Перевод "strategy" на русский

English
Русский
0 / 30
strategyстратегия
Произношение strategy (стратеджи) :
stɹˈatədʒi

стратеджи транскрипция – 30 результатов перевода

I'm more of a dog person.
So what's your strategy for this race?
I'm gonna start fast.
Мне больше собаки нравятся.
Придумала стратегию для забега?
Я собираюсь быстро стартовать.
Скопировать
They say if you're nervous around someone, you should picture them naked.
I do not recommend this strategy.
Try picturing them with more clothes on.
Говорят, когда из-за кого-то нервничаешь, нужно нарисовать этого человека голым.
Я не рекомендую такую стратегию.
Лучше нарисовать на нем побольше одежды.
Скопировать
It's now Dee and Charlie versus Mac and Dennis.
You have one minute to plan your strategy... starting now.
Whoop. Come on. Come here, come here, come here!
Теперь Ди и Чарли против Мака и Дэнниса.
У вас одна минута, чтобы выработать стратегию... Минута начинается сейчас.
Давай сюда!
Скопировать
I won't accept that in what we're undertaking.
Well, hiring me is certainly a winning strategy.
Legions of your own scientists said that curing meteor-infected's was impossible.
Я не приму провала нашей с вами миссии.
Раз вы наняли меня, победа будет за нами.
Сотни ваших ученых твердили, что лечить метеоритных уродов невозможно.
Скопировать
So I took Sara home and I took Barney to a bar near his apartment.
Apparently, that strategy had never occurred to him.
That poor girl must've been so confused.
Итак, я отвез Сару домой, а Барни - в бар возле его дома.
Несомненно, такого с ним раньше никогда не случалось.
Эта бедная девушка, должно быть, оказалась совсем в замешательстве.
Скопировать
any of these games can be won.
we gave our winning strategy a try.
Angels!
можно победить в любой игре.
мы решили испробовать нашу победную стратегию.
Дорогие игроки!
Скопировать
What happened?
David, I know you're the lawyer and all, but trust me, it's never a smart strategy to cover this up.
We've got 40 minutes before the hearing.
А что не так?
Дэвид, я понимаю, что вы адвокат и всё такое, поверьте, использовать всё это - неразумная стратегия.
До слушания 40 минут.
Скопировать
- All right, then. Cheers, B.
What's your strategy? What is your business plan?
My plan is when you get some work, then I can start making some money.
- Ну, увидимся.
Прости, я здесь потому что хочу узнать, как ты планируешь действовать дальше.
Какая у тебя стратегия? Какой бизнес-план? Мой план таков, что когда у тебя будет работа, я начну получать деньги.
Скопировать
Okay, plan of attack.
We assume a basic 57-56 strategy, covering all available exits on the ground floor.
Doctor, you go face to face, that'll designate Exit 1.
Итак! План нападения.
За основу возьмём стратегию 57-56, перекроем все возможные выходы на цокольный этаж.
Доктор, ты идёшь прямо к ней, это будет выход 1.
Скопировать
I can't help noticing there's Dalekanium still attached.
War demands strategy.
I am designated Controller!
Должна заметить, что далеканиум до сих пор на месте.
Война требует стратегии.
Назначаю себя руководителем!
Скопировать
- Why the reports?
- I haven't been debriefed, but I guess it makes sense as a defensive strategy.
Palmer's safe as long as the hitters think he's dead.
- А сообщение в новостях?
- Я не все знаю. Но, думаю, это защитная стратегия.
Покушений не будет, пока Палмера считают мертвым.
Скопировать
You're afraid of Angel and his son.
And that's the reason for your daring strategy of "wait and see," isn't it?
You're afraid.
Ты боишься Ангела и его сына.
И это причина твоей лихой стратегии "подождем и посмотрим", да?
Ты боишься.
Скопировать
Get the equipment in the shed.
I'll be in to brief you on our exit strategy.
Let's move it out!
Оборудование в сарай.
Я объясню стратегию отхода.
За работу.
Скопировать
The drama, the strategy.
- The strategy?
- Oh, yes.
Драма, стратегия...
- Стратегия?
- Да.
Скопировать
Jason's got asthma and Ty cries.
Okay, so we should meet early and go over strategy, make sure you bought enough Kleenex.
Good, good.
У джейсона астма, а Ти плачет.
Ладно, мы должны встретиться пораньше, чтобы обсудить стратегию, убедись, что купишь достаточно Клинекса.
Ладно, ладно.
Скопировать
At the same time, people want to dispose of vast amounts of packaging and kitchen waste.
I'll tell it to you straight, boys, it's a make or break time in waste strategy management.
You still see your future in local authority work, Barry?
В тоже время, люди производят огромное количество упаковки, мусора и отходов.
Скажу вам прямо, ребята, это кульминация стратегии управления отходами.
Ты и дальше собираешься работать в местном муниципалитете, Барри?
Скопировать
No bravery?
There's bravery, rashness, subterfuge, strategy, and military stupidity.
The nuances are infinite.
- Ну что, смелости не хватает?
- Не надо всё валить в одну кучу. Есть смелость и трусость. Есть маневр и стратегия.
Оттенков множество.
Скопировать
- What now?
- Our strategy.
We deploy in battle array.
-Что будем делать?
-Нужна стратегия.
Выстроимся в боевом порядке.
Скопировать
And so on. No big deal, right?
Now she's aware of our presence, and we can plot our strategy.
I'm gonna get us some drinks. While I'm there, think of a hook.
И так далее, всё очень просто.
Теперь она знает, что мы здесь, так что можно разработать стратегию.
Схожу возьму нам что-нибудь выпить, и пока меня нет, подумай о крючке.
Скопировать
That way Santa and his soldiers would be expecting us.
Sound military strategy involves taking your enemy by surprise. It's good strategy.
Sometimes being a despot is a tough business.
Санта и солдаты будут ждать этого.
Лучше всего застать противника врасплох, это хорошая стратегия.
Иногда становишься деспотом в жестоком деле.
Скопировать
Time Required 00: 23: 15:32:931
A presentation by Professor Nominos from the Catford Strategy Lab on Planet Q.
Antitheology in Capitalism
Затраченное время 00: 23: 15:32:931
Презентацию проводит профессор Номинос... из Кэтфордской стратегической лаборатории, планета Q.
[ Антитеология в капитализме ] .
Скопировать
Look, someone I care about was dying.
I couldn't sit around and debate strategy.
I saw an opportunity to get some help.
Слушай, кое-кто, о ком я забочусь, умирал.
Я не мог сидеть рядом и обсуждать стратегию.
Я увидел возможность... получить кое-какую... вроде как помощь...
Скопировать
I never saw myself as that kind of guy.
I'm more behind the scenes... advice, strategy.
But here you are, Sil.
Я никогда не представлял себя подобным парнем.
Мне больше подходит быть консильЕре. Совет, планирование.
Но пробил час, Сил.
Скопировать
And does the commander have a plan for stopping 250,000 sentinels?
A strategy is still being formulated.
I'm sure it is.
Неужели коммандер придумал, как нам остановить 250 тысяч машин?
План находится в разработке.
Разумеется.
Скопировать
You see, she's missing the date but you're complaining.
General, I think that we need to pickup the right strategy, to be patient and wise and, of course in
In some perfect world, we would, little inspector dance on a field all together under the full moon and sing songs about legalism and we would pick lilacs.
Это она пропускает свидание, а вы все жалуетесь.
Генерал, я считаю, что стратегия должна определятся терпеливо. И, помимо всего, в соответствии с законом.
В совершенном мире мы бы танцевали, рвали сирень и вместе пели песни о мире и законности на поле, залитом лунным светом.
Скопировать
It was no act.
Act or not, your strategy is impressive.
How is your son?
- Ето бьiла не игра.
Игра или нет, твоя стратегия впечатляет.
Как твой сьiн?
Скопировать
Tower takes Bishop. Check!
Your strategy has improved since my last visit, Charles.
You seem to be, more misleading. Thank you.
Ладья бьёт слона.
А ты стал лучше играть, Чарльз.
Похоже, ты заманиваешь меня в ловушку, не так пи?
Скопировать
And why Mrs. Herbert?
Because I think you will find she is mistress of strategy.
If you don't benefit from her directly... I think that, if you wait a few years... then you will achieve them from me... as a token of my esteem.
А почему миссис Герберт?
Потому что она - душа этого плана.
И если вы не получите их непосредственно от нее, я думаю, подождав несколько лет, вы получите их от меня как знак моего уважения к вам.
Скопировать
It's getting thick real quick.
We need a way out, got to come up with an exit strategy.
- Exit strategy?
Дело плохо.
Нам нужно разработать путь к отступлению.
- Путь к отступлению?
Скопировать
We need a way out, got to come up with an exit strategy.
- Exit strategy?
- Yeah.
Нам нужно разработать путь к отступлению.
- Путь к отступлению?
- Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strategy (стратеджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strategy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стратеджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение