Перевод "opposed" на русский
Произношение opposed (опоузд) :
əpˈəʊzd
опоузд транскрипция – 30 результатов перевода
How do you answer the charges?
Let me begin by denying that I ever maliciously opposed the King's marriage to Anne Boleyn.
I have never spoken maliciously against it... but only sometimes according to my mind, opinion and my conscience.
Как вы ответите на серию обвинений?
Давайте начнем с того, что я отрицаю что когда-либо злонамеренно не признавал брака Короля на Анне Болейн.
Я никогда не говорил зла о нем... лишь изредка, но согласно разуму мнению и совести.
Скопировать
He's got a big thing for Julia.
If he had a big thing for me he'd fucking call me as opposed to disappearing for six months and he'd
Oh billboard.
И он увлечён Джулией.
Будь так, он, гад, звонил бы, а не исчезал на полгода. И чаще таскал бы сюда задницу, и поздравил бы меня с днём рождения.
Вот, опять!
Скопировать
Your father's so bottled up it's a wonder he's even got a stomach left.
As opposed to yours?
At least my father was upfront about what was bothering him.
У тебя отец жутко подавленный. Удивительно, как он до сих пор с катушек не съехал.
В отличие от твоего?
По крайней мере, мой батя открыто демонстрировал своё недовольство.
Скопировать
And do you know how he did it?
He killed everyone who opposed him.
Thanks to you all those who oppose me here are dead.
Знаете, как он добился успеха?
Он безжалостно уничтожил врагов
Вы избавились От всех, кто противостоял мне здесь
Скопировать
- I think we need to explore whether this attempted murder was a hate crime.
As opposed to one of those "I really, really like you" sort of murders?
No.
- Я думаю нам нужно установить, Было ли это покушение преступлением на почве ненависти.
А есть убийства на почве "ты мне очень-очень нравишься" что ли?
Нет.
Скопировать
Get off this property!
Just as a man opposed to inevitable change... needn't invariably be called a Luddite.
Another choice might be simply to describe him... as slow in his processes.
Свали-ка с участка!
Человека перед лицом неизбежных перемен не всегда следует называть луддитом.
Проще говоря, это тугодум.
Скопировать
- Nothing?
She ain't looked well mornings opposed to the rest of the day? Pale?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
- Ни к чему?
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
Скопировать
Black skin and white in the police department.
Dan, even Ronald Reagan is opposed to Proposition 6.
You're looking more and more out of touch.
Черные и белые в полиции.
Дэн, даже Рональд Рейган против Поправки 6.
Ты все больше и больше отдаляешься от реальности.
Скопировать
Then why didn't you?
Wasn't your mother opposed?
My mother's dead now.
- Так почему?
- Твоя мать возражала.
- Моя мать умерла.
Скопировать
Yeah , yeah . I know.
But, I mean , to the audience, it comes across as a thoughtful pause as opposed to comics -- you know
you know, I mean , some of this stuff I'm doing six months, but even that's like...
Да, да, понятно.
Но для публики это преподносится как задумчивая пауза, а для комиков это похоже, знаешь, на перемотку: "А, он же.."
Это поразительно, как много времени требуется, чтобы написать и проверить всё это, знаешь, я рассказываю эти шутки уже 6 месяцев, но даже этого как-то..
Скопировать
No, I think that it's great.
She's developing her own sense of style as opposed to that typical blatant nudity.
Hey, speaking of which....
Нет, я думаю, что это классно.
Она начинает развивать в себе чувство собственного стиля в противоположность той типичной явной наготе.
Да, раз уж речь зашла о наготе...
Скопировать
I can't.
In my opinion, any man who opposed the death sentence on behalf of his son's killer is strong enough
I don't give a damn what you think.
- Уверен, вы сможете, сэр.
По моему мнению, ...у человека, выступившего против смертного приговора для убийцы своего сына достаточно сил, что встретиться с ним лицом к лицу. - Мне плевать, что вы думаете.
Да, я выступил на вынесении приговора.
Скопировать
And if this story is accidentally leaked you and I are going to have a serious trust issue.
As opposed to the close, personal relationship we enjoy now.
Lex, what brings you all the way out here?
И если вдруг нечаянно произойдет утечка то у нас с вами появятся большие проблемы с доверием.
Совсем не те близкие партнерские отношения, которыми мы наслаждаемся сейчас?
Аа! Лекс, что тебя сюда привело?
Скопировать
Mostly production companies. More on the edgier indie side.
Not that we're opposed to, you know...
The point is, what is it that Hollywood is always looking for but never seems to find enough of?
Главным образом продюссерские компании, с многолетним опытом работы.
Не то, чтобы мы были против, вы знаете, ставить под угрозу нашу артистическую целостность, чтобы заработать пару долларов.
Вопрос ведь в чём? Что Голливуд всегда ищет, но, кажется, никогда не находит в достаточном количестве?
Скопировать
-The trick you just tried to play on me.
You're not morally opposed to ladies of the night, are you?
Dude, Witter stuffed a whore!
-Моя проблема в том, что ты пытался меня надуть.
Ты же случайно не морально против ночных бабочек, не так ли?
Чувак, Уиттер трахнул шлюху!
Скопировать
She's really smart and cute and funny and...
I can't tell you how I know this, but she is not opposed to threesomes.
- All right. - Yeah.
Она умная и милая, и смешная, и...
Не могу сказать, откуда я знаю, но она не против троих в постели.
Круто.
Скопировать
Okay, forget eloping, but there is an idea we should discuss about the band for our wedding.
I think we should hire a... you know, a Frank Sinatra-type, uh, lead singer... as opposed to a James
Evan?
Оставим побег, предлагаю обсудить какой ансамбль будет играть у нас на свадьбе.
Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
Эван?
Скопировать
Any man who was not their friend became their enemy.
They knew that my father had opposed the strike, and now it was they who opposed him.
Huw, there's a meeting of the men in the hills tonight, is it?
Любой, кто не был другом, становился врагом.
Они знали, что мой отец был против забастовки, а теперь они были против него.
Хью, сегодня вечером на холмах будет встреча?
Скопировать
All in favor of a name change for Tooth Fairy?
And all opposed?
Easter Bunny?
Голосование за изменение имени зубной феи.
Кто против?
Пасхальный заяц!
Скопировать
That's deaf with a capital "D".
Deaf the culture, Deaf with its own language, as opposed to deaf - small "d" - the impairment.
He was dead against it.
Глухота, инспектор, с заглавной буквы "Г"
Глухота - это культура, Глухота - имеет свой собственный язык, в противоположность глухоте с маленькой "г" - расстройство слуха
Он был полностью против этого
Скопировать
IT'S MY LATE-AFTERNOON COFFEE BREAK.
Emmett: As opposed to your early- afternoon coffee break, YOUR LATE-MORNING COFFEE BREAK...
SOME GUYS GET ALL THE BREAKS.
У меня поздний дневной перерыв на кофе.
А еще у тебя есть ранний дневной перерыв на кофе, и поздний утренний...
У некоторых бывают любые перерывы.
Скопировать
That's the excuse of every tyrant in history, from Nero to Bonaparte.
I, for one, am opposed to authority.
It is an egg of misery and oppression.
Такое оправдание у всех тиранов от Нерона до Бонапарта.
Я против власти.
В ней - все несчастье и тирания.
Скопировать
We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts we could save 20-odd thousand lives a year.
Everybody was opposed to it.
You couldn't get people to use seat belts.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ...we could save 20-odd thousand lives a year.
Все были настроены против этих ремней. Everybody was opposed to it.
Вы не можете заставить людей пользоваться ремнями безопасности. You couldn't get people to use seat belts.
Скопировать
Norman Morrison was a Quaker.
He was opposed to war, the violence of war, the killing.
He came to the Pentagon, doused himself with gasoline.
Норман Мориссон был квакером. Norman Morrison was a Quaker.
Он был против войны, насилия войны, убийства. He was opposed to war, the violence of war, the killing.
Он пришел к Министерству Обороны, и облил себя бензином. He came to the Pentagon, doused himself with gasoline.
Скопировать
Sir, you are a nation founded by ourselves How could i g. Washington is not the Congress.
You have connected opposed, made them one
And in this way guarantee an their victory.
Вы, сэр, в одиночку сделали то, что не удалось ни мистеру Вашингтону, ни конгрессу вместе взятым.
Вы объединили противоборствующие стороны.
Создали цельную нацию и таким образом обеспечили им победу.
Скопировать
I think it's really a rotten and wrong thing to do.
I would be opposed to this cartoon shit until my death under any circumstances.
Don't even think that I'm ever going to come around to it.
Я думаю, что это уже тухлый и дохлый номер.
Я был бы против этого мультяшного дерьма до самой смерти, при любых обстоятельствах.
Даже не думайте, что я когда-нибудь изменю свое мнение.
Скопировать
Is it alchemy that creates such horrible things?
I'm opposed to it.
Are you telling these children to witness hell again?
И такие ужасы создаёт алхимия?
Я против этого.
Вы предлагаете этим детям снова пережить ад? !
Скопировать
More and more of us disappear or die.
The government call us traitors or deviants, because we opposed its ideology, and then they try to wipe
They'll justify its policy... by talking of a work ethic... community obedience... social conformity.
Мы пропадаем без вести И умираем.
Правительство считает нас предателями И преступниками, ПОТОМУ ЧТО МЫ противостоим его идеологии. Нас хотят убить за то, что мы считаем что вправе оставаться самими собой.
Они оправдывают свою идеологию болтовнёй о рабочей этике о сопидарности О повиновении.
Скопировать
We were certain we could retain that advantage if we limited the tests.
The chiefs were all opposed.
They said, "The Soviets will cheat."
Мы были уверенны, что мы могли-бы сохранить это преимущество... We were certain we could retain that advantage если-бы мы ограничили испытания. Начальники штабов были против.
...if we limited the tests. The chiefs were all opposed.
Они сказали: "СССР обманет." They said, "The Soviets will cheat."
Скопировать
I treated her with psychotherapies But this is too slow
She strongly opposed it She felt that she still belonged to Satan
Now it worked thanks to Mr. President
Она проходит курс психотерапии, но это долгий процесс.
Иногда у нее снова случаются срывы, ей кажется, что в нее вселился Сатана.
- Ну что? - Всё хорошо на этот раз. Спасибо месье директору.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов opposed (опоузд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opposed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опоузд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение