Перевод "vacancy" на русский
Произношение vacancy (вэйкенси) :
vˈeɪkənsi
вэйкенси транскрипция – 30 результатов перевода
really?
It looks to me like you've got yourself a no-vacancy situation at the fridge motel.
He's not even staying here.
Правда?
А по-моему в вашем ледяном мотеле не осталось свободных мест.
Он здесь не останется.
Скопировать
I've made a decision about Mum.
The home's got an immediate vacancy. You're doing the right thing.
Am I?
Я приняла решение насчет мамы
В доме престарелых открылась экстренная вакансия
- Вы делаете все правильно
Скопировать
- What you said is still on?
- You'll hire me if there's a vacancy?
- Yes, but it's green.
— То, что вы сказали, всё ещё в силе? — Ты о чём?
Ну что, если появится вакансия, то вы меня возьмёте?
В общем, да.
Скопировать
I thought his unceasingly agitated mind was labouring with some oppressive secret, to divulge which he struggled for the necessary courage.
I beheld him gazing upon vacancy for long hours as if listening to some imaginary sound.
I felt creeping upon me by slow yet certain degrees the influence of his own fantastic yet impressive superstitions.
Порою мне чудилось даже, что смятенный ум его тяготит какая-то страшная тайна, и он мучительно силится собрать всё своё мужество и высказать её.
Я видел, как он часами сидит недвижимо и смотрит в пустоту, словно бы напряжённо вслушивается в какие-то воображаемые звуки.
Я чувствовал, как медленно закрадываются и в мою душу его фантастические и, однако же, неодолимо навязчивые страхи.
Скопировать
It was obvious one of the oil companies would want an operator close to the committee.
We created a vacancy.
We knew from intelligence she was their candidate.
Было очевидно, что одна из нефтяных компаний захочет иметь своего человека в комиссии.
Мы создали вакансию.
Мы знали от разведки, что она их кандидат.
Скопировать
George who?
If you're looking for a room, there's no vacancy. Mother, listen.
Please help me.
Какой Джордж?
Если вы хотите снять комнату, то свободных нет.
Прошу, помоги мне.
Скопировать
If you're looking to stay here, I got no room.
Your sign says vacancy.
We gotta stay.
Если вы надеетесь остановиться здесь, у меня нет свободной комнаты.
На вывеске написано, что есть места.
Мы остаемся здесь.
Скопировать
- No, I mean a couple of weeks?
- We've a vacancy on the couch.
- I'll take it.
- Я имею в виду, пару недель.
- Да, старый диванчик свободен.
- Я согласен.
Скопировать
Suddenly, a fearful idea drove the blood in torrents upon my heart.
I proceded for many paces but still all was blackness and vacancy.
It seemed evident that mine was not, at least, the most hideous of fates, To have been buried alive in my grave was not the one that had been reserved for me.
¬друг мое сердце так и перевернулось от ужасной догадки, и € чуть не лишилс€ чувств.
"ак прошел € немало шагов; но по-прежнему все было черно и пусто.
я вздохнул свободней. я пон€л, что мне уготована, по крайней мере, не сама€ зла€ участь - быть замурованным заживо.
Скопировать
You want a room?
All right, we take a vacancy.
Boy, take the gentlemen's baggage.
Ты хочешь комнату?
- Мы хотим места.
- Возьми у джентльменов багаж.
Скопировать
Je vous aime. I love you.
VACANCY FOR BOOKKEEPER AT MR. CHRISTIE'S GROCERY
Excuse me.
Я люблю вас.
В ТОРГОВУЮ ФИРМУ КРИСТИ ТРЕБУЕТСЯ БУХГАЛТЕР
Простите.
Скопировать
Mr. Christie?
I sent a message with a letter about a vacancy for a bookkeeper.
I don't know whether it will have served any purpose?
Господин Кристи?
Я посылал вам письмо по поводу места бухгалтера.
И хочу узнать, можно ли мне на что-нибудь рассчитывать?
Скопировать
- Dirty night.
- You have a vacancy?
Oh, we have 12 vacancies.
- Противная ночь.
- У вас есть свободные номера?
У нас 12 номеров.
Скопировать
My husband holds you very highly.
He mentioned a vacancy in the Justice Ministry.
I am simply a faithful servant to our re-born homeland, madam.
Муж вас очень ценит.
Он даже говорил что-то о должности в министерстве.
Стараюсь по мере сил верно служить нашей возрождённой отчизне, милостивая пани...
Скопировать
It's just a rank injustice.
We have a vacancy.
Tolya is the best candidate.
Просто вопиющая несправедливость.
У нас освободилось место начальника отдела.
Толя самая лучшая кандидатура.
Скопировать
From the barge A strange invisible perfume hits the sense Of the adjacent wharfs.
upon her; and Antony,enthroned i' the market-place, did sit alone,whistling to the air; which, but for vacancy
Rare Egyptian!
От корабля исходил невероятный, невообразимый аромат. Из города навстречу ей народ весь высыпал.
Антоний одиноко средь площади торговой восседал на троне и свистел в пустынный воздух, который сам готов был улетать, чтоб созерцать царицу.
Прелестница-царица!
Скопировать
- I'm not so sure.
Yes, there's a vacancy.
It won't be me.
-Я не уверен...
Есть только одна вакансия.
Не думаю, чтобы это был я.
Скопировать
- Jack, take my advice.
Ralph Riggs is the ideal man for that vacancy on the Board.
- Shrewd operator.
- Джек, вот мой совет.
Ральф Риггс - идеальный кандидат на место в правлении.
- Хваткий управленец.
Скопировать
I almost drove right past.
I'm always forgetting to turn the sign on, but we do have a vacancy.
Twelve, in fact. Twelve cabins, twelve vacancies. Candy?
- Я почти проехал мимо.
Всегда забываю включить вывеску, хотя у нас есть свободные номера.
- Двенадцать, двенадцать комнат, двенадцать номеров.
Скопировать
- Don't call me that, Paulie!
Apollo Creed is shopping for another "victim" to fill Green's vacancy for the Bicentennial championship
You didn't tell me you were bringin' him home!
- Не смей так обращаться со мной.
Аполло Крид ищет себе другую жертву на замену Грина в матче юбилейного чемпионата.
Почему ты не сказал, что приведешь его?
Скопировать
I smoke everything.
vacancy: pilot long distance flights
Thanks.
Я курю все.
Требуется: пилот на дальние расстояния
Спасибо.
Скопировать
Good morning. It's Jacqui here from the Job Centre.
A vacancy has just cropped up due to illness so I was...
Don't hang up, don't hang up!
Доброе утро, это Джеки из Службы Занятости.
Только что открылась вакансия, из-за болезни, так что я...
Не вешайте трубку!
Скопировать
- Yeah.
When a vacancy comes up, the president fills it.
One Republican, one Democrat.
- Ладно.
Когда появляются вакансии, президент должен заполнить их, но лидеры Сената с обеих сторон всегда, всегда, всегда диктуют президенту, кого он должен назначить.
Один республиканец, один демократ.
Скопировать
I've already advised you to live A more down-to-earth existence.
There's a vacancy for cleaning toilets.
It should be good for you to take it rather than all this dreaming.
Я всегда советовал вам не витать в облаках.
Здесь есть вакансия для уборщика туалета.
Хорошо бы если ты занял её, это лучше чем всё время мечтать.
Скопировать
- It's not easy.
When a vacancy comes up, the party leadership on both sides....
- Did you just call me "baby"?
- С этим есть парочка проблем. - Каких?
Когда бы не появились вакансии, лидеры Сената с обеих сторон--
- Ты только что назвала меня "детка"? - Да.
Скопировать
The Countess sat there looking quite yellow, mumbling with her flaccid lips and swaying to and fro.
Her dull eyes expressed complete vacancy of mind, and, looking at her, one would have thought that the
Suddenly the death-like face assumed an inexplicable expression.
Графиня сидела вся жёлтая, шевеля отвислыми губами, качаясь направо и налево.
В мутных глазах её изображалось совершенное отсутствие мысли; смотря на неё, можно было бы подумать, что качание страшной старухи происходило не от её воли, но по действию скрытого гальванизма.
Вдруг это мёртвое лицо изменилось неизъяснимо.
Скопировать
Big deal.
Nothing to do, locked in a vacancy.
Ah, speak for yourself.
Тоже мне.
Занятие от нечего делать, когда заперт в сортире.
Говори за себя.
Скопировать
What would that achieve?
-A vacancy for a new king.
Ah.
И что бы это дало?
- Место для нового короля.
А.
Скопировать
Good evening.
We saw the vacancy sign.
- One double, is it?
Добрый вечер.
Мы увидели, что у вас есть места.
- Один номер?
Скопировать
- I'm sorry? - The Master.
I went by his grave last night and they have a vacancy.
- Good God.
- Прошу прощения?
- Мастер. Я проходила мимо его могилы прошлой ночью, яма пуста.
- О Боже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vacancy (вэйкенси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vacancy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйкенси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение