Перевод "канцелярия" на английский
канцелярия
→
office
Произношение канцелярия
канцелярия – 30 результатов перевода
Какие все тут занятые, я смотрю.
Я вернусь из канцелярии с запретительным постановлением.
Жив не буду, но "Вознаграждённые усилия любви" никогда не увидят сцены.
It's all go around here, isn't it?
I'm returning to my office for a banning order.
If it's the last thing I do, Love's Labour's Won will never be played.
Скопировать
Мы будем предоставлять копии всех протоколов лейтенанту и мисс Перлман.
Соответственно, копии ваших документов следует направлять в 6-ое отделение и мою канцелярию.
Я начну закачивать ваши материалы по делу в нашу систему.
We'll copy all the Bureau's 302s to the Lieutenant and Miss Pearlman.
Your paperwork should CC Squad 6 and my office, as well.
I'll start pumping your casework into our system.
Скопировать
Доверься мне.
С игроками в этом зале... председателями комитетов и при содействии канцелярии губернатора... мы кое-чего
Теперь иди полюбезничай.
Trust me.
With the players in this room... the presiding officers and a little help from the governor's office... we might squeeze some things out this session.
Now, go make nice.
Скопировать
С первой же встречи. До вчерашнего дня я думал, что безнадежно.
Как жена Михаэля вы были для меня вне досягаемости, а как жена начальника канцелярии вы были неприкосновенны
Теперь я могу выбирать, по какой из этих причин мне нельзя быть влюбленным в вас.
Hopelessly, I thought, until yesterday.
As Michael's wife you were unobtainable and as the wife of my chief clerk taboo by then moral standards. of my uncle.
Now I have the choice of reasons as to why I should not be in love with you.
Скопировать
Франческо вообщеёто не хотел, но я сказала:
пусть лучше нас поженит наш дон Пьетро, чем зарегистрируют о фашистской канцелярии.
Да, это верно.
- Yes.
Francesco didn't want to, but I told him better Don Pietro, who's at least one of our own, then some Fascist at city hall, don't you think?
In a way you're right.
Скопировать
Некоторым мы помогли-
Мы немного поддержали канцелярию.
Газета не поддерживает политические партии.
Some of the names that'll come up-
We supported a few for office.
A newspaper has no political party.
Скопировать
Регистратор?
Свяжите меня с городской канцелярией.
Кто здесь босс?
Record?
Give me the city desk.
Look, who's the boss?
Скопировать
- Сэр, мы проверяли уйму народа.
Канцелярия! Вот почему мы всегда не готовы к началу войны.
Мы полгода разгребаем бумаги от прошлой войны.
We've had a lot of people to check.
Paperwork, that's why we're always fouled up when a war starts.
Takes us six months to clear up the paperwork from the last one.
Скопировать
- Здравствуйте, синьора учительница.
Был в канцелярии. - Говори по-английски. (Англ.)
Привет.
Good morning, teacher.
Sorry if I'm late, but I took the excuse to admin.
Hey.
Скопировать
Скажите, как отсюда выйти?
Я вашей канцелярией сыт по горло.
Уже уходите? Но ведь вы еще не все видели.
Can you tell me how to get out of here?
I've had enough of this place.
You're going already but you've hardly seen anything yet.
Скопировать
Или я уже не в церкви?
Или и здесь канцелярия суда?
Я встал со смертного одра.
What are you doing in church?
Or am I still in church, or is this one of the law court offices?
I left my sickbed. Well or go back to your sickbed.
Скопировать
Пойдемте.
Здесь канцелярия.
Они за этой дверью.
Come. Come.
These are the law court offices.
That's where they are, my wife and the magistrate.
Скопировать
Сговоримся в другой раз. Я вижу, вы спешите. Отныне мы будем держать связь, не так ли, мой мальчик?
И здесь канцелярия?
Вас это удивляет?
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we, Joey boy?
This is the law court office?
That seems to surprise you.
Скопировать
Рейхсминистр Доктор Пауль Йозеф Геббельс
Мартин Борман, Секретарь Фюрера и Глава Партийной Канцелярии...
СС-Адъютант Шауб СА-Адъютант Брекнер
Reich Minister Dr. Paul Josef Goebbels
Martin Bormann, Secretary to the Führer and Head of the Party Chancellory...
SS-Adjutant Schaub, Hitler, SA-Adjutant Brückner
Скопировать
Я служил в генштабе величайшей армии западного мира.
И то, чему я научился в канцелярии, пригодится вам.
Мне уехать или остаться?
I happen to serve on the general staff of the largest army in the Western world.
Whatever I learned behind that desk might be useful to you.
Now, do you want me to go or stay?
Скопировать
Мне надо домой, у меня квартира не оплачена...
Я оплачу через канцелярию фюрера.
Там тебя ждет гестапо.
I have to go home, the rent is due...
I'll pay the rent through the Führer's chancellery.
You don't want to go home. The Gestapo is waiting for you.
Скопировать
- Одну минуту.
- Канцелярия.
Это Сюзан Джонсон.
One moment, please.
Placement Office.
This is Susan Johnson.
Скопировать
Триест, как пить дать, отойдет итальянцам! Не покупайте там виллу!
Ну, само собой, дорогая, в сейфе каждой батальонной канцелярии в запечатанном конверте лежит секретный
Господин полковник Редль?
Trieste will fall to the Italians, so don't buy it.
Every battalion's safe has an envelope... with the secret mobilization order.
Colonel Redl?
Скопировать
Мы трудимся во имя нового Китая!
Вы работали в личной канцелярии Амакасу.
Вы остались прежними.
We are working for a new China
You worked in Amakasu's private office
You are still the same people
Скопировать
Давай сюда.
Мой фюрер, русские в 600 метрах от Имперской канцелярии.
У нас нет боеприпасов.
Come here.
My Fuhrer. The Russians are 600 meters away from the Imperial Chancellery.
We don't have ammunition.
Скопировать
А ты решил, будешь ли кушать?
И ты подожди меня перед канцелярией.
А вы пробовали то, что даёте детям кушать?
Have you decided? Wanna eat?
You too wait for me in front of the office.
Have you tasted what you're giving to children?
Скопировать
Нет, дорогая, мы не имеем права.
Мы оставим их в канцелярии.
- Ты всё ещё здесь живёшь? - Всё время.
We'll leave it at the desk.
You live here? All the time.
Working hard at school?
Скопировать
Сирче, выключай это.
Собeри и отнеси к директору в канцелярию.
Тётка Фикрета пришла за граммофоном.
Vinegar, turn it off!
Pack this and take it to principal's office.
Fikret's aunt came to take the gramophone.
Скопировать
- Что я могу?
- Иди, подожди меня перед канцелярией.
Иди и жди меня перед канцелярией.
What can I do?
Go and wait for me in front of the office.
Go and wait for me in front of the office.
Скопировать
- Иди, подожди меня перед канцелярией.
Иди и жди меня перед канцелярией.
А ты решил, будешь ли кушать?
Go and wait for me in front of the office.
Go and wait for me in front of the office.
Have you decided? Wanna eat?
Скопировать
- Тогда ладно!
Я должен найти канцелярию.
Знаешь, что, я тебя отведу и, ребята, увидимся на французском.
- OK, then!
I gotta find the admissions office.
I'll take you there and I'll see you guys in French.
Скопировать
Пара лакированных туфель...
Шеф канцелярии - Мирко Милосавлевич Молодая девушка
- Татьяна Фарчич Человек в баре - Милан Тимотич
A deserted bouquet of roses...
A pair of patent leather shoes...
Office manager...
Скопировать
- Не знаю.
Она в канцелярии.
Она выглядит умненькой, но у неё тело шлюхи.
- l don't know.
She's in the office.
She looks smart, but she's got a slut's body.
Скопировать
да еще у нас прорыв в дефиците.
ТЫ все-таки поставь печать В канцелярии.
Вынесите эту картину!
And a deficit breakdown on top of it.
Get it stamped at the bureau anyway.
Take this picture out!
Скопировать
Президенту необходимы тишина, покой и медицинский уход, которым я буду заведовать лично.
- Отнесите его в канцелярию.
- Действительно, это было бы прекрасно.
The President needs peace, rest and medical attention, which I shall supervise myself.
- Take him to the chancellery.
- Indeed, that would be perfect.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов канцелярия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы канцелярия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение