Перевод "Scandinavian" на русский
Произношение Scandinavian (сканденэйвион) :
skˌandɪnˈeɪviən
сканденэйвион транскрипция – 30 результатов перевода
Who's gonna do that?
The Scandinavian Youth Orchestra, apparently.
Look, I don't mind checking into a hotel.
Кому он нужен?
Видимо, Скандинавскому молодежному оркестру.
Я поеду в отель.
Скопировать
their happiness doesn't outweigh an eternal absence.
The light boredom that bleaches Scandinavian life: perhaps one comes to accept it as eternity It has
The little currency of nothingness, that's the passion.
их счастья недостаточно, чтобы уравновесить эту вечную недостачу.
Легкая тоска, которая... обесцвечивает жизнь скандинава, возможно, принявшую подобный оборот навеки — в ней есть свое очарование — но его нет в жизни, в одной, отдельно взятой жизни.
Разменная монета небытия — вот что такое страсть.
Скопировать
The little currency of nothingness, that's the passion.
Scandinavian perfection offers a passionless happiness --not a human happiness.
Look, it's the tomb of the son of Gorki.
Разменная монета небытия — вот что такое страсть.
Скандинавское совершенство предлагает счастье без страсти, это счастье не человеческое.
— Видишь, вон могила сына Горького.
Скопировать
Yeah, I guess so.
Welcome aboard Scandinavian Airlines Flight 45, from New York to Paris.
"As your magic-carpet jet speeds you to romantic la belle France..."
Да, наверное да
Добро пожаловать Скандинавские авиалинии, рейс 45, из Нью Йорка в Париж, сейчас мы подаем закуски, в ближайшее время будет ужин.
"Как наш волшебный ковер самолет несет нас стремительно к Бель Франц..."
Скопировать
"Information Demonstration Cremation."
At the top of the Scandinavian tree is Sweden.
At first sight, a masterpiece of human societies, according to the standards of the time.
"Информация, демонстрация, кремация"...
Вершина скандинавского дерева, Швеция.
На первый взгляд — шедевр среди человеческих обществ, по меркам своего времени.
Скопировать
its sprightly farmers, the students on vacation, whom one doesn't need to know about, and beyond all that, the most beautiful landscapes in the world.
One needs to look closely at this Scandinavian man.
He has everything truly everything that the nine-tenths of humanity doesn't dare to imagine, even in their wildest dreams.
миловидных крестьянок, которых не нужно заставлять учиться, потому что это студентки на каникулах, и, сверх вышесказанного, самые красивые пейзажи мира...
Итак, скандинавский человек — стоит труда изучить его поближе.
У него есть все, действительно все, что девять десятых человечества даже не осмеливается представить в самых безумных снах.
Скопировать
We met Sitting Bull, who was his medicine man.
Subtitles by Harry Allen Scandinavian Text Service
TRY AS THEY WILL, AND TRY AS THEY MIGHT,
Мы встретили сидящего быка, который оказался медиком.
Перевод c00er'а
Хочешь верь, а хочешь нет.
Скопировать
You write that fabulous television show.
It's so funny and his view is so Scandinavian.
It's bleak, my God.
Ты пишешь эти невероятные телевизионные шоу.
Это так смешно, а его точка зрения такая скандинавская.
Такой мрак, боже мой.
Скопировать
I love these pastries.
In Scandinavian mythology, the pastries were the food of the gods.
Listen, I just remembered, I'm getting a facial.
Обожаю эти булочки.
В скандинавской мифологии булочки были пищей богов.
Слушайте, я только что вспомнил, мне нужно на чистку лица.
Скопировать
You're very clever, Curro!
In the South of Gran Canaria, making a report about Scandinavian tourists.
Can I talk to you?
Ого, что знает Курро!
Я был на юге Гран-Канарии. Делал репортаж о скандинавском туризме.
Могу я поговорить с тобой?
Скопировать
Windows on three sides.
Scandinavian furniture. Everything.
What do you mean she'll be living with you?
Окна в трех направлениях.
Скандинавская мебель.
Что значит, жить с тобой?
Скопировать
Also in Rome, Vienna, Madrid.
Here are the Scandinavian countries.
There was an episode in Stockholm involving twin sisters.
А также в Риме, Вене, Мадриде.
Вот скандинавские страны...
Был один эпизод в Стокгольме с сёстрами-близнецами.
Скопировать
I'm not much of a talker.
When you're traveling around Madrid, Rome, the Scandinavian countries do you take your gypsies along?
Of course not.
А я молчун.
Когда вы путешествуете: Мадрид, Рим, Скандинавия - ...вы возите цыган с собой? Нет.
Конечно, нет.
Скопировать
Trained weasel.
The Scandinavian!
And you know what that means.
Обучена ласкам.
По-скандинавски!
И вы знаете, что это значит.
Скопировать
Subtitles by:
Scandinavian Text Service and JHS International ApS
Don't you go and dare not to swallow, you hear me?
Перевод субтитров
- Kasablanka
Только посмей не проглотить, слышишь?
Скопировать
With the Vogel parachute you don't need that much courage.
Forgive my terrible Scandinavian.
-Kein Mut, nur Technik.
С парашютами Фогель вам не нужно будет столько мужества.
Простите, за мой ужасный шведский.
- Никакой смелости, только технология.
Скопировать
- I lost my key!
Or that harlot from the Scandinavian office, with that sinful mouth of hers!
Excuse me, I can't proceed back-talking like this!
Ты же знаешь, я потерял ключ!
А кокотку из скандинавской редакции, с ее чувственным порочным ртом?
Прости меня, я больше не могу продолжать беседу в подобном стиле!
Скопировать
Oh, Frasier, wow, another great room. Thank you.
Is this bed Scandinavian?
You have a good eye.
- Ну и ну, Фрейзер, одна комната роскошней другой.
- Спасибо. - Это скандинавская кровать?
- Да ты знаток.
Скопировать
What cuisines are being fused?
Polynesian and Scandinavian.
It's called Mahalo Valhalla.
И какие кухни смешали?
Полинезийскую и скандинавскую.
И назвали это "Махало, Вальгалла".
Скопировать
Are we up to date yet? I think I prefer it when he's miserable.
Some Scandinavian thing with subtitles.
I hated it.
- Дай мне поспать, а?
- Конечно. - Привет, Рамона!
- Привет!
Скопировать
No, Max, we're not talking about football players.
We're talking about Scandinavian Vikings.
Norsemen.
Нет, Макс, я не о футболистах.
Я о скандинавских викингах.
Древних скандинавах.
Скопировать
The Pope has already visited some 80 countries.
After the Scandinavian tour, the only West European - countries missing from the list are Monaco, Malta
His Scandinavian tour has attracted a lot of attention.
За время пребывания во главе римской церкви, Папа посетил - более 80 стран.
После посещения Скандинавии, Монако, Мальта и Андорра будут последними европейскими, странами, где он еще не побывал.
Скандинавский тур Папы привлек пристальное внимание публики.
Скопировать
After the Scandinavian tour, the only West European - countries missing from the list are Monaco, Malta and Andorra.
His Scandinavian tour has attracted a lot of attention.
An estimated 600 journalists are said to follow the visit.
После посещения Скандинавии, Монако, Мальта и Андорра будут последними европейскими, странами, где он еще не побывал.
Скандинавский тур Папы привлек пристальное внимание публики.
Около 600 журналистов освещают все детали визита.
Скопировать
- I do not know, I have not decided.
And I'll Scandinavian platter.
I come back later.
- Не знаю, я ещё не выбрал.
А я возьму скандинавское ассорти.
Я подойду попозже.
Скопировать
They have women's high jumping in the Olympics.
They got these Scandinavian women who can jump clean over me.
Caroline, I know you're making a point here, but I just don't know what it is.
На Олимпиаде выступают и прыгуньи в высоту.
Некоторые скандинавки могут даже меня перепрыгнуть.
Кэролайн, я вас понимаю. Но я не знаю, кто это был.
Скопировать
Why don't you check in the sofa cushions?
Excluding the possibility that a female Scandinavian Olympian was running around outside our house last
I'm not done asking questions, and I don't appreciate sarcasm.
Посмотри между диванных подушек.
А если исключить вариант скандинавской спортсменки, бегавшей вчера ночью вокруг нашего дома, что у нас остается?
Я еще не закончила задавать вопросы. И мне не нравится ваш сарказм.
Скопировать
I don't think so.
Okay, I was out of line with the whole female- Scandinavian-Olympian thing.
It's just, I'm pretty strong, and I'm pretty fast.
Не думаю.
Ну хорошо, насчет скандинавок я погорячился.
Я довольно силен. И бегаю неплохо.
Скопировать
Well, horse was very popular right up until the first millennium, until Gregory III, the Pope, deemed it too pagan.
But the Scandinavians had always loved eating horse and the greatest Scandinavian, as it were, presence
And so it remained as a tradition to eat horse right up until really the '30s.
Итак, конина была очень популярна до первого миллениума, до того, как Григорий III, Папа Римский, объявил ее слишком языческой.
Но Скандинавы всегда предпочитали есть конину, и самое большое представительство Скандинавов, как считается, было в Йоркшире.
И употребление конины, как традиция, существовало до 30-х годов.
Скопировать
Axl, we drove through campus so fast I didn't get to see any of the fun stuff on my list.
The Life Science plant and soil laboratory, the Scandinavian cultural center, the Florence Henderson
Not to worry, there's plenty to read... here.
Аксель, мы так быстро проехали студгородок, что я не увидел ничего из своего списка.
Ни теплицу, ни почвенную лабораторию, ни скандинавский культурный центр, ни библиотеку имени Флоренс Хендерсон.
Не волнуйся. Почитать ты можешь и... здесь.
Скопировать
It's my own personal mix.
Should help inject some hot pink back into those frosty Scandinavian cheeks.
Careful though.
Это мой собственный рецептик.
Должен помочь вернуть немного румянца в эти ледяные скандинавские щечки.
Поосторожней с ним.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Scandinavian (сканденэйвион)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scandinavian для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сканденэйвион не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение