Перевод "стратегия" на английский
Произношение стратегия
стратегия – 30 результатов перевода
Прости, я немного задержался.
Так как я выдал свою стратегию, то буду отступать.
Продолжай.
Excuse me, I was somewhat delayed.
As I've given away my strategy, I will retreat.
Go ahead.
Скопировать
Пора действовать.
Вот наша стратегия.
- Кейти, где Чарли?
We're moving in.
Here's the strategy.
- Katie, where's Charlie?
Скопировать
"аких хирургов называли дантистами.
действительной проблеммой котора€ стала причиной загр€знени€ атмосферы была неправильна€ и неумела€ стратеги
—овершЄнные ими преступлени€ были серьЄзно усугублены политиками и религиозными де€тел€ми чь€ безответственность может быть сравнима с преступной потерей котнрол€ за попул€цией.
These surgeons were called dentists.
However, the true cause of our present atmospheric conditions was the unrealistic and inept policies of the leaders of industry.
The crimes committed by them were further perpetrated by the political and religious leaders who irresponsibility allowed the equally devastating crime of overpopulation.
Скопировать
Я почти уверен, что любой военачальник гордился бы их дисциплиной и послушанием.
Мы перепробовали разные стратегии защиты от наших врагов, и были готовы бороться.
Но хватит ли мужества до конца?
I'm pretty sure that any marshal would be proud of their discipline and obedience.
We tried many defense strategies to defend ourselves against our enemies and they were ready to fight.
But, would they dare the courage to do it?
Скопировать
Генерал Нельсон Майлз, ...главнокомандующий армии, ...назвал эту бойню одним из самых ужасных преступлений в истории Америки.
"Стратегия паука"
По мотивам рассказа "Тема предателя и героя"
General Nelson A. Miles, ...Army Chief of Staff termed the massacre perhaps the foulest and most unjust crime in the annals of America.
THE SPIDER'S STRATAGEM
Freely inspired by the story "Theme of the Traitor and the Hero"
Скопировать
У меня еще идея.
Надо придумать стратегию.
Обычно в футболе так делают.
Oh, and I had another idea.
I think we should have some plays.
Usually in football you have organised plays.
Скопировать
- Правда?
- И набросал пару стратегий.
- Отлично.
- Oh, you have.
- l drew up seven or eight plays.
- Oh, these are good.
Скопировать
Думаю, надо туда кого-то послать для наблюдения и обучения.
Энтони, мне кажется что тот, кто стал морпехом менее пятиминут назад не должен решать стратегию целого
Он отлично разбирается в этом, миссис Бидль.
I feel that we ought to send someone over there to observe and learn.
Anthony, I don't think that somebody who's been in the Marines for less than five minutes should be trying to decide Corps policy.
He's sure to end up running things, Mrs. Biddle.
Скопировать
Они исходят из источника нашего вдохновения.
Нашему благородному капитану - щит, принадлежавший Периклу, как символ доблестного стратега.
Нашему спокойному и мудрому м-р Споку - эта китара, чтобы играть музыку, которая успокоит его активную бровь.
They stem from the very source of our inspiration.
To our noble captain, the shield carried by Pericles, as a symbol of gallant leadership.
To our silent and cerebral Mr. Spock, this kithara to pluck music to soothe his ever-active brow.
Скопировать
Прочти слово в слово.
Это шедевр евангелисткой стратегии.
Я сам чуть не поверил.
I'm sorry. Read it out word for word.
A masterpiece of evangelical strategy.
I almost believe it myself.
Скопировать
Больше половины эскадронов расположены в 11 группе. Недалеко от берега, где ожидается вторжение, а также возле Лондона. Что, в свою очередь, будет мешать немецким бомбардировщикам.
Полагаю, что стратегию оставим тем, кто ничего не смысли .
Господа, приехал Генерал.
More than half the Fighter Command squadrons are stationed here at 11 Group, near the coast, where we expect the invasion, and also able to protect London, which is as far as the bombers can get with fighter escort.
But I think we can leave strategy to those with egg on their hats.
Gentlemen, the Inspector General is here.
Скопировать
Фаза "Б" состоит во взятии под контроль важных стратегических министерств.
За стратегию и тактику отвечает коллега Фалоппа.
Она начнется в тот момент, когда генерал обратится по ТВ к нации.
Phase 2 involves the intervention of our troops..
..according to the tactics established by our colleague Falloppa.
As the proclamation is read on TV, our forces will converge..
Скопировать
Мне неизвестны планы капитана.
Она должна была обсудить с тобой другие стратегии перед тем, как ты пошел на это задание.
Она не обсуждала.
I have no knowledge of the Captain's plans.
She must have discussed alternate strategies with you before you came on this mission.
She did not.
Скопировать
Ваше знание дворца и его обороны будет для нас бесценно.
Хорошо, попробуем вашу стратегию.
Новый корковый имплантат выглядит отлично.
Your knowledge of the hall and its defenses would be invaluable to us.
All right, we'll try your strategy.
The new cortical implant looks fine.
Скопировать
Тени не нападали уже почти восемь дней.
Я думаю, они пересматривают свою стратегию после того, как вмешались Ворлоны.
Они обеспокоены.
And we haven't had a Shadow attack in nearly eight days.
My guess is, they're reconsidering their strategy after the Vorlons got involved.
They're worried.
Скопировать
- Нерун.
- Великолепная стратегия, Деленн.
Я и подумать не мог, что вы способны на такие амбиции.
- Neroon.
- A brilliant strategy, Delenn.
I had not thought you capable of such ambition.
Скопировать
- Русские города.
- Стратегия атомной войны.
- Черт, Карл. Не психуй.
Some Russian cities.
A nuclear war game-pIan.
Stop freaking out!
Скопировать
Последняя длинная прямая на их последнем круге.
На этом круге мало стратегии.
Всё больше сводится к тому кто сможет пережить начатый за 4 круга до финиша забег Стива Префонтейна?
A long straight they're facing for the last time on the final lap.
There's little strategy in this lap.
It's just going to be more of who can survive this 4-lap-from-the-finish run by Steve Prefontaine?
Скопировать
Нет, я думаю, что насколько странно должна себя чувствовать нация, которая гордится своей храбрастью вынужденная таскать на себе 40 фунтов защиты только, чтобы играть в регби.
Эта твоя обычная стратегия поведения на первом свидании: оскорблять национальное времяпрепровождение
Ты только что сказала... "свидание"?
No, I just think it's rather odd that a nation that prides itself on its virility... ..should feel compelled to strap on 40lbs of protective gear just in order to play rugby.
Is this your normal strategy for a first date: dissing my county's national pastime?
Did you just say... "date"?
Скопировать
- Что происходит?
Новая стратегия, Джон.
Заседает счастливчик Бойл.
-What?
New strategy.
Happy Boyle is sitting.
Скопировать
Идея капитана в том, чтобы ударить по целям Ворлонов задержать их достаточно, чтобы успеть вывести флот на расстояние поражения между Ворлонами и Тенями.
- Великолепная стратегия.
Это будет серьезное испытание, которое, как он надеется, откроет истину.
Captain's idea to hit Vorlon targets delay them enough to put fleets in the killing zone between Vorlons and the Shadows...
- A brilliant strategy.
He's making a crucible, which he hopes will force out the truth.
Скопировать
Разве это не бомба?
Я великолепный стратег.
К?
Isn't this the bomb?
I'm such a campaign strategist.
C?
Скопировать
Упаси меня Боже от ваших последователей...
Отвечать на вопрос сотрясанием воздуха - самая выигрышная стратегия.
Ваши генетики смогли обнаружить на листе бумаги клетки рук Джули?
Dear God, save me from your followers.
Answer a question with a sound bite, it never fails.
Were there enough cells on Julie's paper to run the tests?
Скопировать
Чего?
Давай обговорим стратегию.
Я не хочу оказаться там без плана.
What?
Let's talk strategy.
I don't wanna arrive without a plan.
Скопировать
Вложи в неё сотню. Тогда он поймёт, что мы стоящие люди.
Если я разработаю правильно стратегию, то ты тоже останешься в выигрыше.
- Ты понял?
Put a beaner inside here, then he knows these are men of men.
You see, if I work out the strategy right, you got to hold up your end now.
- You know what I'm saying?
Скопировать
Огромную цену, Чарли.
Но его стратегия очевидна.
В конце он хочет быть последним кто может стоять на ногах.
A tremendous price, Charlie.
But his strategy's obvious.
He wants to be the last man on his feet at the end.
Скопировать
Нам нужно быстро закончить это дело.
Наша единственно возможная стратегия.
Хорошая новость - это то, что "Грэйс" идет на переговоры.
We have to get out of this case fast.
That's our only strategy left.
The good news is Grace wants to talk.
Скопировать
Я поведу группу войск к перевалу Тань Шао, и вступлю с Шань Ю в бой, пока он не напал на эту деревню.
Превосходная стратегия.
Я обожаю сюрпризы.
I will take the main troops up to the Tung Shao Pass, and stop Shan-Yu before he destroys this village.
Excellent strategy, sir.
I do love surprises.
Скопировать
В котре нет места "рокировке" или сбережению "ресурсов."
Здесь для победы нужны дерзкая стратегия и решительные действия.
Шеф, не желаете сразиться с победителем этого матча?
Kotra is not about "regrouping" or hoarding "assets."
It's about bold strategy and decisive action.
Chief, would you like to take on the winner?
Скопировать
Пройдут годы, прежде чем их запасы мизайнита на Холне-4 истощатся и им придется закрыть верфи.
Да, да, да, это типичная стратегия Доминиона.
Понимаешь, они широко мыслят.
Mizainite deposits on Holna iv could keep their shipyards running for years.
Typical Dominion strategy - give up something valuable to get something even more valuable in the long term.
Big picture.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стратегия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стратегия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
