Перевод "сопротивляться" на английский

Русский
English
0 / 30
сопротивлятьсяoppose resist
Произношение сопротивляться

сопротивляться – 30 результатов перевода

Ты же знаешь, я не вынесу такой потери.
Я не могу сопротивляться.
Черт, как же я хочу тебя.
Don't you know I couldn't stand to lose you?
Feels so warm, I can't help it.
I want you. Damn.
Скопировать
- Следов драки нет.
Кажется, она не сопротивлялась.
Единственное, что мы нашли, это синяк.
- No signs of a fight.
One would assume that she struggled before she was put up like that.
The only thing I've found is this mark here.
Скопировать
Тогда зачем прятался от нас?
Сопротивлялся аресту?
Я думал, вы с корабля.
Then why hide from us?
Why resist arrest?
I thought you were from the ship.
Скопировать
Поэтому мы просто кинулись арестовывать Грэхема.
Который яростно сопротивлялся и пытался взять свою бабушку в заложники.
Я не уверена, что все было именно так.
Then we just waded in and arrested Graham.
Who violently resisted and tried to take his gran as a hostage.
I'm not sure it was quite like that.
Скопировать
Уэс?
Ты должен сопротивляться этому
Не позволяй им снова сделать это с тобой
Wes?
You have to fight this.
Don't let them do this to you again.
Скопировать
- А, Зелёный Человек.
- Я знал, что ты не сможешь сопротивляться.
- А?
Ah, Green Man.
I knew you couldn't resist.
Huh?
Скопировать
Держи вот так.
- Ну, эта по крайней мере сопротивлялась.
- Юмор помогает нам выжить.
Hold it like this.
- At least she has resisted.
- Humour is a way to survive.
Скопировать
Фрэнк был игроком в гольф, я - стариком,
Пако - моей сиделкой, и, вместо настоящего сопротивляющегося заложника, у нас был Рэнди.
Этот парик чешется.
Frank was a golfer, I was an old man,
Paco was my nurse, and, since real hostages fight back, ours was gonna be Randy.
This wig is itchy.
Скопировать
Меня затягивает.
Двигатель не работает, не могу сопротивляться.
Кто-нибудь меня слышит?
I-I am being pulled...
The engine's not responding and I can't break away!
Look, can anybody hear me?
Скопировать
- Хорошо.
Не сопротивляйся.
- Ты сопротивляешься моим рукам, Кристин.
- Okay.
Don't fight me.
- You're fighting me, Christine.
Скопировать
- Саймон, пожалуйста не делайте этого.
Она испугалась и, в общем, она... она начала сопротивляться.
Да, именно так!
-Simon, please don't do this.
She... she got scared and, well, she... she struggled.
Yes, that's it!
Скопировать
Тело Чарли рассказало нам, насколько беспощаден был ее убийца.
Когда она перестала сопротивляться, он получил то, что хотел, Он заглушил ее крики, используя свой собственный
Ублюдок задушил ее.
Charley's body told us how ruthless her attacker was.
When she'd stopped him getting what he wanted, he blocked out her screams using his whole body weight.
Bloody smothered her.
Скопировать
- Ни в коем случае.
А если ваши люди будут сопротивляться исполнению приказов его величества, это уже измена, как должно
- Ваша милость?
-By no means.
And if any of your men should strike against his majesty's servants in pursuit of their duties that is treason too, as your grace should know.
Your grace?
Скопировать
Он знает свою работу.
Не сопротивляйтесь ему.
Добрый день директор Стинкфэйс. "Stinkface" - stink face воняющее лицо
He'll know exactly what he's doing.
Don't resist in any way.
- Good afternoon, Principal Stinkface.
Скопировать
Не позволяй ей одержать над тобой верх.
Сопротивляйся ей.
Лара!
Don't let it overpower the goodness.
You must fight it.
Lara!
Скопировать
Я так заворожился, смотря как ты стрижёшь ногти, что потерял счёт времени.
Ты не возражаешь, если я скажу им, что ты немного сопротивлялся?
Да вообще нет.
I got so caught up watching you cut your nails, I lost track of time.
Hey, do you mind if I tell 'em we're late 'cause you resisted a little?
- I guess not.
Скопировать
- Знаю, но что я могу?
- Можно сопротивляться!
Если вы это так оставите, недовольство будет расти. Фрэн будет еще больше циклиться.
I know,but what can I do?
You could stand up to Fran.
If you don't,you'll just become more resentful, she'll get nuttier.
Скопировать
А если я прекращу?
О-о, тогда, если ты прекратишь, то у министерства иностранных дел не останется ни малейшего повода сопротивляться
Ты будешь передан обратно в руки правительства Руанды.
And if I stop?
Oh,well,I mean, if you stop healing, then there's no reason for the state department to fight the extradition,
You'll be handed back to the rwandan government,
Скопировать
"Каждый день приносит новые неприятности,
"и больше нет во мне сил сопротивляться...
"но ты уже не слышишься меня...
There's another crisis every day
I have no strength left in me
But you can't hear anymore
Скопировать
- Из-за этого остановят казнь, так?
- Дэбби не сопротивлялась.
- Отпусти его!
This isn't gonna stop the execution, right?
Debbie didn't fight back.
OFFICER: Get him off! Get him!
Скопировать
Мы переместим Третью дивизию и резервы в этот пункт.
- Как долго мы сможем сопротивляться?
- Первый Министр?
We'll move the Third Division and the reserves to this point.
- How long can we resist?
- First Minister?
Скопировать
Претендентка №1,
У меня диагностировали болезнь, из-за которой я неспособен сопротивляться женщинам.
Если бы ты была моим врачом, как бы ты стала лечить меня?
Bachelorina Number One...
I've been diagnosed with a disease that makes me irresistible to women.
If you were my doctor, what would you do to treat me?
Скопировать
- В последний раз...
- Он сопротивлялся сильнее?
Нет, он изнасиловал меня!
Last time...
He struggled more?
No, he raped me!
Скопировать
За то, что толкал меня на машину и душил сатанинской хваткой.
-Ты сопротивлялся аресту!
У меня было право использовать любую силу... -Эй. эй. Слушай..
Pushing me into cars and putting me in satanic chokeholds.
You were resisting arrest.
I Was authorised to use any force--
Скопировать
- Серьезно?
Я сопротивляюсь импульсу спросить тебя насчет дверной ручки.
- Ты всегда сопротивляешься своим импульсам?
- Really?
Alright, I'll resist the impulse to ask you about the doorknob.
- Do you always resist your impulses?
Скопировать
Хорошо. Я сопротивляюсь импульсу спросить тебя насчет дверной ручки.
- Ты всегда сопротивляешься своим импульсам?
-Нет. Не всегда.
Alright, I'll resist the impulse to ask you about the doorknob.
- Do you always resist your impulses?
- Not always.
Скопировать
Ох, боже ты мой, ты прекрасна...
Ну перестань, не сопротивляйся
Ну же, просто успокойся на секунду, ладно?
Oh boy, they're beautiful...
Come on, don't struggle
Come on, just stay still, for a second, okay?
Скопировать
Часть Десятая.
- Лучше не сопротивляйся
- Да я не
{\4aHFF\3aH40\fnPoor Richard\b1\cHC2440B\pos(191,178)\3cH000000}Shadow of the Moon, the Sea of Shadow, Chapter Ten Shadow of the Moon, the Sea of Shadow, Chapter Ten
- You better not resist
- I'm not
Скопировать
Тогда чего вы опасаетесь теперь?
зачем сопротивляться свидетельствовать здесь сегодня?
Потому что заговор продолжается... только в другой форме, другими людьми. Протестую.
Then what are you afraid of now?
Why resist testifying here today?
Because the conspiracy continues... just in another form by other men.
Скопировать
Я не могу поверить, что ты с этим собираешься смириться без сопротивления.
Не с чем сопротивляться.
Неважно, кто опубликует эту историю, я или Морин.
I cannot believe that you are just going to accept this without puttin' up a fight.
There's nothing to fight.
It doesn't matter who breaks the story, me or Maureen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сопротивляться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сопротивляться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение