Перевод "сопротивляться" на английский

Русский
English
0 / 30
сопротивлятьсяoppose resist
Произношение сопротивляться

сопротивляться – 30 результатов перевода

Эти люди, это поколение, никогда не болели простудой - по той простой причине, что она была уничтожена много поколений назад, прежде чем они родились.
Их организм не может ей сопротивляться.
Что теперь будет? Я не знаю, не знаю.
For the simple reason it was wiped out many generations ago, before they were born.
They have no resistance to it.
I don't quite know.
Скопировать
Ну, и этого мне не хотелось.
Я стала сопротивляться, тогда Гюнтер рассердился и избил меня.
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
I didn't want that either.
I resisted, so Günther beat me up and was really angry.
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
Скопировать
А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети?
Они будут сопротивляться со всей решимостью.
Не отчаивайтесь...
And supposing she married and had children?
They will fight with all their power.
Don't lose courage...
Скопировать
Это только первое впечатление.
Они не будут сопротивляться нам.
- Их слишком много.
It's just the first impression.
They won't resist us.
- They are too many.
Скопировать
Слишком поздно... слишком.
Вместе с Виейрой мы еще можем сопротивляться.
Он не обладает величием лидера.
It's too late!
Maybe we can resist, with Vieira.
He doesn't have the greatness of a leader.
Скопировать
- Такое спокойствие в мыслях.
Подумать только, что я так долго этому сопротивлялся.
Это понятно, человек с вашей подготовкой.
- Only to be expected.
To think I resisted for so long.
Understandable, a man of your training.
Скопировать
"У мясника с самым острым ножом - самое доброе сердце".
Некоторые из вас сопротивлялись, утаивали знания от Номера Два.
Теперь, благодаря общественному преобразованию, Я хочу вам всем сказать кое-что.
The butcher with the sharpest knife has the warmest heart.
Some of you have resisted, have withheld knowledge from Number Two.
Now, thanks to social conversion, I want to tell you all something.
Скопировать
Я знаю, что говорит логика, но мое сердце скажет мне больше.
Это власть, это закон, это то чему невозможно сопротивляться, и я никогда и не буду.
Непременно иностранец или турист.
I know what reason says but my heart can tell me more.
Its reign, its law is something no one can resist, And resist I never will.
surely a foreigner or a tourist.
Скопировать
Я никогда не слышал, чтобы ты задумывался об этом, Бен.
Вы не будете сопротивляться сонному газу.
Дышите глубоко.
I never heard you talk that way before, Ben.
You will not resist the sleeping gas.
Breathe deeply.
Скопировать
Сомневаюсь, что в компьютере уживется что-то еще, кроме чисел еще какое-то время.
Он сопротивляется, но приказ побеждает.
Сервер за сервером занимаются решением проблемы.
I doubt very much whether the computers will be inhabited by more than a group of figures for a while.
There is resistance, captain, but the directive is succeeding.
Bank after bank is turning to the problem.
Скопировать
Я сам решу!
Не сопротивляйтесь им, Доктор.
Они разрушат вашу машину времени!
I will make up my own mind!
Do not antagonize them, Doctor.
They will destroy your time machine!
Скопировать
Давай, давай, малыш.
. - Не сопротивляйся.
Неплохой пациент, а, док?
Come on, Little Red Riding Hood.
You're really gonna enjoy this.
How about this patient, huh, doc?
Скопировать
Возможно, мы рождены, чтобы бороться.
Сопротивляться, прокладывать свой путь, цепляясь за каждый сантиметр.
Видно, нам не суждено потанцевать под лютни.
Maybe we were meant to fight our way through.
Struggle, claw our way up, scratch for every inch of the way.
Maybe we can't stroll to the music of the lute.
Скопировать
Добавьте мощности, мистер Сулу.
Корабль сопротивляется.
Подтверждаем, гравитация снизилась до 0,8.
More power, Mr. Sulu.
It's maximum now, sir.
We confirm, gravity is down to 0. 8.
Скопировать
Вообще это очень странно – Вы же понимаете, что это не так.
Ну, Вы определенно не сопротивлялись.
Учитывая ее происхождение, нет, не сопротивлялся.
What do you mean? You know it wasn't.
Well, you certainly didn't resist.
With its origin, no, I didn't. Nor did you.
Скопировать
Ну, Вы определенно не сопротивлялись.
Учитывая ее происхождение, нет, не сопротивлялся.
Взаимные обвинения ничем не помогут.
Well, you certainly didn't resist.
With its origin, no, I didn't. Nor did you.
Recriminations won't help.
Скопировать
Он уже второй раз очнулся.
Он либо сам сопротивляется, либо сопротивляется что-то внутри него.
Доктор, таких показаний никогда не было, даже при обследовании м-ра Спока.
That's the second time he's come out of it.
Either he's fighting us... or something inside of him is fighting us.
Doctor, the readings have never looked like that before, not even on Mr. Spock.
Скопировать
Ему нужен этот корабль.
Но я сопротивляюсь.
Он может контролировать боль, Боунз?
It wants this ship.
But I am resisting.
Can he control it the way he says, Bones?
Скопировать
- И если придут остальные...
Такие как вы и я, кто сопротивляется Лэндру.
Подпольная группа?
- And if the others come... - What others?
Well, those like you and me who resist Landru.
An underground?
Скопировать
Расскажите про них.
Они вторглись в Тело, но сопротивлялись воле Лэндру.
Лэндру спустил их с небес.
Tell me about them.
They had invaded the Body, but they resisted the will of Landru.
You see, Landru had pulled them down from the skies.
Скопировать
Лет 5, 6 или 7
Я не могу сопротивляться радостному желанию
Улыбнуться и сказать:
Of 5 or 6 or 7
I can't resist the joyous urge
To smile and say thank heaven
Скопировать
Гораздо хуже.
Я сопротивлялась, но у меня ничего не получилось.
Меня заставили это сделать.
Much worse.
I tried to resist, but I couldn't get away.
I was forced to do it.
Скопировать
Но нужно было бы.
Вы должны сопротивляться.
Да, конечно, я и сопротивляюсь, просто говорю, что нет.
Oh, but you should.
You should mind it.
Oh, I do, but I say I don't.
Скопировать
- Всего лишь?
- Не сопротивляйтесь, Марк!
- Я был готов к этому уже так давно.
- Only?
- Give yourself up, Mark!
- I've been ready for this for such a long time.
Скопировать
Мы заставим его сделать харакири.
Если он будет сопротивляться, мы нападем на него и убьем.
Все, что происходит внутри этих стен... должно оставаться тайной за их пределами.
We'll force his hand and make him commit harakiri.
In fact, if he refuses, we'll descend upon him in force and cut him down.
What happens within the walls of this compound... is as secret as what happens behind the walls of our castle back home.
Скопировать
Действительно ли он видел его?
Или он его выдумал, как трогательный момент, призванный сопротивляться приближающемуся безумию?
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
Had he really seen it?
Or had he invented that tender moment to prop up the madness to come?
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear.
Скопировать
Иди сюд, Джэнис.
Не бойся Не сопротивляйся.
Не сопротивляйся, Джэнис.
Come here, Janice.
Don't fight me.
Don't fight me, Janice.
Скопировать
Не бойся Не сопротивляйся.
Не сопротивляйся, Джэнис.
Капитан!
Don't fight me.
Don't fight me, Janice.
Captain!
Скопировать
Я должен это сделать, мы оба должны.
Я больше не буду сопротивляться.
Ох...
It's what I have to do, what we have to do.
I won't fight you anymore.
Oh...
Скопировать
Отличная работа.
Что ж, капитан, вы продолжаете сопротивляться.
Как глупо.
Well done.
Well, captain, you continue to resist.
How stupid of you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сопротивляться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сопротивляться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение