Перевод "падь" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение падь

падь – 30 результатов перевода

Но тайская кухня, Лили.
Пад Юм Мао.
Том Кай Га.
But Thai food, Lily.
Pad Yum Mao.
Tom Kai Gah.
Скопировать
- Неплохо вышло, Батя!
Я не могу остаться, Пад.
Ты не обязан приходить на нашу свадьбу.
- Nice one, Dad!
I can't stay, Pad.
You don't have to come to our wedding.
Скопировать
Самую ближайшую, которую смог бы найти
ТОгда найди по спутнику используя татч-пад и потом, возможно, надо ограничить аэроплощадки в пределах
Неплохо.
The closest I could find.
Then do-do a satellite searchusing the touch screen and then maybe limit thatto airfields that are withina certain range of us and then maybe limit that by if there's activityon the ground?
That's not bad.
Скопировать
"онут вместе. ћожет быть перед тем как вы умрЄте сможете научить его паре трюков.
"пади и прикиньс€ мЄртвым будет не слишком сложно, правда?
ѕросто мысль..
Drowning together! Maybe before you died you could teach him a few tricks!
Roll over and play dead wouldn't be too difficult, would it?
Just a thought!
Скопировать
Спасибо.
Однако обычно люди, падая, инстинктивно защищаются, выставляя вперёд руки.
Но у вашей дочери на руках нет ни царапинки... то есть она упала прямо на подбородок.
Thank you.
However, we would instinctively break the fall with our hands.
But your daughter didn't even hurt her hands which means that she landed on her chin.
Скопировать
Ужин, завтра вечером, у меня.
Я сделаю соте из курицы с лапшой "пад-тай", такое, что ты заплачешь.
Клёво.
DINNER, TOMORROW NIGHT. MY PLACE.
I WILL MAKE YOU A CHICKEN SATAY WITH PAD THAI NOODLES THAT WILL MAKE YOU WEEP.
COOL.
Скопировать
Меня зовут Бетти Вилмоф.
- А это Джим Пади.
- Я Стенли Кингсмил.
My name's Betty Wilmoth.
- That's the body of Jim Purdy.
- Mine's Stanley Kingsmill.
Скопировать
Подойди, Закон.
Посмотри, или он ударился головой падая, или кто-то ударил его.
- Мой Бог!
Come take a look, The-Law.
Look, maybe he hit his head falling. Unless someone knocked him out.
My God.
Скопировать
- Что мы скажем людям?
- Мы скажем... что она ударилась, падая с лестницы на сеновале.
Вы оставайтесь здесь.
What are we going to tell people?
We'll say... she died falling from a ladder to the hayloft.
You all stay back.
Скопировать
- Травяной Настой была убита 5 дней назад, а вы позволяете себе шутить?
- Травяной Настой умерла, падая с лестницы на сеновале.
- Это ещё предстоит доказать.
Tea was murdered 5 days ago, and you have the nerve to joke around?
Tea died falling from a ladder in the barn.
That remains to be proved.
Скопировать
Что этот ваш Роханский род всего лишь дряхлый смрадный сарай, где пьянствуют грабители а их отродья ползают по полу среди псов?
Победа у Хельмовой Пади не твоя заслуга, Теоден, повелитель коней.
Ты лишь отпрыск великих владык.
What is the house of Rohan... but a thatched barn where brigands drink in the reek... and their brats roll on the floor with the dogs?
The victory at Helm's Deep does not belong to you, Theoden Horse-master.
You are a lesser son of greater sires.
Скопировать
Постоянно.
Каждый раз, падая, я слышал воду. Я попытался докопаться до нее.
Но бесполезно, я не мог добраться до нее.
All the time.
I'd fall over a lot and I'd hear water and I'd start digging around searching for it.
Couldn't find it, couldn't get it.
Скопировать
Ладно, я таким не стану.
паду я на эту хрупкую жизнь.
Пока Фурии ещё рядом - отчаяние!
OK, I won"t be like that for once.
"I'll fall on t his so fragile life.
"Till the Furies close at last - desperation!
Скопировать
Истинную церемонию бракосочетания... Жижи и Шарли.
Я вижу, что это раскалывается, падая с небес на меня... Что не является больше собой!
Я хочу, чтобы Вы поклонялись друг другу...
The veritable marriage ceremony of Gigi and Charly.
I see it cracking, falling from heaven upon me... who am no longer myself!
I want you to worship each other.
Скопировать
Гелион Прайм делит звездный свет еще с несколькими населенными планетами.
Если падем мы - падут и они.
А после этого...
Helion Prime shares its sunlight with all worlds nearby.
If we fall, they fall.
And after that...
Скопировать
- Понятно, он упал...
- И падая, он ушиб голову. - Сильно.
- Когда вы ушибли голову?
- I see, he fell...
- And in falling down, he hit his head.
- Hard. - When did you hit your head?
Скопировать
Недолго вы пробудете в темнице:
освобожу вас иль за вас паду.
Пока терпите.
- Well... your imprisonment shall not be long.
I will deliver you, or else lie for you.
- Meantime, have patience.
Скопировать
мы глядим на Англию и всё припоминаем дни тяжкие войны Ланкастера с Йорком И все невзгоды наши;
будто мы идём по шаткой палубе; вдруг Глостер споткнулся; удержать его хотел я, но, падая, меня столкнул
Какой ужасный шум воды в ушах!
Thence we looked towards England... and cited up a thousand fearful times... during the wars of York and Lancaster that had befallen us.
As we paced along upon the giddy footing of the hatches... methought that Gloucester stumbled... and, in falling... struck me, that thought to stay him... overboard, into the tumbling billows of the main.
Methought what pain it was to drown.
Скопировать
Не дай ей пасть из-за тебя Это нечестно
Может, это я паду из-за неё
Давай посерьёзнее
Don't make her fall for you. It's not fair.
Who says I won't fall for her?
Try and be serious.
Скопировать
Притремся!
А если мы падем духом?
Появится ребенок и подарит нам утешение! презираемого и отвергнутого?
Then we must compromise.
If we tire of each other?
Then a child wall come and give us a happiness which will never fade. You want me, poor and ugly, despised, an outcast?
Скопировать
Скажем, что я увольняюсь из мойщиков окон.
Из этих пу-пу-паду- пу-пупс.
Если он будет болтать, что я спала с ним, я отключу его электрошокером.
Lay off those window washers.
Those pooh-pooh-padooh- pooh-poops.
If anyone said that to me I'd turn on him like a flash.
Скопировать
Как я выгляжу?
У этого есть слова для этого - "С Чарльзом нашим храбрым и милосердный принцем, мы благородно падем или
[Доктор бросает шляпу на землю, когда приближается Александр.] Вот ещё!
How do I look?
It's got words on it - "With Charles our brave and merciful Prince Royal, we'll greatly fall or nobly save our country. "
Bah!
Скопировать
И если после того, как ты проглотишь золотой напиток, ты все еще сможешь сказать, что ты
- Да-Васко, я, все мы падем ниц перед тобой и будем поклоняться тебе.
И всех их томила жажда золота.
In this case, you are fit to take our ancient test.
And if after you swallow the golden drink, you're still able to say that you are DaVasco, then we all kneel before you and will worship you.
Strangers come here occasionally.
Скопировать
Конечно, Спод. Я выучил наизусть все ваши угрозы.
Сначала ты услышишь, как крошатся твои зубы и булькают,.. падая в желудок.
Затем... Я отвечу одним словом, Спод. "Силия".
Yes, yes. I'm accustomed to your threats of mindless violence.
The first thing you will be aware of is your teeth rattling down your throat.
I have just one thing to say to you, Spode.
Скопировать
Безусловно, они ссорились. Месье Оглендер ударил Ридберна по лицу.
Тот, падая, ударился головой.
Вот и все.
There was a quarrel, no doubt, and the young Mr. Oglander punched Reedburn in the face.
He fell backwards and hit his head.
Voilà.
Скопировать
А что?
Люди часто погибают, падая с дерева.
Пропали мои цветочки. Жалко.
- Why not?
Happens all the time.
- Oh well, fuck the carnations, now.
Скопировать
Если мы попытаемся вас убедить, что на самом деле это он нас похитил, что пострадавшие - это мы, вы ещё пуще захохочете.
виновные - это родители мальчика, мсье и мадам Белёй адрес: проспект генерала Де Голля, дом 78, в Бетюне, Па-де-Кале
вы примите нас за сумасшедших.
... you'lllaugh,right? If we tell you that, actually... ... thekidkidnappedus and we're the victims...
... you'llreallysplitagut! If we tell you the guilty parties... ... arereallythekid 'sparents...
... you'llsaywe 'renuts!
Скопировать
И цари земные, и вельможи, и богатые, и тысяченачальники, и сильные, и всякий свободный скрылись в пещеры и в ущелья гор и говорят горам и камням:
падите на нас и скройте нас от лица, сидящего на престоле, и от гнева агнца, ибо пришел великий день
В тот же день двое... двое из них... шли в селение, отстоящее стадий на 6o... называемое... и разговаривали между собой о всех сих событиях.
And the kings of the earth and the great men and the rich and the chiliarchs and the strong and every free man, hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains; and they said to the mountains and to the rocks, "Fall on us"
and hide us from the presence of Him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb, for the great day of His wrath has come, "and who is able to stand?"
And that very day two... two of them... were going to a village which was about 60 stadia from... named... and they were conversing with each other about all these things.
Скопировать
Не я.
Если я паду от меча этого убийцы, то в ведре окажется моя голова.
И не мой благородный сын.
Not I.
If I fell under the sword of that murderer it might be my head in a basket.
And not... my gentle son.
Скопировать
Это рассказ о парне, который упал с небоскреба.
Падая вниз, этаж за этажом Он повторяет снова и снова, чтобы подбодрить себя:
"Пока все в порядке... пока все в порядке..."
Heard about the guy who fell off a skyscraper?
On his way down past each floor, he kept saying to reassure himself:
"So far so good..." "so far so good..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов падь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы падь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение