Перевод "противопоставлять" на английский

Русский
English
0 / 30
противопоставлятьset off contrast oppose
Произношение противопоставлять

противопоставлять – 30 результатов перевода

Если он тебе дорог, он должен прийти.
Дэвид, ты противопоставляешь себя всему миру.
Как я могу с тобой общаться, если ты постоянно меня отвергаешь?
If he's someone you care about, then he should be here.
I am sick and tired of this chip on your shoulder, David!
How am I supposed to accept you if you resent every single attempt I make?
Скопировать
Это игра.
Игра, в которой человек противопоставляет свой разум разрушающей силе болезни.
Я не жду, что вы с самого начала сможете принять участие в этой игре.
It is a game.
It is a game in which man pits his brain against the forces of destruction and disease.
In the beginning, I don't expect you to be able to participate in the game.
Скопировать
Святой Фома Аквинский отделил философию от теологии.
Как профессор из маленького городка, который противопоставляет мир Расина миру Пруста, Кокто, Жене.
Педант должен прочитать "Латинский холм".
St. Thomas separated philosophy from theology.
Some small-town professor who posits Racine's world against that of Proust, Cocteau, Genet.
The prig should read La Palatine.
Скопировать
Не улыбайтесь, Шельга.
С моей жадностью и беспринципностью противопоставляю себя, буквально, противопоставляю себя человечеству
Разыгрываете из себя сверхчеловека?
Don't smirk' Shelga.
With my greed and unscrupulousness' I'm literally opposing the mankind!
Are you playacting a superman?
Скопировать
(задолго до "Потемкина"), и еще тысячу способов жить или рисовать, которые японцы позаимствовали у них с известной долей признательности.
Я здесь не противопоставляю Корею вечную Корее простонародной.
Движения этих вневременных танцев я угадывал и в час перерыва, на заводе, в клубе рабочих на берегу Тихого Океана, — во времени".
which the Japanese have borrowed, with the acknowledgement for which they are known.
I'm not playing the eternal Korea against the popular Korea.
Its atemporal dances--I seized them at the time of their pause, in a factory, in a workers' club on the Pacific coast --in time.
Скопировать
Священник командовал всеми.
И противопоставлял одних другим.
Ещё секунду назад она был жива.
- The priest commanded everyone.
He kept you separate.
Up until one second ago, it was alive.
Скопировать
Сато, садись сюда.
Ты должен научиться ценить Кодекс Якудзы и не противопоставлять ему свои желания.
Если я получу признание, достойное меня, моей верности не будет равных.
Sato, sit here.
Learn to value your yakuza code over your individual desires.
If I am granted the recognition I deserve, my loyalty will set a new standard.
Скопировать
Любит спорт.
Но он противопоставляет этой своей стороне ту, которую вы видите сегодня на балете или удовольствие,
Эти две его части объединяются и это делает его таким особенным, каков он есть.
He likes his sports.
But he counters that side with the side you see here tonight at the ballet or the pleasure he gets watching Liza Minnelli belt out a few choice numbers.
It's those two halves of his personality that just come together to make him the very special guy that he is.
Скопировать
Браво!
Луиза противопоставляет безумство любви повседневной жизни.
О неге в объятиях любовника она рассказывает в сонете ХIII.
Bravo.
Louise confidently opposes the folly of love with everyday life.
But is lost in the arms of her lover in Sonnet Xlll.
Скопировать
Так вот, если евреи, как они сами говорят,- ...это люди, которые не считают "да" за ответ, ...давайте скажем им "да".
Они привыкли противопоставлять себя миру.
Давайте лишим их этой возможности.
So if the Jews are, as one of their own has said, a people who will not take yes for an answer, let us say yes to them.
They thrive on opposition?
Let us cease to oppose them.
Скопировать
У каждого национал-социалиста есть определенные обязанности.
Но чрезмерно противопоставлять себя людям тоже не стоит.
Когда Германия окончательно присоединит Нидерланды мы вместе с ними построим Великую Германскую империю.
A National Socialist has certain obligations.
But we also shouldn't antagonise people unnecessarily.
When the Netherlands will have been annexed by Germany we'll build the Great-Germanic Empire with them.
Скопировать
Чудовищное насилие!
Отличие противопоставляет себя единству!
Индивид нападает на общность!
Monstrous violation!
Difference is opposing unity!
One individual is hurling himself into totality!
Скопировать
Ох, уж эти женщины Клери.
Всегда противопоставляют себя Богу и Церкви.
Это наша судьба.
Forever pitting yourselves against God and the Church.
Our fate, perhaps.
Or maybe it's hereditary... a sort of bad seed.
Скопировать
Это моя работа.
– Если бы ты не противопоставлял себя каждому в... – Я не противопоставляю!
– Эй?
It's my work.
– If you didn't antagonise everyone in the... – (Knock at door) – I don't!
– Hello?
Скопировать
"Никто не подошел к загадке ближе, чем я".
Этот слепой взгляд заключал в себе темноту, которой Батай противопоставлял невозможное Солнце.
"Глядеть на Солнце", - говорил он, -
he declared; "no one has seen further than I."
To the night that the dead gaze of his father inspired, Bataille counterposed the sunlight;
"The act of staring at the sun," he remarked,
Скопировать
Акты раскаяния широко варьируются.
Одни могут быть уравновешаны им противопоставляемыми.
греху зависти противостоит добродетель или доброты.
Acts of contrition vary widely.
One may atone in kind by balancing virtues in their stead.
The sin of envy for example mirrors virtue of humanitas. Or kindness.
Скопировать
А мой папа не послушал ни одной песни, из тех, что я пела в последние годы.
Разве можно так противопоставлять себя своему ребёнку?
Здравствуй, это Ева-Лена.
And my father didn't even listen to a single song of mine in recent years.
How can you do this to your child?
Hey, it's Eva - Lena.
Скопировать
Я не могу понять все религии.
Когда одно верования противопоставляется другому как ложное.
Вот пытаешься вырастить ребенка, и что получается.
And I have a problem with all religions.
If one is right, that means the other ones are wrong.
You try to raise a child right, and this is what happens.
Скопировать
Сказано настоящим Американцем.
Бей первым, задавай вопросы после, что противопоставляется невербальному способу общения, без крови..
Ладно, думаю тут мы не правы?
Spoken like true Americans.
Hit first and ask questions later, as opposed to a verbal disagreement where no blood is shed.
Well, I think he's got us there, huh?
Скопировать
Он показал, что националистическая самба Баррозо может отлично сочетаться с танцевальной музыкой северных провинций Бразилии.
Музыка форро не противопоставляла себя самбе, но, если можно так сказать, была чем-то большим, чем самба
Конечно, у самбы была Кармен Миранда, которая, можно сказать, продвигала ее, даже в голливудских фильмах.
It was hosted by Ary Barroso, but Gonzaga proved that Barroso's nationalistic samba could be matched by dance music from the north.
Forro music didn't become a rival to samba, but let's say something as big as samba inside Brazil, but not outside Brazil.
Of course, samba had Carmen Miranda, for example, as something that promoted samba, even in Hollywood movies.
Скопировать
А между тем, Инквизиция давно окончена, расцвет рационализма прошел, и на данный момент нет никаких оснований, кроме дурной привычки, для существования этих барьеров.
С помощью двух понятий, которые традиционно противопоставляют:
Наука и духовность мы стремимся вновь ввести психоделики обратно в культурный диалог.
And meanwhile, the Inquisition was a long time ago the birth of rationalism was a long time ago At this point there is no good reason, apart from bad habit, to keep up these barriers.
With the help of two concepts, that are traditionally opposed:
Science and spirituality we humbly re-introduce psychedelics back in to the cultural dialogue.
Скопировать
Время было неподходящее, эпоха МакКарти, Эйзенхауера. Джеку Роллинсу.
И пока фолк оставался музыкой меньшинства, мы противопоставляли себя безвкусице коммерческой музыки.
А когда эта безвкусица добралась до Джека, гонка продолжилась, и началась игра на победителя.
They were coming out of a shitty time... the McCarthy era, Eisenhower era.
So, as long as folk remained strictly a minority taste, it would always be us against the big, bad commercial tastelessness.
But when the big, bad commercial tastelessness finally caught on to Jack, then, well, all of a sudden, the race was on. And this time, somebody was going to win.
Скопировать
Мм.. у меня есть фотографии, которые мне бы хотелось представить из отпуска..
противопоставляемые адвокату водные лыжи.
Это с его личного сайта.. все публично.
UM... YOU KNOW, I HAVE PHOTOS THAT I WOULD LIKE TO INTRODUCE
THE OPPOSING COUNSEL WATER-SKIING.
IT'S ALL FROM HIS WEBSITE -- VERY PUBLIC.
Скопировать
Ты видела эти ужасы?
Моя мать редко противопоставляет Супер-Эго своему Оно.
Она невероятно навязчива.
Have you seen these horrors?
My mom has a superego that rarely hinders her id.
She's ideally intrusive.
Скопировать
А, ну да, крутой среди городских, но знаешь, не среди деревенских.
Ты противопоставляешь города, в которых есть банды, с фермами, на которых живут утки?
О, черт.
Oh, yeah, city tough, you know, not farm tough.
You mean cities, where there are gangs, as to opposed to farms, where there are ducks?
Oh, boy.
Скопировать
Но не я.
Потому что вы противопоставляете религии разум.
Презренный разум.
But not me.
Because you set your reason against religion.
I despised reason.
Скопировать
В этом смысл нашей борьбы.
Разоблачать ложь средств массовой информации, служащих капитализму, и противопоставлять им свободную
Итальянские рабочие должны знать.
This is what our struggle is about.
To denounce the lies of capitalist media. To set up a model of free information. to serve the international revolution!
Italian workers must know...
Скопировать
Я потратил каждый пенни, чтобы засудить этих мерзавцев.
Каждому моему адвокату они противопоставляли двух своих.
Но, хей! по крайне мере, я уйду хлопнув дверью.
I sunk every penny I had into beating those bastards.
For every lawyer I threw at them, they threw two back.
But hey, at least I'm going out with a bang.
Скопировать
Ты получаешь от меня улыбку, и это доказывает тебе, что ты не абсолютное зло.
Ты делаешь тысячу маленьких хороших поступков и противопоставляешь их плохим.
Ты пытаешься составить уравнение в своей голове, да?
You get a smile from me, and it proves you're not completely evil.
You do a thousand small nice things and you put them against the bad.
You actually do the sums in your head, don't you?
Скопировать
Ни хуя не понимаю.
Воспитывая ненависть к врагу и выискивая любое противопоставление ему, он будет идти своим путём и будет противопоставлять
Ну, да, блядь. А Гомбрович?
I fucking don't get it.
Milosz once wrote: "Nurturing hatred towards an enemy" and searching for something tojuxtapose with him, he'll follow his steps "and juxtapose a reverse ideal, which stays within the same scale."
Fucking A. And what did Gombrowicz say?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов противопоставлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы противопоставлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение