Перевод "Scandinavian" на русский
Произношение Scandinavian (сканденэйвион) :
skˌandɪnˈeɪviən
сканденэйвион транскрипция – 30 результатов перевода
Are we up to date yet? I think I prefer it when he's miserable.
Some Scandinavian thing with subtitles.
I hated it.
- Дай мне поспать, а?
- Конечно. - Привет, Рамона!
- Привет!
Скопировать
Oh, Frasier, wow, another great room. Thank you.
Is this bed Scandinavian?
You have a good eye.
- Ну и ну, Фрейзер, одна комната роскошней другой.
- Спасибо. - Это скандинавская кровать?
- Да ты знаток.
Скопировать
This is an interesting piece, Mr. Ipkiss.
Looks like fourth- or fifth-century Scandinavian.
Loki?
Интересный образец, мистер Ипкисс.
Похожа на скандинавскую, 4 или 5 век, возможно изображение одного из Норвежских ночных богов... скорее всего Локи.
Локи?
Скопировать
And... you share this lovely kitchen with the people next door.
It's a Scandinavian thing.
Simplicity of design. Economy. Uh, the Swedes I think.
Что? Скандинавский стиль. Простота дизайна, экономичность.
Шведы, наверное.
Вам никогда не приходило в голову, почему многие из них расшибают себе головы?
Скопировать
- I lost my key!
Or that harlot from the Scandinavian office, with that sinful mouth of hers!
Excuse me, I can't proceed back-talking like this!
Ты же знаешь, я потерял ключ!
А кокотку из скандинавской редакции, с ее чувственным порочным ртом?
Прости меня, я больше не могу продолжать беседу в подобном стиле!
Скопировать
The Pope has already visited some 80 countries.
After the Scandinavian tour, the only West European - countries missing from the list are Monaco, Malta
His Scandinavian tour has attracted a lot of attention.
За время пребывания во главе римской церкви, Папа посетил - более 80 стран.
После посещения Скандинавии, Монако, Мальта и Андорра будут последними европейскими, странами, где он еще не побывал.
Скандинавский тур Папы привлек пристальное внимание публики.
Скопировать
After the Scandinavian tour, the only West European - countries missing from the list are Monaco, Malta and Andorra.
His Scandinavian tour has attracted a lot of attention.
An estimated 600 journalists are said to follow the visit.
После посещения Скандинавии, Монако, Мальта и Андорра будут последними европейскими, странами, где он еще не побывал.
Скандинавский тур Папы привлек пристальное внимание публики.
Около 600 журналистов освещают все детали визита.
Скопировать
I love these pastries.
In Scandinavian mythology, the pastries were the food of the gods.
Listen, I just remembered, I'm getting a facial.
Обожаю эти булочки.
В скандинавской мифологии булочки были пищей богов.
Слушайте, я только что вспомнил, мне нужно на чистку лица.
Скопировать
We met Sitting Bull, who was his medicine man.
Subtitles by Harry Allen Scandinavian Text Service
TRY AS THEY WILL, AND TRY AS THEY MIGHT,
Мы встретили сидящего быка, который оказался медиком.
Перевод c00er'а
Хочешь верь, а хочешь нет.
Скопировать
You're very clever, Curro!
In the South of Gran Canaria, making a report about Scandinavian tourists.
Can I talk to you?
Ого, что знает Курро!
Я был на юге Гран-Канарии. Делал репортаж о скандинавском туризме.
Могу я поговорить с тобой?
Скопировать
Windows on three sides.
Scandinavian furniture. Everything.
What do you mean she'll be living with you?
Окна в трех направлениях.
Скандинавская мебель.
Что значит, жить с тобой?
Скопировать
You write that fabulous television show.
It's so funny and his view is so Scandinavian.
It's bleak, my God.
Ты пишешь эти невероятные телевизионные шоу.
Это так смешно, а его точка зрения такая скандинавская.
Такой мрак, боже мой.
Скопировать
Also in Rome, Vienna, Madrid.
Here are the Scandinavian countries.
There was an episode in Stockholm involving twin sisters.
А также в Риме, Вене, Мадриде.
Вот скандинавские страны...
Был один эпизод в Стокгольме с сёстрами-близнецами.
Скопировать
I'm not much of a talker.
When you're traveling around Madrid, Rome, the Scandinavian countries do you take your gypsies along?
Of course not.
А я молчун.
Когда вы путешествуете: Мадрид, Рим, Скандинавия - ...вы возите цыган с собой? Нет.
Конечно, нет.
Скопировать
Yeah, I guess so.
Welcome aboard Scandinavian Airlines Flight 45, from New York to Paris.
"As your magic-carpet jet speeds you to romantic la belle France..."
Да, наверное да
Добро пожаловать Скандинавские авиалинии, рейс 45, из Нью Йорка в Париж, сейчас мы подаем закуски, в ближайшее время будет ужин.
"Как наш волшебный ковер самолет несет нас стремительно к Бель Франц..."
Скопировать
"Information Demonstration Cremation."
At the top of the Scandinavian tree is Sweden.
At first sight, a masterpiece of human societies, according to the standards of the time.
"Информация, демонстрация, кремация"...
Вершина скандинавского дерева, Швеция.
На первый взгляд — шедевр среди человеческих обществ, по меркам своего времени.
Скопировать
its sprightly farmers, the students on vacation, whom one doesn't need to know about, and beyond all that, the most beautiful landscapes in the world.
One needs to look closely at this Scandinavian man.
He has everything truly everything that the nine-tenths of humanity doesn't dare to imagine, even in their wildest dreams.
миловидных крестьянок, которых не нужно заставлять учиться, потому что это студентки на каникулах, и, сверх вышесказанного, самые красивые пейзажи мира...
Итак, скандинавский человек — стоит труда изучить его поближе.
У него есть все, действительно все, что девять десятых человечества даже не осмеливается представить в самых безумных снах.
Скопировать
their happiness doesn't outweigh an eternal absence.
The light boredom that bleaches Scandinavian life: perhaps one comes to accept it as eternity It has
The little currency of nothingness, that's the passion.
их счастья недостаточно, чтобы уравновесить эту вечную недостачу.
Легкая тоска, которая... обесцвечивает жизнь скандинава, возможно, принявшую подобный оборот навеки — в ней есть свое очарование — но его нет в жизни, в одной, отдельно взятой жизни.
Разменная монета небытия — вот что такое страсть.
Скопировать
The little currency of nothingness, that's the passion.
Scandinavian perfection offers a passionless happiness --not a human happiness.
Look, it's the tomb of the son of Gorki.
Разменная монета небытия — вот что такое страсть.
Скандинавское совершенство предлагает счастье без страсти, это счастье не человеческое.
— Видишь, вон могила сына Горького.
Скопировать
No, Max, we're not talking about football players.
We're talking about Scandinavian Vikings.
Norsemen.
Нет, Макс, я не о футболистах.
Я о скандинавских викингах.
Древних скандинавах.
Скопировать
A barbaric form of garment as worn by a kiltie!
Are you of Scandinavian origin?
Danish?
Варварская форма предмета одежды называющегося kiltie!
Вы скандинав?
Датчанин?
Скопировать
What cuisines are being fused?
Polynesian and Scandinavian.
It's called Mahalo Valhalla.
И какие кухни смешали?
Полинезийскую и скандинавскую.
И назвали это "Махало, Вальгалла".
Скопировать
Subtitles by:
Scandinavian Text Service and JHS International ApS
Don't you go and dare not to swallow, you hear me?
Перевод субтитров
- Kasablanka
Только посмей не проглотить, слышишь?
Скопировать
Trained weasel.
The Scandinavian!
And you know what that means.
Обучена ласкам.
По-скандинавски!
И вы знаете, что это значит.
Скопировать
With the Vogel parachute you don't need that much courage.
Forgive my terrible Scandinavian.
-Kein Mut, nur Technik.
С парашютами Фогель вам не нужно будет столько мужества.
Простите, за мой ужасный шведский.
- Никакой смелости, только технология.
Скопировать
Who's gonna do that?
The Scandinavian Youth Orchestra, apparently.
Look, I don't mind checking into a hotel.
Кому он нужен?
Видимо, Скандинавскому молодежному оркестру.
Я поеду в отель.
Скопировать
No, indeed.
Which Scandinavian king might you have in your mobile phone?
(Bell)
Действительно.
Какой скандинавский король может оказаться в вашем мобильном?
- Густав Адольф?
Скопировать
With a long a?
"Krocken" is how it's pronounced in Scandinavian, and "kracken" is closer to that.
We ain't Scandinavians, are we?
От слова "крякать"?
Нет, "Крокен", так его звали скандинавы. "Кракен" ближе.
Мы не скандинавы.
Скопировать
Tell the Professor what you do for a living.
[---] Scandinavian businesses.
See that.
Видите вон ту рыжую девушку, Машу?
Работает на Московской Валютной Бирже. А еще есть Алиса, радиолог.
Где она?
Скопировать
Dr. Logan.
A scary scandinavian woman.
It's nurse Von Lembke. But you can call me Helga.
Доктор Логан.
Вы... страшная скандинавская женщина.
Я медсестра Вон Лемпке, но вы можете называть меня Хельгой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Scandinavian (сканденэйвион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scandinavian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сканденэйвион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
