Перевод "стратегия" на английский
Произношение стратегия
стратегия – 30 результатов перевода
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
Стратегия - от меня избавиться, тактика - обмануть меня этими вашими поцелуями...
О чем ты говоришь?
You think I can't figure out your plan?
You'll eliminate me by beguiling me with your kisses...
What do you mean?
Скопировать
Мне пора.
Хорошо, в понедельник мы продолжим разговор о маркетинговой стратегии... О чем?
- О маркетинговой стратегии, о которой мы говорили.
I'll head back to work.
Monday, we'll continue talking about the marketing...
The what?
Скопировать
Мне больше собаки нравятся.
Придумала стратегию для забега?
Я собираюсь быстро стартовать.
I'm more of a dog person.
So what's your strategy for this race?
I'm gonna start fast.
Скопировать
Говорят, когда из-за кого-то нервничаешь, нужно нарисовать этого человека голым.
Я не рекомендую такую стратегию.
Лучше нарисовать на нем побольше одежды.
They say if you're nervous around someone, you should picture them naked.
I do not recommend this strategy.
Try picturing them with more clothes on.
Скопировать
Теперь Ди и Чарли против Мака и Дэнниса.
У вас одна минута, чтобы выработать стратегию... Минута начинается сейчас.
Давай сюда!
It's now Dee and Charlie versus Mac and Dennis.
You have one minute to plan your strategy... starting now.
Whoop. Come on. Come here, come here, come here!
Скопировать
Напиши сейчас же пресс-релиз.
- На этом альянсе строилась наша стратегия.
- Что писать?
- Write a press release.
- Everything hangs on this. - Saying What?
- Think of something.
Скопировать
можно победить в любой игре.
мы решили испробовать нашу победную стратегию.
Дорогие игроки!
any of these games can be won.
we gave our winning strategy a try.
Angels!
Скопировать
А что не так?
Дэвид, я понимаю, что вы адвокат и всё такое, поверьте, использовать всё это - неразумная стратегия.
До слушания 40 минут.
What happened?
David, I know you're the lawyer and all, but trust me, it's never a smart strategy to cover this up.
We've got 40 minutes before the hearing.
Скопировать
Итак! План нападения.
За основу возьмём стратегию 57-56, перекроем все возможные выходы на цокольный этаж.
Доктор, ты идёшь прямо к ней, это будет выход 1.
Okay, plan of attack.
We assume a basic 57-56 strategy, covering all available exits on the ground floor.
Doctor, you go face to face, that'll designate Exit 1.
Скопировать
Должна заметить, что далеканиум до сих пор на месте.
Война требует стратегии.
Назначаю себя руководителем!
I can't help noticing there's Dalekanium still attached.
War demands strategy.
I am designated Controller!
Скопировать
Почему вы мне это говорите?
Маркус - неважный стратег.
Вы должны убедить меня прочитать книгу.
- Why do you say that ?
- Marcus is no subtle strategist.
You have to convince me to read the book.
Скопировать
Ты... только 1.
Это "Стратегия".
Весь мир поделен на страны.
You... just 1.
That's "TEG".
The world is divided into countries.
Скопировать
- Какого чёрта?
- Это стратегия
- Стратегия?
- What is necessary?
- It's strategic!
- Strategic?
Скопировать
- А сообщение в новостях?
Но, думаю, это защитная стратегия.
Покушений не будет, пока Палмера считают мертвым.
- Why the reports?
- I haven't been debriefed, but I guess it makes sense as a defensive strategy.
Palmer's safe as long as the hitters think he's dead.
Скопировать
Ты боишься Ангела и его сына.
И это причина твоей лихой стратегии "подождем и посмотрим", да?
Ты боишься.
You're afraid of Angel and his son.
And that's the reason for your daring strategy of "wait and see," isn't it?
You're afraid.
Скопировать
Как насчёт пойти куда-нибудь выпить?
Не могу, я с ребятами, мы тут... мы разрабатываем стратегию для игры.
Тогда иди, не буду тебя задерживать.
HOW ABOUT WE GO OUT FOR A DRINK?
I CAN'T, I'M MEETING WITH THE GUYS. WE'RE... WE'RE STRATEGIZING FOR THE GAME.
GO AHEAD, I WON'T KEEP YOU.
Скопировать
- Да.
"СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКА ВОЙНЫ"
- Эй, глянь.
- Yes.
TEG
- Hey, look.
Скопировать
...пожалуйста, мам!
- Мою "Стратегию"!
- Мои пижамы, мою тики-таку!
...please, mom!
- My TEG!
- My pajamas, my tiki-taka!
Скопировать
Оборудование в сарай.
Я объясню стратегию отхода.
За работу.
Get the equipment in the shed.
I'll be in to brief you on our exit strategy.
Let's move it out!
Скопировать
Драма, стратегия...
- Стратегия?
- Да.
The drama, the strategy.
- The strategy?
- Oh, yes.
Скопировать
У джейсона астма, а Ти плачет.
Ладно, мы должны встретиться пораньше, чтобы обсудить стратегию, убедись, что купишь достаточно Клинекса
Ладно, ладно.
Jason's got asthma and Ty cries.
Okay, so we should meet early and go over strategy, make sure you bought enough Kleenex.
Good, good.
Скопировать
В тоже время, люди производят огромное количество упаковки, мусора и отходов.
Скажу вам прямо, ребята, это кульминация стратегии управления отходами.
Ты и дальше собираешься работать в местном муниципалитете, Барри?
At the same time, people want to dispose of vast amounts of packaging and kitchen waste.
I'll tell it to you straight, boys, it's a make or break time in waste strategy management.
You still see your future in local authority work, Barry?
Скопировать
- Герман. Можно Герман?
Мы можем не соглашаться в стратегии,.. ...но нам обоим очевидно одно: я спёкся.
Выдохся.
May I call you Herman?
We may not agree on all the strategic initiatives, but we do agree on this:
Burned out.
Скопировать
- Ну что, смелости не хватает?
Есть маневр и стратегия.
Оттенков множество.
No bravery?
There's bravery, rashness, subterfuge, strategy, and military stupidity.
The nuances are infinite.
Скопировать
Я готов выслушать планы будущих маневров, маршал.
Мы хотим внести в классическую стратегию причудливый поворот.
Прекрасно!
Let us hear your plans, Marshal.
It's a standard tactic, but with a certain strategic whim.
I adore strategic whims.
Скопировать
-Что будем делать?
-Нужна стратегия.
Выстроимся в боевом порядке.
- What now?
- Our strategy.
We deploy in battle array.
Скопировать
И так далее, всё очень просто.
Теперь она знает, что мы здесь, так что можно разработать стратегию.
Схожу возьму нам что-нибудь выпить, и пока меня нет, подумай о крючке.
And so on. No big deal, right?
Now she's aware of our presence, and we can plot our strategy.
I'm gonna get us some drinks. While I'm there, think of a hook.
Скопировать
Санта и солдаты будут ждать этого.
Лучше всего застать противника врасплох, это хорошая стратегия.
Иногда становишься деспотом в жестоком деле.
That way Santa and his soldiers would be expecting us.
Sound military strategy involves taking your enemy by surprise. It's good strategy.
Sometimes being a despot is a tough business.
Скопировать
- "Стратегию", "Стратегию"!
Пожалуйста, привезите "Стратегию".
- Тики-таку!
- TEG, TEG!
Please, bring the TEG
-Tiki-taka!
Скопировать
- Это стратегия
- Стратегия?
Что за дерьмо!
- It's strategic!
- Strategic?
What the fuck!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стратегия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стратегия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение