Перевод "вакансия" на английский

Русский
English
0 / 30
вакансияvacancy
Произношение вакансия

вакансия – 30 результатов перевода

Сеньорита...
Пожалуйста, сообщите другим соискателям, что вакансия была закрыта.
Большое спасибо, доктор!
Miss...
Please inform the other applicants that the position has been filled.
Thank you so much, Doctor!
Скопировать
- Я уверен.
Мне жаль, сеньориты, но вакансия была закрыта.
Когда я могу начать?
- I'm sure you will.
I'm sorry, ladies, but the opening has been filled.
When do I begin?
Скопировать
И никому не говори.
- Сколько вакансий на этот раз?
- Две, полагаю.
And don't tell anyone.
How many vacancies are there this time?
Only two, I think.
Скопировать
- Я буду вашим контактом.
Вакансия спортивного комментатора ещё не заполнена?
Нет, но это ненадолго. Все в штате стремятся устроиться на эту работу. А почему нет?
- No!
- Mary, you don't have to sneak around. - Would you just listen? Mary, please.
Do I have to figure out what's wrong with this guy, or are you gonna tell me why you don't want me to meet him?
Скопировать
Пожалуйста сюда, мисс.
Вакансия заполнена.
Вы не скажете, когда мистер Грант вернётся?
- Right this way, miss.
- It's been filled.
Uh, do you have any idea when Mr. Grant will be back?
Скопировать
С завтрашнего дня я все начну заново.
Пойду в бюро трудоустройства и посмотрю, нет ли там вакансии для меня.
Я им позвоню. Не нужно.
You know, tomorrow I'm gonna start all over.
I'm gonna go to your employment agency and see what they can do for me.
I'll call them for you.
Скопировать
- Какая у вас цель в жизни?
Но наша вакансия не имеет ничего общего с медициной.
Нет, господин, но в колледже я также изучал ботанику...
I lost my father.
Right now it's to find a job, sir.
But the job you've applied for has nothing to do with medicine. No, sir.
Скопировать
Поначалу они будут тратить на каждого по 5 минут, потом будут сокращать до 1-1.5 минуты.
Братец, всего 4 вакансии, а сколько народу они собрали на собеседование.
Чанчал Мухержи
It will be three hours from now when your chance will come.
In the beginning it will be for 5 minutes. Then it will keep decreasing to 1 or 1.5 minutes.
That's how it is.
Скопировать
У меня назначена встреча с мистером Грантом. По поводу вакансии секретаря.
Эта вакансия уже заполнена.
Поскольку молодая леди пришла на встречу с мистером Грантом, разрешите самому мистеру Гранту заняться данным делом.
I'm supposed to see a Mr. Grant about a secretarial job.
It's been filled.
Since this young lady came to see Mr. Grant, why don't you let Mr. Grant handle it?
Скопировать
Почему бросили учиться на врача? По семейным обстоятельствам.
Нареш написал про медицинского представителя, но в настоящее время у нас нет такой вакансии.
- Мы нанимаем продавцов.
Why did you stop studying to be a doctor?
There was problem in the house. Naresh has written to medical representatives but there are no vacancies for medical representatives at present. We are taking salesmen.
- Salesman!
Скопировать
-Я не уверен...
Есть только одна вакансия.
Не думаю, чтобы это был я.
- I'm not so sure.
Yes, there's a vacancy.
It won't be me.
Скопировать
Мы переедем в Париж.
В Сен-Луи была вакансия.
Я согласился.
We'll move to Paris next year.
There was a post vacant at St-Louis.
I accepted.
Скопировать
Здравствуйте.
По поводу вакансии секретаря.
Эта вакансия уже заполнена.
- Hello. - Hello.
I'm supposed to see a Mr. Grant about a secretarial job.
It's been filled.
Скопировать
Спасибо.
А что, вакансия правда заполнена?
Да.
That'll be fine.
Uh, has the job been filled?
- Yeah. - Oh.
Скопировать
Я буду с вами честен. Именно об этом я и хотел поговорить с Лу Грантом.
Я слышал у вас есть вакансия спортивного комментатора.
Кажется, есть.
I was just, um, walking funny.
Just, uh, been walking funny all night. I don't know what's gotten into me.
- Where you been, Mar? - Out on a date.
Скопировать
Знаешь, статистика - она то навалится, а то вовсе отвалится
Я рассказал Джоуи о вакансии в группе Фляйшмана
Группе Фляйшмана?
You know, one day you're processing, the next day you're not so much processing anymore.
I told Joey about the opening in Fleischman's group.
Fleischman's group.
Скопировать
-Лейтенант!
-Лейтенантских вакансий нет.
Шеф своей властью произвёл вас в капитаны.
-Lieutenant!
-There's no open lieutenant spots.
So the chief used his special privilege, making you captains.
Скопировать
Я согласилась с ним позавтракать и расспросила.
Боб Кенделл уходит, намечается вакансия ведущего-обозревателя.
Вот ещё, стану я менять Белый Дом на субботнюю развлекуху!
So I threw him a breakfast and hit him up about Rittenhouse.
Bob Campbell's leaving, so midnight Saturday anchor shift is opening up.
Why would I want to give up the White House for a graveyard weekend...
Скопировать
Я знаю, что сейчас весна.
ВАКАНСИИ
У вас не будет сигареты?
I still know that it was spring.
vacancies
Do you have a cigarette for me?
Скопировать
Пограничник возможно, но тюремного охранника? ..
Сейчас ведется запись на ярмарку вакансий и согласно моим результатам я смогу в будущем выгодно устроиться
Ну, по крайней мере, ты будешь по правильную сторону решетки.
Crossing guard maybe, but prison guard?
They just put up the assignments for the career fair... ..and I can look forward to being gainfully employed in the growing field of corrections.
Well, at least you'll be on the right side of the bars.
Скопировать
- Если она скоро не вернется, Шнайдер действительно проделал такую огромную работу с этой ярмаркой, не так ли?
Директор Шнайдер, великолепная ярмарка вакансий, сэр.
Действительно.
- If she's not back soon, Snyder's really... ..done a great job with the fair, hasn't he?
Principal Snyder, great career fair, sir.
Really.
Скопировать
Йую...
Ярмарка вакансий.
- Думаю, будет лучше, если ты там появишься.
Career fair.
- Best make an appearance, I think.
- Right.
Скопировать
Я тут думала, могу я тебя попросить кое о чем.
Здесь открытая вакансия для закупщика в Джуниор Мисс...
- Для меня это будет шаг вниз.
I was wondering if I could ask you something.
There's an opening for a buyer in Junior Miss
-That'd be a step down for me.
Скопировать
Что?
В совете нет свободных вакансий, Ваше Величество.
Значит, ты займёшь его место.
Member?
Thereareno council positions open, Your Majesty.
Very well. You can have his job.
Скопировать
Я работаю в Блюмингдейлс.
Я могу разузнать про вакансии, если вам интересно.
Хочешь мой огурчик?
I work at Bloomingdale's.
I might know of a possible job, if you're interested.
Do you want my pickle?
Скопировать
Знаете, что? Я начал свой бизнес. Я букмекер.
Не было вакансий поджигателей домов?
Если кто-нибудь из вас захочет сделать ставки, я все устрою.
Guess what. I just started my own business. I'm a bookie.
No openings in arson?
Either of you guys wanna place a bet, I'm your guy.
Скопировать
Я подготовил эти объявления для ребят, не прошедших отбор в команду.
Братья Симонсы переехали в Канаду, поэтому у меня открылись 2 вакансии.
Вы ведь знаете их шкафчики?
I gotta get these flyers out to the boys who tried out for the team and didn't make it.
The Simmons twins moved to Canada. God knows why.
I got two slots open. You know which lockers belong to which boys ?
Скопировать
И в офисе нужна помощь.
У нас нет вакансий.
Последнее время было паршивым.
Word Processing needs help.
We're not hiring.
Defending ourselves, it's been a lousy fourth quarter.
Скопировать
Деревенская девушка очень удачно вышла замуж за знаменитого человека.
Я просто оказалась в нужном месте в нужное время - заполнила вакансию.
Мне повезло.
I was stuck in the right place at the perfect time
Filled a gap, I was lucky
But one thing I'll say for me
Скопировать
Ты что-нибудь слышала о Фортуната Фешенз?
Мой папа чинил там сантехнику, и слышал, что там есть вакансия.
Хочешь, он усроит тебе собеседование?
Have you ever heard of Fortunata Fashions?
My dad's got a plumbing job there and he heard there's an opening.
You want him to get you an interview?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вакансия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вакансия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение