Перевод "скандинавский" на английский

Русский
English
0 / 30
скандинавскийScandinavian
Произношение скандинавский

скандинавский – 30 результатов перевода

Кому он нужен?
Видимо, Скандинавскому молодежному оркестру.
Я поеду в отель.
Who's gonna do that?
The Scandinavian Youth Orchestra, apparently.
Look, I don't mind checking into a hotel.
Скопировать
- Давай, скажи!
Как и большинство лестадианцев /секта скандинавского протестантизма/, Исак работал много, а требовал
Но на место Бога он ставил себя.
-Come on and say it!
Like most Laestadians, Isak worked a lot and demanded little.
He placed himself in God's place.
Скопировать
Все-таки это правда, что существует родственная линия взгляда, как существует родословная у винограда...
Не бывает взгляда американского, скандинавского, но существуют взгляд негритянский, еврейский, русский
Если бы я и сказал, что есть огонек, сверкающий в глазах бедняков, и гаснущий в глазах богачей, я бы дал повод русским осыпать меня бранью...
It is true, however, that there is a line of sight as there is a life-line.
There is not an American gaze, nor a Scandanavian gaze, nor a Black gaze a Jewish gaze, a Russian gaze...
If I say that it's a light that shines in the poor and dies in the rich, I'll be roasted by the Russians.
Скопировать
Нужно все и сразу, здесь и сейчас.
И клумбам на скандинавских кладбищах не удается скрыть эту очевидность:
их счастья недостаточно, чтобы уравновесить эту вечную недостачу.
One needs everything immediately.
The cemetery gardens never successfully mask this:
their happiness doesn't outweigh an eternal absence.
Скопировать
Разменная монета небытия — вот что такое страсть.
Скандинавское совершенство предлагает счастье без страсти, это счастье не человеческое.
— Видишь, вон могила сына Горького.
The little currency of nothingness, that's the passion.
Scandinavian perfection offers a passionless happiness --not a human happiness.
Look, it's the tomb of the son of Gorki.
Скопировать
Да, наверное да
Добро пожаловать Скандинавские авиалинии, рейс 45, из Нью Йорка в Париж, сейчас мы подаем закуски, в
"Как наш волшебный ковер самолет несет нас стремительно к Бель Франц..."
Yeah, I guess so.
Welcome aboard Scandinavian Airlines Flight 45, from New York to Paris. We are now serving snacks, and dinner will be along shortly.
"As your magic-carpet jet speeds you to romantic la belle France..."
Скопировать
"Информация, демонстрация, кремация"...
Вершина скандинавского дерева, Швеция.
На первый взгляд — шедевр среди человеческих обществ, по меркам своего времени.
"Information Demonstration Cremation."
At the top of the Scandinavian tree is Sweden.
At first sight, a masterpiece of human societies, according to the standards of the time.
Скопировать
миловидных крестьянок, которых не нужно заставлять учиться, потому что это студентки на каникулах, и, сверх вышесказанного, самые красивые пейзажи мира...
Итак, скандинавский человек — стоит труда изучить его поближе.
У него есть все, действительно все, что девять десятых человечества даже не осмеливается представить в самых безумных снах.
its sprightly farmers, the students on vacation, whom one doesn't need to know about, and beyond all that, the most beautiful landscapes in the world.
One needs to look closely at this Scandinavian man.
He has everything truly everything that the nine-tenths of humanity doesn't dare to imagine, even in their wildest dreams.
Скопировать
Норвежского происхождения.
Они решили изучить старинные скандинавские тексты и найти там записи о наводнении.
Северное море и Ты отвратительна, Шила.
Off Norway, they reckon.
When it sank, it must've caused a tidal wave, so they're looking at old Nordic texts to see if there's any evidence of flooding.
You're disgusting, Sheela.
Скопировать
Ты пишешь эти невероятные телевизионные шоу.
Это так смешно, а его точка зрения такая скандинавская.
Такой мрак, боже мой.
You write that fabulous television show.
It's so funny and his view is so Scandinavian.
It's bleak, my God.
Скопировать
Суеверия?
Я понимаю их Скандинавское происхождение.
На самом деле это не важно.
Superstitions?
I understand their origin is Nordic.
It's not important.
Скопировать
Обожаю эти булочки.
В скандинавской мифологии булочки были пищей богов.
Слушайте, я только что вспомнил, мне нужно на чистку лица.
I love these pastries.
In Scandinavian mythology, the pastries were the food of the gods.
Listen, I just remembered, I'm getting a facial.
Скопировать
Ого, что знает Курро!
Делал репортаж о скандинавском туризме.
Могу я поговорить с тобой?
You're very clever, Curro!
In the South of Gran Canaria, making a report about Scandinavian tourists.
Can I talk to you?
Скопировать
Окна в трех направлениях.
Скандинавская мебель.
Что значит, жить с тобой?
Windows on three sides.
Scandinavian furniture. Everything.
What do you mean she'll be living with you?
Скопировать
А также в Риме, Вене, Мадриде.
Вот скандинавские страны...
Был один эпизод в Стокгольме с сёстрами-близнецами.
Also in Rome, Vienna, Madrid.
Here are the Scandinavian countries.
There was an episode in Stockholm involving twin sisters.
Скопировать
Обучена ласкам.
По-скандинавски!
И вы знаете, что это значит.
Trained weasel.
The Scandinavian!
And you know what that means.
Скопировать
- Она похожа на купель где можно омыть руки и крестить малыша, который будет ползать как и ты, в детстве.
Давайте вместе поздравим Эльзу по скандинавскому обычаю.
Троекратное ура ей!
-We think of it as a baptismal font where you take water in your hands to baptise the youngster who'll hopefully crawl about just as you did when you were small.
Let's all together give three Scanian cheers for Elsa today.
Cheer for her three times!
Скопировать
Ты же знаешь, я потерял ключ!
А кокотку из скандинавской редакции, с ее чувственным порочным ртом?
Прости меня, я больше не могу продолжать беседу в подобном стиле!
- I lost my key!
Or that harlot from the Scandinavian office, with that sinful mouth of hers!
Excuse me, I can't proceed back-talking like this!
Скопировать
"Ожурдюи", "Ля жерб", "Комедья" и "Я везде".
Монмартр", поменявший директора, но не поменявший свой характер, выбрал для показа нам маловразумительную скандинавскую
Естественно, он опоздал на четверть часа.
"Aujourd´hui", "La Gerbe"... "Comedia" and "Je Suis Partout."
Listen to Daxiat: "The Montmartre Theatre has changed its management, but not its spirit. Its new play is a hazy vignette."
"Hazy!" Sure... he missed the beginning.
Скопировать
Все культуры:
индийская, персидская, египетская, месопотамская, скандинавская норманов, греческая, платоническая, августианская
Потому что во всех культурах есть что-то истинное.
AII the different cultures,
Indian, Persian, Egyptian, Mesopotamian, Norse, HeIIenistic, PIatonic and Augustan, biblical and Breton cultures are on this tree.
And in all cultures there is something true.
Скопировать
- Ну и ну, Фрейзер, одна комната роскошней другой.
. - Это скандинавская кровать?
- Да ты знаток.
Oh, Frasier, wow, another great room. Thank you.
Is this bed Scandinavian?
You have a good eye.
Скопировать
И какие кухни смешали?
Полинезийскую и скандинавскую.
И назвали это "Махало, Вальгалла".
What cuisines are being fused?
Polynesian and Scandinavian.
It's called Mahalo Valhalla.
Скопировать
Нет, Макс, я не о футболистах.
Я о скандинавских викингах.
Древних скандинавах.
No, Max, we're not talking about football players.
We're talking about Scandinavian Vikings.
Norsemen.
Скопировать
После посещения Скандинавии, Монако, Мальта и Андорра будут последними европейскими, странами, где он еще не побывал.
Скандинавский тур Папы привлек пристальное внимание публики.
Около 600 журналистов освещают все детали визита.
After the Scandinavian tour, the only West European - countries missing from the list are Monaco, Malta and Andorra.
His Scandinavian tour has attracted a lot of attention.
An estimated 600 journalists are said to follow the visit.
Скопировать
Биолант?
Душа растения из скандинавской мифологии.
Но это растение имеет человеческую душу.
Biollante?
The spirit of a plant that appears in Norse mythology.
But that plant, has a human spirit.
Скопировать
А как же, и не только.
Особенно со скандинавского полуострова.
Будет интересно...
There'll be plenty.
Especially Scandinavians.
This is delicious...
Скопировать
- Иду, иду.
Нет, Росон это скандинавская фамилия.
Исключительно неинтересный разговор.
- All right.
No, Rawson is a Norse name.
It's a thoroughly uninteresting conversation.
Скопировать
Вы говорите, что хорошо их знаете.
В Скандинавской мифологии Фрэйр был правителем эльфов.
Они предвестники хороших или плохих времен.
You say you know them well.
In Norse mythology, Freyr was the ruler of the elves.
They bring good or bad tidings.
Скопировать
- Не знаю, я ещё не выбрал.
А я возьму скандинавское ассорти.
Я подойду попозже.
- I do not know, I have not decided.
And I'll Scandinavian platter.
I come back later.
Скопировать
Посмотри между диванных подушек.
А если исключить вариант скандинавской спортсменки, бегавшей вчера ночью вокруг нашего дома, что у нас
Я еще не закончила задавать вопросы. И мне не нравится ваш сарказм.
Why don't you check in the sofa cushions?
Excluding the possibility that a female Scandinavian Olympian was running around outside our house last night, what else might be a possibility?
I'm not done asking questions, and I don't appreciate sarcasm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скандинавский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скандинавский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение