Перевод "oppose" на русский
Произношение oppose (опоуз) :
əpˈəʊz
опоуз транскрипция – 30 результатов перевода
Brother King say whether we are good or bad
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
Ши Йи скажите, зачем Вы пибыли к нам?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Скопировать
This possibility attracts people who want to express themselves.
But don't be surprised that there are others who oppose these ideas.
Expanding individuality to oppose this process of mechanisation.
Эта возможность привлекает людей, которые хотят выразить себя.
Но не удивляйтесь, что есть и другие люди, которые выступают против этих идей.
Расширение индивидуальности противостоит этому процессу механизации.
Скопировать
But don't be surprised that there are others who oppose these ideas.
Expanding individuality to oppose this process of mechanisation.
Interestingly, the psychedelic generation aren't hostile.
Но не удивляйтесь, что есть и другие люди, которые выступают против этих идей.
Расширение индивидуальности противостоит этому процессу механизации.
Стоит отметить одну интересную вещь, что психоделическое поколение не враждебно.
Скопировать
Dialectical materialism is a scandal and an abomination for the class leaders and their ideologies because along with a clear conception of things as they are it maintains at the same time the knowledge of their fatal negation, their necessary destruction;
Because knowing movement itself in which all forms are a transitory configuration, nothing can oppose
Because it is essentially critical and revolutionary.
Диалектический материализм - скандал и отвращение для лидеров класса и их идеологий, потому что наряду с ясной концепцией вещей, поскольку они - он, поддерживает в то же самое время знание их фатального отрицания, их необходимого разрушения;
поскольку, зная движение непосредственно, в котором все формы - преходящая конфигурация, ничто не может выступить против этого;
поскольку это чрезвычайно критично и революционно.
Скопировать
Introduction To The X-Mark Code
Adults who oppose children, who ignore children's power who teach a prejudiced viewpoint against children
Under the Black Flag Party they will be erased. An adult, who reduces a child's snacks, disturbs a child's drinking and smoking takes the freedom of a child's eroticism and pushes their own educational fixations...
Взрослые, которые не повинуются детям, используют против них силу, наносят ущерб или чрезмерно опекают -
их имена вычеркнут Крестом. Это сделают под руководством Партии Черного Флага.
Взрослым, которые лишают детей сладкого, запрещают пить, курить, проявлять детский эротизм, навязывают свои закосневшие взгляды - казнь или пожизненное заключение.
Скопировать
With an attitude like that, whatam I supposed to say?
If you oppose me, I'll oppose you.
Now, now, let's talk calmly.
С таким отношением как это, что же я должен сказать?
Будешь против меня, я тоже встану против.
Хорошо, давай нормально поговорим.
Скопировать
And as for Makihara, he begged to join us,the Akashi family, and promised to quit the Yamamori family at any time.
Eda called me and explained that he's not going to oppose us.
And I heard Matsunaga is off having fun in Shikoku.
Что касается Макихара, то он умолял нас присоединить его к нам, семье Акаси, и обещал уйти от семьи Ямамори в любое время.
Эда сообщил мне, что он не собирается идти против нас.
Также слышал, что Мацунага вовсю развлекается на Сикоку.
Скопировать
I am satisfied
Caesar comes near in Alexandria; where I will oppose his fate.
Our force by land is nobly held; our shattered navy too knit again, and sails, threatening most sea-like
Довольно, верю.
К Александрии Цезарь подступил: пойду сражаться с ним,
войска мои держались хорошо на суше, а флот опять собрался и на море имеет грозный вид.
Скопировать
Well, I was told there was a Buddhistservice.
You make us oppose them alone butyou reconcile with them by yourself? .
Hurry up!
Мне сообщили, что там идёт буддийская служба.
Это оставляет нас одних в противостоянии, но вы ведь уже заключили с ними мир?
Всё хватит!
Скопировать
Count me out. It's a trap.
You want to oppose Okubo?
You should not have let him see your weakness.
У меня нет намерений попасть в эту ловушку.
Ты просишь меня взять на себя Окубо?
Поэтому я попросил тебя не показывать свою слабость Окубо.
Скопировать
Aboutwhat?
Are you going to oppose us or support us?
Which will it be?
О чём?
Ты будешь стоять "за" или "против" нас?
И что будет?
Скопировать
I mark the time when you were much against the king and never feared to say so. In truth, there is much in this king that does offend me.
Yet, with all, I would not take up arms against him, and I would oppose any move to do so.
It's an odd thing, Mr. Ireton.
Когда-то вы были в оппозиции королю.
Меня многое в нем возмущало. Однако, я ни за что не поднял бы оружие против него.
Наши мечи в руках Господа.
Скопировать
The troops is of the Army Group South, under the command of Field Marshal Manstein, have left the city of Kharkov.
The Fuhrer's soldiers are determined to oppose the enemy with dignity.
Another Russian airplane has been brought down by the fire of our anti-aircraft artillery.
Войска группы армий "Юг", находящиеся под командованием фельдмаршала Манштейна, оставили город Харьков.
Солдаты фюрера полны решимости достойно встретить врага.
Огнём нашей зенитной артиллерии сбит ещё один русский самолёт. Советский асс уничтожен.
Скопировать
All of you!
The next man who tries to oppose me will not be so fortunate.
Right Parka, clap him in irons.
Все вы!
Следующему человеку, который попытается выступить против меня, не повезет так. Смотрите!
Ладно Парка заковывай его.
Скопировать
I don't approve of those laws
To oppose the Nothingness in Buddhism, this is the only option
You are mad
Я не верю в эти законы.
Чтобы отвергнуть буддийское Ничто, у меня нет другого выбора.
Ты сошел с ума!
Скопировать
We have millions of friends on Marcos Xll.
We shall exterminate all who oppose us.
Our purity of purpose cannot be contaminated by those who disagree, who will not cooperate, who do not understand.
У нас миллионы друзей на Маркосе-12.
Мы уничтожим всех, кто против нас.
Чистота нашей цели не может быть испачкана теми, кто не согласен, не помогает нам, не понимает нас.
Скопировать
Then, I must have thought too much
I thought you would oppose my marriage
I really thought so
Тогда, должно быть, я слишком много воображала.
Думала, вы будете против моей свадьбы.
Я правда так думала.
Скопировать
By the way...
Didn't you oppose to the suggestion that I should succeed as Shogun?
No, I certainly did not.
Кстати...
Вы же ничего не имеете против того, чтобы мне, как сёгуну, сопутствовал успех?
Нет, конечно, нет.
Скопировать
For me as well as for all the Tosa Loyalists.
I'll never oppose you again.
That's enough.
Хорошо и для меня, и для всех лоялистов клана Тоса.
Я никогда больше не буду вам перечить.
Достаточно.
Скопировать
You arrogant dolt!
How dare you oppose the might of Mandragora.
It's part of a Time Lord's job to insist on justice for all species.
Высокомерный болван!
Как вы смеете выступать против могущества Мандрагоры.
Это часть работы Повелителя Времени: настаивать на равных правах для всех видов.
Скопировать
Are you surprised I won't discuss it?
I'm afraid of people who oppose me over a difference of opinion.
Can I help?
Ну и... Вы удивлены, что не можете ко мне дозвониться, что я не хочу с вами разговаривать?
Я боюсь людей, которые со мной сражаются из-за разницы убеждений. Боюсь, как все.
Может, помочь, пан директор?
Скопировать
The strongest always made their laws.
I thought it would glorify me to oppose my judges and the entire world.
I thought of Bonaparte in 1815.
У сильнейших всегда свои законы.
Я думал, что это прославит меня, противопоставит меня судьям и всему миру.
Я думал о Бонапарте в 1815 году.
Скопировать
No.
Why did you oppose the decision?
Because Gowron underestimates the Federation.
Я выступал против решения расторгнуть соглашение, но был отвергнут в Совете.
Почему ты выступал против решения?
Потому что Гаурон недооценивает Федерацию.
Скопировать
When you're on top of each other all day long?
Normally I oppose nepotism.
But this is from me to you.
Ты же целыми днями отираешься возле него.
Я всегда был противником кумовства.
Но это ... Это тебе от меня.
Скопировать
- I know a stall when I see one.
Doesn't oppose continuance.
- I didn't ask.
- Я за милю чую проволочку дела.
- Окружной прокурор не возражает против отсрочки.
- Я вас не спрашивал.
Скопировать
We are here on the authority of a multiplanetary force that can no longer stand by and watch one of their greatest allies falling into darkness and despair.
who have no one else to speak for them and on behalf of the Earthforce units that have joined us to oppose
We are here to place President Clark under arrest to disband Nightwatch and return our government to the hands of her people.
Мы пришли сюда с согласия межпланетных сил которые более не могут стоять и наблюдать, как их величайший союзник впадает во мрак и безнадежность.
Мы пришли сюда ради тысяч гражданских лиц, убитых по приказам нынешней администрации, за которых больше некому было заступиться и ради тех подразделений Земных сил, которые присоединились к нам для того, чтобы противостоять тирании, которая погрузила Землю во тьму с тех пор, как президент Сантьяго был убит три года назад.
Мы здесь для того, чтобы поместить президента Кларка под арест распустить Ночную стражу и вернуть правление в руки нашего народа.
Скопировать
-Richard.
You oppose me working with your first wife.
-I beg your pardon.
- Ричард.
Может, просто ты против, чтобы я работала с твоей первой женой?
- Прошу прощения.
Скопировать
Ray, I'm gonna need a little inspiration, son.
'With the raging flood, He makes an end of those who oppose Him and He pursues His enemies into darkness
That's from a more obscure...
Рей, выдай для вдохновения!
""Гибельным потопом карает Он тех, кто противился Ему. И преследует врагов... ... И в ночи... " "
Этот стих по-разному трактуют...
Скопировать
They're just going to cause trouble for everyone.
Then what would you have us do to oppose the Dominion?
I... I don't think there's anything you or the other Vedeks can do right now.
От них всем будет только хуже.
Тогда что, по вашему, мы должны делать, чтобы противостоять Доминиону?
Я... я не думаю, что вы или другие ведеки можете что-то сейчас поделать.
Скопировать
- Because!
A true victory is to make your enemy see they were wrong to oppose you in the first place.
To force them to acknowledge your greatness.
Потому что!
Истинная победа - это заставить твоего врага понять, что он был с самого начала не прав, выступая против тебя.
Вынудить их... признать твое превосходство.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов oppose (опоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oppose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
