Перевод "сказываться" на английский

Русский
English
0 / 30
сказыватьсяtell report oneself
Произношение сказываться

сказываться – 30 результатов перевода

А ну перекрестись!
- Сказывай, кто послал сюда!
- Я бежал!
Go ahead and do the sign of the cross!
- Tell me who sent you here!
- I fled!
Скопировать
Ты их больше больше не побачишь.
Сказывай сам! Не то, клянусь твоей Маткой Боской, я разряжу пистоль об тебя!
Я бежал!
Won't see it again. Tell!
Or I swear on your mother, I'll discharge a pistol at you!
I fled!
Скопировать
Может я и глуп, но моя жена рожает в следующем месяце.
Я переживаю и мои переживания сказываются на здоровье,
- Эй, закрой рот.
So I'm so dumb I got a wife and a kid coming next month.
So I'm nervous, and my nerves is waltzing with my pulse.
Oh, pipe down.
Скопировать
Нашёл леопарда?
Может, это высота сказывается, что ты носишься с этими ковбоями.
Весь город на ушах, Кики.
Did you get the leopard?
Maybe it's the altitude, you chasing around with a bunch of boots-and-saddle boys.
Whole town's in a state, Kiki.
Скопировать
Не спеши столь бездумно расставаться с жизнью.
В чём же сказывается моя верность, если не в этом?
Это город Людей Нуменора.
Do not throw away your life so rashly.
Where does my allegiance lie if not here?
This is the city of the Men of Numenor.
Скопировать
На дни рождения?
Ты не совсем нас понял, видимо, внешний вид сказывается на твоих умственных способностях.
– Что вы хотите?
To birthday parties?
I don't think you quite get it. You can compensate for your physical defects.
- What d'you want?
Скопировать
Обвиняемые и впрямь красивы.
Нет, не то, чтобы нависшее над человеком обвинение как-то сказывалось на его внешности, однако, люди,
В них есть нечто... нечто притягательное.
Accused men... are attractive.
Not that being accused makes any immediate change in a man's personal appearance. But if you've got the right eye for these things you can pick out an accused man in the largest crowd.
It's just... something about them, something... attractive.
Скопировать
Сколько ни страдала я в ту пору, только лишь после родов я почувствовала, что не в силах больше выносить такую жизнь.
Внешне это ни в чем не сказывалось, между мной и Бернаром не происходило никаких сцен.
В этом и была трагедия.
As much as I suffered in that time, it was the day after giving birth that I could no longer tolerate life.
There were no signs on the outside, no scenes between Bernard and me.
That was the tragedy.
Скопировать
Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной армией австрийского генерала Мака для совместных действий против Наполеона.
Сказывали, Кутузов кривой, об одном глазу.
А то нет!
Under the command of Kutuzov, the Russian army, 50,000 strong, marched into Austria to join forces with the allied army of the Austrian General Mack, to undertake joint action against Napoleon.
They say Kutuzov is one-eyed.
Sure thing!
Скопировать
Это в Нью-Йорке.
И вот как это теперь сказывается.
Работая ныряльщиком, я обычно зарабатываю 100 долларов в день.
That's in New York.
And this is the way it figures.
Usually, as a diver, I make 100 bucks a day.
Скопировать
Нашли время скалиться.
А человек с Большого Громка сказывал, что красные к Вёшкам подходят.
Зто что ж зто?
It's nothing to laugh about.
A man from Big Gromk said the Reds are already approaching Veshenskaya.
What is it?
Скопировать
Всегда-то веселый, всегда ласковый.
Сказки, бывало, сказывал, шутки шутил.
Учил любовные слова по-татарски говорить.
Always cheertul, always affectionate.
Telling her tales, joking.
Teaching her to say amorous words in Tatar.
Скопировать
У нее тяжелый период, как у всех женщин ее возраста.
Эти перемены сказываются на характере.
Как ново и познавательно.
It's a difficult time, Iike all women her age.
This change always affects personality.
well, that's new and helpful.
Скопировать
Господи, неужели вы хотите угостить меня этой дрянью?
Как это сказывается на вашем желудке?
- Я не знаю.
Oh, gawd. Don't you make me drink that stuff.
What that does to the lining of your stomach.
- Oh, I don't know.
Скопировать
Но Вы понимаете конечно же, что никто больше не пишет песни о внебрачной беременности. Только Вы.
Это потому сказывается ваше происхождение из низов, так легко используете эти реалистичные темы в Вашей
Я могу заверить Вас, что мое прошлое не имеет с этим ничего общего.
But you realise of course that no one else is writing songs about unwed pregnancy.
is it because of your working class background that you feel free to examine these very real, honest themes in your music?
I can assure you my background doesn't have anything to do with it.
Скопировать
Я буду искоренять гнев.
Это сказывается на эффективности.
Вздор.
I will eradicate anger.
It affects efficiency.
Nonsense.
Скопировать
Ремонтные базы отстали почти на 500 км.
20 дней такого стремительного наступления... сказываются и на людях, товарищ командующий.
Наши политработники всё время идут с передовыми отрядами, воодушевляют солдат на подвиги.
The repair bases are lagging about 500 kilometers behind.
The 20 days of such swift thrust are telling on men, too.
Our political officers go along with the vanguard units, inspiring soldiers to heroic deeds.
Скопировать
Аминь, брат.
Сказываю тебе, не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.
Майкл, устало выглядишь.
Amen, I say to thee.
Thou will not come out from it till thou hast paid the last penny.
Michael, you look tired.
Скопировать
Потому, что надо постоянно доставать мясо из морозильника.
- Это сказывается на подвижности.
- Надо врачу показаться.
- Plays hell on the joints. - Maybe you oughta see a doctor.
I don't need a doctor.
I need a different job.
Скопировать
Студенты работают на заводах.
А это скверно сказывается на учёбе.
Благодарю вас за заботу о моём сыне.
Students are working in factories.
A waste of school fees
I'm grateful that he's well.
Скопировать
Признаться, я не видел и не слышал, чтобы ты жаловалась весь вечер.
Просто не верится, как нахождение вне "Цивилизации" хорошо сказывается на девушке.
Не знал бы я тебя лучше, решил бы, ты вся светишься позитивом.
In fact, I don't think I saw you yell or complain all night long.
It's amazing what being out of Civilization does for a girl.
If I didn't know you better, I would say that you positively light up.
Скопировать
Может быть, потому что мой шурин относится ко мне по-доброму.
Но работа на него сказывается на мне эмоционально.
Не могли бы вы меня извинить?
Maybe because my brother-in-law treats me kindly.
But working for him is taking it's toll on me emotionally.
Could you excuse me?
Скопировать
У вас обеспокоенный вид.
Сказывается стресс.
Боюсь, мне придется этот стресс усилить.
You appear troubled.
Just a stress of a new job, Da'an.
I fear I must add to your stress.
Скопировать
Нет. Это плохой бизнес.
На самом деле считают, что войны благоприятно сказываются на бизнесе.
Но это бедствие для людей, в особенности для людей искусства.
A bad thing.
War is usually very good for business.
But bad for people, especially sensitive people.
Скопировать
Большинство шеф-поваров не подают хорошую еду маленьким людям.
-Сказывается на их доходах.
-Маленьким людям, я это запомню.
Most chefs don't serve the good stuff to the little people.
-Cuts into their profit margin.
-Little people, I like that.
Скопировать
у вас всегда был упрямый и гордый нрав.
Теперь он сказывается по-новому.
Вот и вся разница.
Stubborn and proud by nature.
It's just a new form it acquired, that's all.
That's the whole difference.
Скопировать
Так, например, будучи в душе игрок, никогда не брал он карты в руки,
ибо рассчитал, что его состояние не позволяло ему (как сказывал он) жертвовать необходимым в надежде
Анекдот о трёх картах сильно подействовал на его воображение и целую ночь не выходил из его головы.
Thus, though a gamester at heart, he never touched a card,
for he considered his position did not allow him - as he said - "to risk the necessary in the hope of winning the superfluous," yet he would sit for nights together at the card table and follow with feverish anxiety the different turns of the game.
The story of the three cards had produced a powerful impression upon his imagination, and all night long he could think of nothing else.
Скопировать
-Нет, спасибо.
Определенные волнения в крови и недостаток тканей... сказывается на ускорении деградации...
Мы даже смогли ускорить внутренние часы у обезьян... но мы еще очень далеки от их замедления.
- No, thank you.
...hypothesize that certain blood disorders and tissue deficiencies result in a rapid degeneration similar to the symptoms of accelerated aging.
We've even had results here with monkeys in speeding up the clock but we are a long way from turning it back.
Скопировать
Ищу я... просила дочка младшая, любимая, привезти...
А что - не велела сказывать.
Понимаю.
I'm looking for... My youngest, and dearest, daughter asked me to bring...
She said not to tell anyone about it.
I see.
Скопировать
Вы сегодня раздражительны, Джеймс.
Недостаток сна сказывается.
Это симптом, но не причина.
You're a touch on edge today.
Lack of sleep has that effect.
Merely a symptom, not the cause.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сказываться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сказываться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение