Перевод "Наконечник" на английский

Русский
English
0 / 30
Наконечникpoint tip
Произношение Наконечник

Наконечник – 30 результатов перевода

Бледные знамёна как обрывки облаков.
Наконечники копий будто заросли зимней порой просвечиваются сквозь полотно тумана.
Мёртвые последовали за нами
Pale banners like shreds of cloud.
Spears rise... like winter-thickets through a shroud of mist.
The Dead are following.
Скопировать
Он все придумывает.
А потом, он вытащил свой краник и сказал ей, что это наконечник сверла.
Ты пришел сюда, что бы сказать эти мерзости?
That never happened.
Then he'd pull out his winkie and tell her it was a strawberry ice-cream cone.
Is that what you've come here to tell me?
Скопировать
Редкий артефакт плеМени Натчез? Нат... чего?
...он заставил весь ансаМбль прорываться сквозь почву в поисках других наконечников.
И, вероятно, в процессе Мы задели основную жилу природного газа.
A particularly rare artifact of the Natchez tribe?
...he enlisted the entire ensemble in an all-out effort to sift through the subsoil in search of others.
And apparently, in doing so, we hit a mother lode of natural gas.
Скопировать
Извините! это была вечеринка.
да у нее защита на наконечнике! здесь нет ничего для критики.
Где чертов Ричард?
Sorry! Cheer up, Hamlet Chin up, Hamlet Buck up, you melancholy Dane
No, it was a prop sword. Jesus, it had a thingie on the end. I don't know why you have to write about this.
Where's fucking Richard?
Скопировать
Броня воина может защитить от нашего самого сильного бронебойного оружия, так же как поглотить силу энергетического оружия.
что означает, что что-нибудь тонкое и острое сможет проткнуть его, что типа узкого дротика с Триний наконечником
Братак говорит, что факт того, что Рамиус еще жив, делает его вероятной целью.
The warrior's armour can resist our strongest armour-piercing weapons, as well as absorb energy-weapon fire.
However, the material is made up of a close-knit fibre similar to Kevlar, meaning something small and sharp should be able to penetrate it, such as a fine-tipped trinium dart.
Bra'tac says the fact that Ramius is still alive makes him a likely target.
Скопировать
Почему нет?
Стерлись резиновые наконечники.
Я могу подскальзнуться перед Кристин. Представляешь как она будет смеяться.
Why not?
The rubber is worn down.
I might slip in front of Kristin.
Скопировать
Его можно ввести на место, не дотрагиваясь до себя,.. не нарушая своей девственности. Не прибегая к исследованию своих гениталий.
Видишь, вводишь картонный наконечник,..
теперь нажимаешь, как на шприц,..
Like hiden, ... without hurt our body not changing our gene.
See, all you need to do is hold tight the carry of paper ...
Press to go, like to press to inject ...
Скопировать
Хотя, Мне кажется, когда вы услышите Мои обьяснения, вы будете долго сМеяться, хлопая себя по колену и, возМожно, даже сМахнете слезу облегчения, набежавшую после былых тревог.
Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего
Редкий артефакт плеМени Натчез? Нат... чего?
Though I do believe that when you hear the explanation you shall laugh riotously, slapping' your knee and perhaps even wiping' away a giddy tear, relieved of your former concern.
Lump here, is an avid collector of Indian arrowheads, and having found one simply lying on your cellar floor...
A particularly rare artifact of the Natchez tribe?
Скопировать
Хааке послал меня за сигаретами "Осирис".
С золотым наконечником.
- Бренди.
A package of Oziri cigarette.
Gold tip.
Brandy, please.
Скопировать
- Сибилла, не хοтите ли сигарету? - Ηе откажусь.
Сигареты "Осирис" с зοлотым наконечником.
мне пришлось вас позвать, потому что у нас досадная неприятность.
Yes.
Oziri zigarette.
You have given us unnecessary trouble.
Скопировать
Думаю да.
Наверное наконечник остался в животном.
спасибо.
I think so.
He must have buried his axe head in the animal.
Thank you.
Скопировать
Великолепная учтивость, право!
Для вас же было бы лучше, окажись они клистирными наконечниками!
Это Отелло.
Well-kissed, an excellent courtesy. 'Tis so indeed.
Yet again your fingers to your lips?
[TRUMPET PLAYING AND MEN CHEERING]
Скопировать
Никакому буру не удаётся продвинуться дальше этого слоя.
Даже при наличии самых крепких стальных или алмазных наконечников.
Обычная взрывчатка тоже не помощница нам.
No drill that exists will bore through it.
Not the toughest steel or the hardest diamond.
Conventional explosives are useless.
Скопировать
Чем вы занимаетесь, месье ... ?
(douille - можно перевести как "наконечник" (Для бормашины? ), или как "деньги")
Нет гниения, которое могло бы устоять ... перед зубной пастой!
What do you do, Mr...
Kass, as in... "gas".
No rot can resist tooth pate!
Скопировать
Обратите внимание на оболочку.
Особенно на наконечник.
Вы все видели, что эти жилеты тормозят пули "Магнум 357".
Notice the smooth jacket.
Pay particular attention to the tip.
Now you've all seen these vests stop a.357 magnum bullet.
Скопировать
Семьи великих викингов относили тело умершего на корабль... накрывали его соломой... и когда солнце начинало садиться, спускали судно на воду.
Воины зажигали наконечники стрел от костров... и выпускали их в отплывшее судно.
Наверное, это было так красиво.
The families of the Vikings would put the body of their loved one on the ship... cover it with straw... and then as the sun was setting, cast it away into the water.
They would light huge bonfires on the beach... then the Vikings would light the tips of their arrows in the bonfire... and shoot them at the ship.
It must have been so beautiful.
Скопировать
Насекомые помогают транспортировать пыльцу от мужской стробилы до женской, там она попадает вниз,в трубу.
В её наконечнике, в пределах женской стробилы, находится вода , в ней и плавает сперма , воспроизводя
Только после нескольких дней сперма соединяется с яйцами.
Insects help to transport the pollen from the male cone to the female, and there it produces a tube down which swims the sperm.
At its tip, within the female cone, a drop of water appears, and in that the sperm swims, re-enacting the journeys made through the primordial seas by the sperm cells of their algal ancestors.
Only after several days does it fuse with the egg.
Скопировать
Мы достигли окна.
Направляем наконечник.
Направляем наконечник.
We're approaching the window.
Thread the needle.
Thread the needle.
Скопировать
Я не играю в игры.
Это как покер, только с железным наконечником.
Ладно, тогда думайте об этом как об учебной стрельбе по мишеням.
I do not play games.
It's like poker, but with pointed tips.
All right, think of it as target practice.
Скопировать
Никаких лазеров, никаких голограмм...
Просто стальной наконечник и перья.
Для этой игры требуется навык, Кварк.
No lasers, no holograms.
Just steel tips and feathers.
It's a game of skill, Quark.
Скопировать
Вы могли принесли на борт...
Ну, я мог принести с собой коллекцию наконечников стрел.
Не принёс, поэтому я не буду тут её искать!
You might have brought on board.
Well, I might have brought my arrowhead collection.
I didn't, so I'm not going to look for it.
Скопировать
-Мелочь.
-Наконечник бура?
-Да.
-A minor detail.
-At the drill head?
-Yes.
Скопировать
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его
Был ли это знак свыше или просто совпадение?
this land had been his home. he had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the scenes of his youth... and a flood of long-forgotten memories. (Screeching) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
he had chipped the hunting points... down there by the river's edge. And far up in the high country... was that secret place called Takakawa... a waterfall where his grandfather... had washed away his childhood... and placed upon his hand the sign of the Great Bear.
NARRATOR: Was it an omen or just a coincidence?
Скопировать
-Да.
На наконечнике нет такой вещи, как мелочь.
Директор, они сообщили о небольшой протечки выходной трубы 2.
-Yes.
There's no such thing as a minor detail at the drill head.
Director, they report a minor leak in number 2 output pipe.
Скопировать
Как думаешь, что это?
Наконечник стрелы.
Я рада, что живу сейчас, а не в те времена, только представь: целыми днями есть сырое мясо и устриц.
What do you think it is?
An arrow head.
I'm glad I didn't live back then, imagine eating raw meat and oysters all day.
Скопировать
Вот та кузница - наша.
Сейчас они куют только наконечники стрел.
Если я скоро не вернусь домой, Агнес, мы никогда не сможем восстановить ферму.
That forge is ours over there.
All they ever make is arrowheads.
Oh, if I don't get home soon, Agnes, there'll be nothing left to start again with.
Скопировать
Я нашел гвоздь на дороге.
Заострил его моим ножом и положил на наконечник стрелы.
Я провел четыре дня в лесу, думая:
I found a nail on the road.
I sharpened it with my knife and put it on the tip of an arrow.
I spent four days in the woods, thinking,
Скопировать
Сегодня, 2 июля 1835 года, в пять часов утра, я, нижеподписавшийся сержант Ле Куртуа из Ланганри, заявляю, что по дороге в Ланганри, мы столкнулись с подозрительным человеком.
Он нес с собой что-то похожее на деревянный арбалет и стрелы с наконечниками из гвоздей.
Тогда мы закрыли его в безопасном месте, откуда он может быть доставлен властям.
Today, 2 July 1835, at 5:00 a.m., I, the undersigned Sergeant Le Courtois of Langannerie do declare that on a road in Langannerie, we encountered a suspicious individual.
He was carrying bits of wood made into a bow and arrows tipped with pins.
We then lodged him in a safe place that he might be delivered to those authorised.
Скопировать
Если б голодал, мог бы.
Я бы сделал дротики с ядовитыми наконечниками из яда ядовитых лягушек.
Милиграмм этого яда убивает обезьянку или человека.
If I was starving, I could.
I would make poison darts out of the poison off deadly frogs.
On milligram of that poison can kill a monkey, or a man.
Скопировать
Гранатомет.
Арбалет... с разрывными или ядовитыми наконечниками.
Очень практично.
Rocket launcher.
Arrow launcher... with exploding or poisonous heads.
Very practical.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Наконечник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Наконечник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение