Перевод "накануне" на английский
Произношение накануне
накануне – 30 результатов перевода
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
Скопировать
- Я думала, ты спишь в галстуке.
Только накануне собраний.
У тебя нет чувства юмора.
Before we were married, I thought you slept with a tie.
Just for formal sleeps.
You have absolutely no sense of the ridiculous.
Скопировать
Пускай, товарищи, наш пилот Миле ещё долго покоряет небеса.
А мы ему накануне пожелаем счастливого пути.
Молодец! Ура!
That is why comrades, Our pilot Mile, should fly on the sky for a long, long time.
And we are going to wish him farewell now.
That's right.
Скопировать
... и попрощайся.
Утром и накануне Знакомые школьные окна ...
Ах!
...and say goodbye.
At morning and eve The familiar school windows...
Aahh!
Скопировать
Подкатываем мы к девчонкам, и на тебе - их интересуют парни постарше.
Накануне мы тоже зря времени не теряли.
Цыпочек было полно, но первые встречные нас не устраивали.
We'd pulled some girls, but they preferred older men.
The day before, we'd worked so hard.
There were lots but we wanted good ones.
Скопировать
Всё началось со свитера.
Я был там накануне с женой и друзьями из Италии...
Уго Пирелли и его супругой.
It all started with a sweater.
I was there the day before with his wife and friends from Italy.
Hugo Pirelli and his wife.
Скопировать
Что ж...
Я чувствую, что мы накануне грандиозного события.
Я чувствую, как оно приближается.
Well...
I can feel it starting to happen.
I can feel it coming up now.
Скопировать
Помню, когда я уезжал.
Накануне я напился до чертиков.
Как...
I remember the day I went off.
Got drunk as hell the night before.
Just...
Скопировать
Один из них был Вилбур Андерхил, также известный как террорист трех штатов.
Он должен был жениться в Иллинойсе накануне вечером... и проводил свой медовый месяц, прячась на заброшенной
Я прибыл с опозданием, но имел намерение... доставить свой свадебный подарок лично.
'One of these was Wilbur Underhill, also known as the Tri-State Terror.
'He'd gotten married in Illinois the previous night 'and was enjoying his honeymoon holed up in an abandoned farmhouse 'surrounded by state police and federal agents.
'I arrived late, 'but had the intentions of delivering my wedding present personally.'
Скопировать
И когда злая колдунья поняла, что Гретель ее обманула,.. ... онапочувствовала,чтоееносначал расти!
Накануне Богоявления мама всегда устраивала праздник.
Я же всегда чувствовала себя брошенной и напуганной.
And when the wicked witch at last realized that little Gretel had tricked her, her nose began to grow and grow...
For Twelfth Night Mother always gave a party, and Aunt Olga would come with her magic lantern and her fairy tales.
I always felt frightened and left out.
Скопировать
Он убежден, что говорит по-французски как француз.
О прибытии лодки нас предупредят только накануне.
Нужно переправить их к мадам Вьела.
He thinks you can't detect his accent.
We'll only know when the sub arrives the day before.
Take them all to the Viellat farm.
Скопировать
Да.
- Вы видели мсье Ланье накануне вечером?
- Да, видели.
- Do you agree with the police?
- Did you see Mr. Lannier in the evening?
- Yes, of course.
Скопировать
Вы слушаете меня?
Однажды ночью, накануне побега... бедная кармелитка, в слезах, пала низ перед алтарем Девы Марии, попросила
Она положила у ног Девы Марии... ключ от сейфа обители.
Are you all with me?
Just before her flight, one night, the poor Carmelite, in tears, threw herself down before the altar of the Virgin, begging forgiveness and praying ardently.
She placed at her feet the key to the convent safe.
Скопировать
Всё это очень просто.
Помнишь тот день накануне этой ужасной субботы?
Ты был тогда в городе, и я приехала туда на один день.
That's all quite simple, too.
You remember the day before that awful Saturday.
You were staying up in town, and I came up for the day.
Скопировать
На следующий день после такого безудержного принятия пищи, лесоруб и его жена слишком поздно поняли, что не должны были съедать всё так быстро.
Воспоминания об этом сделали их ещё более голодным, чем накануне.
Эти причины неизбежно произвели тот же самый эффект, и отец не сообщая жене, решил снова оставить детей в лесу.
The day following this fastuous meal the lumberjack and his wife realized too late that they should not have eaten everything so fast.
The memory helping they were more hungry yet than the day before.
The same causes inevitably producing the same effects the father without his wife's knowing decided to lose the children again in the woods.
Скопировать
Если верить этой немецкой хронике, положение союзников в Арденнах тяжёлое.
Англо-американские войска находятся накануне катастрофы, товарищ Сталин.
Генералу Эйзенхауэру очень желательно и необходимо знать, в общих чертах, что вы предполагаете делать, так как это, конечно, отразится на всех его и наших важнейших решениях.
If we are to believe these German newsreels, the situation of the Allies in the Ardennes is critical.
The Anglo-American troops are at the verge of catastrophe.
It's General Eisenhower's great desire and need to know what you plan to do, as this obviously affects all his and our major decisions.
Скопировать
- Я хожу.
А как раз накануне Пятачок был в гостях у Кролика, и там ему подарили два прекрасных шарика - синий и
- Какой тебе больше нравится? Вот что.
- What?
- But you don't get honey with balloons! - I do
Piglet was at Rabbit's place just the day before and he had 2 beautiful balloons:
Скопировать
Ради неё он оставил всё.
Накануне вечером.
- В ночь балa?
For her, he left everything.
Overnight.
- The night of the ball?
Скопировать
Вот так, без документов и паспорта и под присмотром двух прусских офицеров Барри был эскортирован в Саксонию, навстречу свободе.
Сам шевалье без происшествий пересёк границу накануне ночью.
В силу чудесных обстоятельств Барри снова был свободен и начал свою профессиональную деятельность как игрок решив, отныне и навсегда, жить жизнью джентльмена.
And so, without papers or passport and under the eyes of two Prussian Officers Barry was escorted across the frontier into Saxony and freedom.
The Chevalier himself had uneventfully crossed the frontier the night before.
By these wonderful circumstances, Barry was once more free and began his professional work as a gamester resolving, thenceforward and forever, to live the life of a gentleman.
Скопировать
Это не отрицание.
Извини меня, милая, но ты говоришь это сейчас, накануне моей поездки с лекциями в Чикаго, что ты можешь
Точно так же, как тебя оставил Ричард.
WHICH MUST SEEM LIKE SOME KIND OF ABANDONMENT TO YOU
THE WAY RICHARD ABANDONED YOU. NO, IT'S NOTHING LIKE THAT. AND 2, WE ARE AT A PLACE
WHERE THE MOST TERRIFYING MEMORIES OF ALL ARE JUST BELOW THE SURFACE.
Скопировать
Коммандер Дакс, когда Ворф использовал эту программу в последний раз?
Накануне своего отбытия с конвоем.
Накануне своего отбытия.
Commander Dax when was the last time Worf used that program?
The day before he left on the convoy mission.
The day before.
Скопировать
Накануне своего отбытия с конвоем.
Накануне своего отбытия.
Накануне.
The day before he left on the convoy mission.
The day before.
The day before.
Скопировать
Накануне своего отбытия.
Накануне.
Мне нечего добавить.
The day before.
The day before.
I have nothing further.
Скопировать
Ну... я пришел на 20 минут позже.
Понимате, накануне вечером мы играли в софтбол и выиграли.
Я забил двойной, потом тройной.
I came in. I don`t know, I was twenty minutes late and....
You see, the night before we had a softball game.
I had a double and a triple.
Скопировать
Она хочет, чтобы вы сыграли на балу в управлении полиции.
Это произведет впечатление накануне выборов.
Но при одном условии. Я должен поручиться за полный порядок.
She wants you to play at the Policeman's Ball.
A classy idea. Right before the elections.
Provided, of course, I ensure that... there will be no problems.
Скопировать
Возможно.
Значит, он мог украсть твой ключ даже накануне.
Ты встречалась с ним накануне?
Maybe.
In which case, he could've taken your key anytime even the day before.
Did you see him the day before?
Скопировать
"Тела Мэриан и Лили Барроуз, жены и дочери местного бизнесмена Джона Барроуз, были опознаны после вчерашней катастрофы злополучного самолета, направлявшегося в Мемфис.
описывают, как щедрого филантропа, известного исполнением песен Элвиса Пресли, который также скончался накануне
- О, нет.
"Marian and Lilli Burrows... wife and daughter of local businessman Jon Burrows... were confirmed to be... fatalities aboard yesterday's ill-fated flight bound for Memphis.
Friends expressed concern for Mr. Burrows who they described... as a generous philanthropist known to entertain with his renditions... of the music of Elvis Presley who passed on early yesterday as well."
- Oh, no.
Скопировать
Ты!
Давай на 12 октября, вечер накануне убийства Ната.
- Здесь всего одна запись.
You're the killer!
Scroll to October 12th, the night before Nate was killed.
- There's one recording.
Скопировать
И о чем я должен ее спросить?
Куда они ходили с Натом накануне его смерти.
С кем он разговаривал.
What do I ask her?
Where she and Nate went the night before he died.
Who he talked to.
Скопировать
Здесь ничего.
С кем встречался Нат накануне своего убийства?
Он хотел повидать тебя, но тебя в участке не было.
Nothing here.
Who did Nate see the night before he was killed?
He went to see you, but you weren't at the precinct.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов накануне?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы накануне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
