
Сука!
The evidence suggest She has other interests
If it's her who's using him
He's exceptionally dim Bitch!
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Ты всегда в состоянии пьяной тупости.
А потом начинаешь извиняться и раболепствовать.
Your acts of violence are always curiously disgusting.
They're not clean.
You're always in some sort of a drunken stupor.
Скопировать
у нее другие интересы.
Если она еще и использует его, то это верх его тупости.
Дела принимают скверный оборот, если кого-то из низшего класса, невоспитанного и вульгарного начинают принимать и восхвалять.
The evidence suggests She has other interests
If it's her who's using him He's exceptionally dim
Things have reached a pretty pass When someone pretty lower class Graceless and vulgar, uninspired Can be accepted and admired
Скопировать
Они же не могут быть настолько тупыми, или нет?
- Всегда рассчитывай на тупость.
- Боггс, ты там?
They can't be that stupid, can they?
Always bet on stupidity.
Boggs, are you there?
Скопировать
Прохлада.
Хм ... тупость.
- Ты должна отвечать спонтанно.
Coolness.
Um... dullness.
You must answer spontaneously.
Скопировать
Знаешь, я тебя вообще не понимаю.
А моя тупость врождённая.
И останется.
I don't get you. It's up to you to change that.
My Emmenthaler brain is genetic.
I'll always be an idiot.
Скопировать
Хочу быть военным корреспондентом.
Лучше быть среди негров, но вдали от бессознательного вашей тупости.
Давай попробуем сделать один хороший снимок? Всего один!
I want to be a war correspondent.
With the Negroes, perhaps? Miles away from your stupidity!
Can we try and get one good shot?
Скопировать
= Какой позор, сестра моя! Какой позор!
= Это просто тупость!
= Теперь для меня ясно, что Утренняя фея... ...играет не чисто!
How disgraceful, sister, how disgraceful.
How stupid, you mean.
It is clear to me that the Morning Fairy is playing dirty.
Скопировать
- Но это же праздник!
- Другие думают, что я по тупости не могу...
- Считай это особым наказаньем, Том.
- But it's a feast.
- The others will think I'm stupid if I can't...
- Offer it up as an extra-special penance, Tom.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тупость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тупость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение