Перевод "беспечный" на английский
Произношение беспечный
беспечный – 30 результатов перевода
Меня зовут Понго.
Насколько мне известно, старая присказка о том, что холостяцкая жизнь такая... привольная и беспечная
Было ужасно скучно.
My name's Pongo.
And you know, as far as I could see, the old notion that a bachelor's life was so glamorous and carefree was all nonsense.
It was downright dull.
Скопировать
Луч Балока должен потреблять прорву энергии на таком кораблике.
Вопрос, станет ли он беспечным?
Он немного вырвался вперед.
Balok's tractor beam has to be a heavy drain of power on a small ship.
Question, will he grow careless?
Captain, he's pulling out a little ahead of us.
Скопировать
- Теперь снимать девчонок будет легче. - Не понял? - Не смущайся.
- Бэн уже вышел из беспечного возраста.
-Да, мэм.
- Pickin' up the teenyboppers won't be hard now!
I think Ben is past the teenybopper stage, aren't you, Ben?
- Yes, ma'am.
Скопировать
Он был в отъезде.
Я стал беспечным.
Однажды он увидел нас вместе.
He wasn't around.
I got careless.
One night, he walked in on us.
Скопировать
Гоняя стадо сел окрестных,
В беспечной юности я знал Одни дремучие дубравы,
Ручьи, пещеры наших скал
I guarded flocks in meadow and lea.
In the time of my carefree youth I knew the forests and the streams,
Grottoes and rocks, it is the truth,
Скопировать
Это старая привычка. Всю жизнь я пытался быть разумным.
Женщины и дети могут быть беспечны, но не мужчины.
- Как твой сын?
I spend my life trying not to be careless.
Women and children can be careless, but not men.
- How's your boy?
Скопировать
Тогда вы несете ответственность, не так ли?
Как прямой результат вашей беспечности, моя молодая компаньонка в ловушке внутри этой машины и находится
Сам должен напомнить вам, что до этого трибунала вопрос был в вашей ликвидации, как угрозе здоровья населения.
Then you are responsible, are you not?
As a direct result of your carelessness, my young companion is trapped inside this machine in extreme peril.
One must remind you that the question before this tribunal is your eradication as a menace to public health.
Скопировать
- Если тебе нужна шлюха, выйди отсюда и позвони в любой звонок, где написано "Француженка".
Ты беспечный, чёрствый, эгоистичный...
Не прикасайся ко мне.
- Lf you want a whore, step outside and press any button marked "French."
You are a thoughtless, callous, selfish...
Do not touch me.
Скопировать
Саксофон ревел вовсю, и нам стало невмочь.
Мы были так беспечны.
Моя красотка, моя душа, с рок-н-роллом жизнь хороша!
A saxophone was blowing On a rock 'n' roll show
We climbed in the back seat We really had a good time
Hot patootie, bless my soul I really love that rock 'n' roll
Скопировать
Да, сэр.
Если бы я промедлил, я бы проявил беспечность.
Я бы поставил под угрозу свой корабль, команду, и весь конвой.
Yes, sir.
If I had hesitated, I would have been negligent.
I would have been risking my ship, my crew and the entire convoy.
Скопировать
Потом он подхватил брюшной тиф, и его не стало.
Это довольно беспечно, потерять его.
Так ты вернулся?
And then he got typhoid on top of that, so that was the end of him.
That was a bit careless of us, wasn't it? We lost him...
So, you're back?
Скопировать
Он проник под маски счастья, что мы все носим и увидел, что скрывается под ними поражённое нашей грустью.
И его когда-то беспечный собачий мирок навсегда разлетелся вдребезги.
Посмотрите на него.
He has peered beneath the masks of happiness we all wear and seen what lurks below, infected by our sorrow.
His once carefree doggy world has been shattered, perhaps forever.
Well, look at him.
Скопировать
Д-Дерил?
Я был беспечным.
Теперь я это понимаю.
D-Daryl?
I was thoughtless.
I see that now.
Скопировать
Господи, да ведь речь идёт о ребёнке.
И как я мог быть столь беспечным?
- Всякое случается, это не ваша вина.
We are talking about a baby.
How could I have been so careless?
- It's not your fault.
Скопировать
Доктор Л. Рон Бумквист.
Я видел этих подонков в фильме Беспечный Ездок, но не верил, что они на самом деле существуют.
Только не так, чувак, не целыми сотнями.
Dr. L. Ron Bumquist.
I saw these bastards in Easy Rider, but I didn't believe they were real.
Not like this, man, not hundreds of them.
Скопировать
- Не будет взбучки нам за это? - Ну что ты!
За что наказывают боги фараона беспечными детьми?
Отец, меня послушай...
You don't think we'll get in trouble for this, do you?
Why do the gods torment me... with such reckless, destructive,
- blasphemous sons? - Father, hear what I-
Скопировать
"Если б мы все записывали свои грехи," - говорил мой отец,- "мы бы совершали их куда осторожней.
Мы грешим, так как бы беспечны и не думаем об этом."
Мой отец был глупец.
If we all wrote down our sins, my father said... we'd be more careful about committing them.
We sin because we're careless and we don't think about it.
My father was an idiot.
Скопировать
Да уж.
Было крайне беспечно с вашей стороны, не спрятать специально подготовленную запись.
Вот так Виктория и отдала ее мне по ошибке.
Yes.
L think to leave your specially edited tape lying around was careless.
So Victoria could give it to me by mistake to take home.
Скопировать
Реку Стикс вы походкою мягкой перейдете с женой без оглядки
Но стоит пожелать вам дико взглянуть на вашу Эвридику и повернуться к ней беспечно, ее теряете навечно
- Голос прошу не повышать!
To the Styx you must wend you way quite solemnly, with your wife in your wake, without turning around!
If, too anxious to look at your spouse, you would dare to dishonour this trifling request, then you'll lose her again, and for ever this time!
-But this is foul play! Is there someone against?
Скопировать
Так беззаботно мы и жили какое-то время.
Две беспечные девочки.
Если у вас есть машина, о которой никто не знает, и вы знаете, где достать бензин, то вы сможете довольно долго путешествовать.
So we have persisted for so long.
We were just two girls passing by.
If you have a car that no one knows, and you know to borrow petrol with the help of hose, you quite some time to travel.
Скопировать
Бармен, смешайте мне , Белого орангутанга".
Вандегрут беспечно рассуждал о напитках, совсем не подозревая, как близко к ним в этот момент находится
Пролетая сквозь листву, цепляясь за лианы, с непостижимой лёгкостью прыгая по деревьям, он подбирался всё ближе и ближе.
Uh, yes, bartender.
I'll have two Black Russians and a white ape.
A drink the venal Van de Groot would be begging to imbibe... if he only knew how near the white ape was at that very moment... flying through the foliage, surveying the scenery, cruising in... for a closer look and swinging on through the trees with effortless ease.
Скопировать
Похоже, ты не выспался.
Свидетель оказался беспечным.
-Понимаю.
I understand you had a busy night.
Some witnesses got careless.
- I see.
Скопировать
Теперь я должна уделить внимание вопросам дисциплины.
Пэрис, вы виновны в нарушении субординации, в неавторизованном использовании космического корабля, в беспечном
У вас есть что сказать?
I now have to turn my attention to a matter of discipline.
Lieutenant Thomas Eugene Paris, you are guilty of insubordination, unauthorized use of a spacecraft, reckless endangerment and conduct unbecoming an officer.
Do you have anything to say?
Скопировать
Отнюдь. Вы совершенно правы.
Все же я не могу допустить, что бы беспечные люди транжирили воду.
Они могут считать меня трусом, но я собираюсь защитить воду.
No, you're quite right.
But I can't let the water be stolen by thoughtless people.
They may call me a coward, but I intend to protect the water.
Скопировать
Может быть, она кричит о помощи... прямо сейчас.
определить... не была ли игра заражена... и не была ли консоль необратимо повреждена... из-за моей беспечности
Ты свой?
She could be crying out for help right here right now.
The only way I can tell if the game's not been contaminated the pod is not about to be crippled for life because of my negligence is to play eXistenZ with somebody friendly.
Are you friendly?
Скопировать
Которую ты даже не зарегистрировала.
Некоторые люди такие беспечные.
Это воровство.
Which you did not register for.
Some people are so bloody thoughtless. [DOORBELL RINGS]
That's stealing.
Скопировать
Отлично, обязательно попробую.
Если бы ты не был таким беспечным мы бы сейчас пошли в суши-бар, чтобы прочитать эти заметки. Да?
Может встретили бы ту официантку.
That's great.
If you hadn't been so thoughtless, we'd be heading for that sushi bar and be reviewing those notes.
Yeah? Maybe that waitress would be there.
Скопировать
- У меня её отняли.
- Из-за твоей беспечности.
Тысячу лет у меня была власть исполнять желания.
- I was robbed of them.
- By your carelessness.
For a thousand years I wielded the powers of the wish.
Скопировать
Миленькая ситуация у нас тут, Том, несомненно, Диана.
Похоже Беспечная фабрика игрушек из Куахога, что в Род Айленде... выпустила в продажу крайне опасную
Давай, Тимми!
Quite a situation we've got here, Tom, indeed, Diane.
The Happy-Go-Lucky Toy Company of Quahog, Rhode Island has released highly unsafe products into the retail market.
Come on, Timmy!
Скопировать
Встречал тебя улыбкой, отбрасывая вереницу лживых фраз
Несведущий глупец, забывший, что и вечность не беспечна
Воспоминания уходят в даль веков, печальные истории подергивает дымка,-
I smiled at you through all your many lies
Unknowing and unthinking that eternity would be never
As distance dulls the memory and bitter history grows hazy
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов беспечный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беспечный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
