Перевод "strategy" на русский

English
Русский
0 / 30
strategyстратегия
Произношение strategy (стратеджи) :
stɹˈatədʒi

стратеджи транскрипция – 30 результатов перевода

- Does the enemy know?
- How about the strategy?
Ils souhaiteraient que vous restiez group s# et attendiez dans cette pi ce.#
- Вы в курсе ситуации?
- Как мы разделимся?
Они хотят, чтобы вы держались вместе и ждали тут.
Скопировать
The kingdom will be torn in two... and then, when they are most weak, I will bring my legions from Africa.
A master strategy.
When I land, they may attack you here at Valencia.
Тогда я брошу сюда свои легионы из Африки.
Полный разгром?
Враги могут атаковать тебя здесь, в Валенсии.
Скопировать
Excuse me, I was somewhat delayed.
As I've given away my strategy, I will retreat.
Go ahead.
Прости, я немного задержался.
Так как я выдал свою стратегию, то буду отступать.
Продолжай.
Скопировать
We're moving in.
Here's the strategy.
- Katie, where's Charlie?
Пора действовать.
Вот наша стратегия.
- Кейти, где Чарли?
Скопировать
- You gotta come in. We can't wait.
No, we stick to our strategy, but you gotta get him out of the ball game.
Hey, Davidson! Here!
- Нет, всё идет по плану.
Вам надо выбить его из игры.
Эй, Дэвидсон, сюда.
Скопировать
- Nothing at all? - No, except people. Italian people. And a monastery.
Yossarian, maybe it's some kind of strategy thing.
- What the hell are we doing?
Немцев нет, складов нет, железных дорог и гавани нет.
- Нет. Только люди. Итальянцы.
И монастырь.
Скопировать
I'm sorry. Read it out word for word.
A masterpiece of evangelical strategy.
I almost believe it myself.
Прочти слово в слово.
Это шедевр евангелисткой стратегии.
Я сам чуть не поверил.
Скопировать
Captain, why are they practicing the shooting?
Well, it's a strategy to soothe the soldiers.
While also assuring an act within the majesty of the law.
Капитан, зачем эти тренировки?
Ну, во-первых, чтоб стрелки сосредоточились и успокоились, во-вторых, для пущей меткости и дабы избежать ненужного кровопролития.
И, кроме того, так положено по закону.
Скопировать
More than half the Fighter Command squadrons are stationed here at 11 Group, near the coast, where we expect the invasion, and also able to protect London, which is as far as the bombers can get with fighter escort.
But I think we can leave strategy to those with egg on their hats.
Gentlemen, the Inspector General is here.
Больше половины эскадронов расположены в 11 группе. Недалеко от берега, где ожидается вторжение, а также возле Лондона. Что, в свою очередь, будет мешать немецким бомбардировщикам.
Полагаю, что стратегию оставим тем, кто ничего не смысли .
Господа, приехал Генерал.
Скопировать
forty-eight cards keep you chained to your room, and you feel almost happy when a ten happens to fall into place or when a king is unable to thwart you, and you feel almost unhappy when all your patient calculations lead to the impossible outcome.
It is as if this solitary silent strategy were your only way forward, as if it had become your reason
It's dark.
48 карт держат тебя на привязи в твоей комнате, и ты почти счастлив, когда "десятке" удаётся занять своё место или когда "королю" не удаётся сорвать твои планы, и ты чувствуешь себя почти несчастным, когда все твои терпеливые расчёты приводят к безвыходной ситуации.
Как будто это одинокое молчаливое планирование - твой единственный способ как-то продвинуться вперёд, как будто это стало смыслом твоего существования.
Темнота.
Скопировать
The ferocity of the French taunting took him completely by surprise.
Arthur became convinced that a new strategy was required if the quest for the Holy Grail were to be brought
Arthur, having consulted his closest knights decided that they should separate, and search for the Grail individually.
Oн нe oжидaл, чтo фpaнцyзы бyдyт тaк нaд ним нacмexaтьcя. ЗHAMEHИTЫЙ ИCTOPИК
Apтyp пoнял, чтo для ycпeшнoгo зaвepшeния пoиcкoв... Cвятoгo Гpaaля нyжнa пpинципиaльнo нoвaя cтpaтeгия.
Apтyp пocoвeтoвaлcя co cвoими нaибoлee пpeдaнными pыцapями... и peшил, чтo кaждый из pыцapeй дoлжeн иcкaть Гpaaль в oдинoчкy.
Скопировать
DB4649T2006RS...
Having the ones you befriended lower their guard and then bringing them here was a brilliant strategy
It is an action worthy of the Medal of Honor.
DB4649T2006RS...
Генерал Рилд... было превосходной идеей
Твои действия достойны Медали за Отвагу
Скопировать
Your knowledge of the hall and its defenses would be invaluable to us.
All right, we'll try your strategy.
The new cortical implant looks fine.
Ваше знание дворца и его обороны будет для нас бесценно.
Хорошо, попробуем вашу стратегию.
Новый корковый имплантат выглядит отлично.
Скопировать
And we haven't had a Shadow attack in nearly eight days.
My guess is, they're reconsidering their strategy after the Vorlons got involved.
They're worried.
Тени не нападали уже почти восемь дней.
Я думаю, они пересматривают свою стратегию после того, как вмешались Ворлоны.
Они обеспокоены.
Скопировать
- Neroon.
- A brilliant strategy, Delenn.
I had not thought you capable of such ambition.
- Нерун.
- Великолепная стратегия, Деленн.
Я и подумать не мог, что вы способны на такие амбиции.
Скопировать
A long straight they're facing for the last time on the final lap.
There's little strategy in this lap.
It's just going to be more of who can survive this 4-lap-from-the-finish run by Steve Prefontaine?
Последняя длинная прямая на их последнем круге.
На этом круге мало стратегии.
Всё больше сводится к тому кто сможет пережить начатый за 4 круга до финиша забег Стива Префонтейна?
Скопировать
No, I just think it's rather odd that a nation that prides itself on its virility... ..should feel compelled to strap on 40lbs of protective gear just in order to play rugby.
Is this your normal strategy for a first date: dissing my county's national pastime?
Did you just say... "date"?
Нет, я думаю, что насколько странно должна себя чувствовать нация, которая гордится своей храбрастью вынужденная таскать на себе 40 фунтов защиты только, чтобы играть в регби.
Эта твоя обычная стратегия поведения на первом свидании: оскорблять национальное времяпрепровождение моей страны?
Ты только что сказала... "свидание"?
Скопировать
-What?
New strategy.
Happy Boyle is sitting.
- Что происходит?
Новая стратегия, Джон.
Заседает счастливчик Бойл.
Скопировать
Captain's idea to hit Vorlon targets delay them enough to put fleets in the killing zone between Vorlons and the Shadows...
- A brilliant strategy.
He's making a crucible, which he hopes will force out the truth.
Идея капитана в том, чтобы ударить по целям Ворлонов задержать их достаточно, чтобы успеть вывести флот на расстояние поражения между Ворлонами и Тенями.
- Великолепная стратегия.
Это будет серьезное испытание, которое, как он надеется, откроет истину.
Скопировать
What?
Let's talk strategy.
I don't wanna arrive without a plan.
Чего?
Давай обговорим стратегию.
Я не хочу оказаться там без плана.
Скопировать
Mr. Mayor!
Will your recent triple heart bypass affect your campaign strategy?
Now, Leslie, I'm just here to eat.
Господин мэр!
Господин мэр, повлияют ли на вашу предвыборную кампанию... три перенесённых инфаркта?
Нет, Лесли. Я приехал сюда просто поесть.
Скопировать
Put a beaner inside here, then he knows these are men of men.
You see, if I work out the strategy right, you got to hold up your end now.
- You know what I'm saying?
Вложи в неё сотню. Тогда он поймёт, что мы стоящие люди.
Если я разработаю правильно стратегию, то ты тоже останешься в выигрыше.
- Ты понял?
Скопировать
The "Helsinki Syndrome" describes a change in the relationship between the hostage and the kidnapper.
A radical, unconscious change of the hostage's survival strategy.
After some time in panic, the hostage starts to seek the trust and friendship of the kidnapper.
Это синдром Хельсинки. И этот синдром описывает смену отношения заложника к похитителю.
Так сказать, радикальное бессознательное изменение...
... ихобщейстратегиивыживания. Смотрите, сначала заложник в панике. Проходит время...
Скопировать
We have to get out of this case fast.
That's our only strategy left.
The good news is Grace wants to talk.
Нам нужно быстро закончить это дело.
Наша единственно возможная стратегия.
Хорошая новость - это то, что "Грэйс" идет на переговоры.
Скопировать
Ever since the comet was discovered, we've been hoping and working for the best, but we've also been planning for the worst.
Our strategy has been twofold.
First, our strategic missile command is preparing to coordinate with the Russians a massive strike of Titan missiles to intercept the comets.
С момента обнаружения кометы мы надеялись на лучшее но учитывали и другие возможности.
Мы работали в двух направлениях.
Первое - мы договорились с правительством России о нанесении удара призванного изменить курс комет.
Скопировать
I will take the main troops up to the Tung Shao Pass, and stop Shan-Yu before he destroys this village.
Excellent strategy, sir.
I do love surprises.
Я поведу группу войск к перевалу Тань Шао, и вступлю с Шань Ю в бой, пока он не напал на эту деревню.
Превосходная стратегия.
Я обожаю сюрпризы.
Скопировать
I do not know why we had that to enter here.
One begins in the bar, planning the strategy.
Tom, of what you speak?
Не понимаю, зачем мы пришли сюда?
ты должна начать здесь планировать тактику.
том, о чём ты говоришь?
Скопировать
Kotra is not about "regrouping" or hoarding "assets."
It's about bold strategy and decisive action.
Chief, would you like to take on the winner?
В котре нет места "рокировке" или сбережению "ресурсов."
Здесь для победы нужны дерзкая стратегия и решительные действия.
Шеф, не желаете сразиться с победителем этого матча?
Скопировать
Mizainite deposits on Holna iv could keep their shipyards running for years.
Typical Dominion strategy - give up something valuable to get something even more valuable in the long
Big picture.
Пройдут годы, прежде чем их запасы мизайнита на Холне-4 истощатся и им придется закрыть верфи.
Да, да, да, это типичная стратегия Доминиона. Они готовы расстаться с чем-то очень ценным, скрывая свои намерения относительно чего-то более ценного.
Понимаешь, они широко мыслят.
Скопировать
They may try to outflank us.
It's a very clever strategy.
But then I'd expect nothing less from Captain Sisko.
Они могут попытаться обойти нас с фланга.
Крайне умная стратегия.
Но я не ожидал от Сиско ничего иного.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strategy (стратеджи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strategy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стратеджи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение