Перевод "abed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение abed (эбэд) :
ɐbˈɛd

эбэд транскрипция – 30 результатов перевода

I'll have to think about that.
Right now what I need is a bed.
Oh, um, by the way,
- Я подумаю над этим.
Сейчас мне нужна только кровать.
Кстати,
Скопировать
- Exactly.
Prepare a bed for this brave gentleman who comes back from a lost war...
But it was not his fault.
- Именно так.
Подготовьте постель для этого храброго господина, который возвращается с проигранной войны...
Но это не его вина.
Скопировать
Both of us.
Go to this little nook at the end of the world, where I've prepared a bed, where I will serve you, where
But right now, let me go!
Оба из нас.
В этот маленький укромный уголок... В конце мира, где я подготовил кровать... Где я буду служить тебе, где ты будешь служить себе.
Но сейчас, отпусти меня!
Скопировать
I don't know what came into me.
Because... my life is not a bed of roses.
A difficult situation, money problems...
Не знаю, что на меня нашло.
Просто моя жизнь не выстлана розами.
Трудности, финансовые проблемы...
Скопировать
It's most appropriate, isn't it?
Squeezed twixt the thighs On a bed of sighs
That's the only way to be
Очень тебе подходят, не так ли?
Лежать у шлюхи промеж ног
Всю жизнь, похоже, я бы мог.
Скопировать
I didn't expect to look like the Virgin Mary anyway!
You're unseless, except in a bed.
As for a Virgin, I prefer Miss.
В любом случае, я не надеюсь выглядеть как Дева Мария!
От тебя никакого толку, кроме постели.
Что до Девы Марии, я предпочитаю Сеньориту.
Скопировать
But in itself that's not a bad thing.
We'd have a bed to rumble in.
Say what you want about rumbling.
Даже этого не нужно.
Мы будем крутиться в кровати.
Кстати, по поводу крутиться.
Скопировать
Good grief, trout in blue bouillon and white wine.
That's our "blue trout" poached in Riesling on a bed of vegetables!
Aren't you eating?
Святая Мария! Треска в голубом бульоне, белое вино.
Голубая треска в рислинге с овощным гарниром!
- А вы?
Скопировать
"what plan "B" means!" - You're an astrologer, aren't you...!
An explosion, a bed!
An explosion...
- Но ты ведь астролог!
Взрыв... кровать.
Взрыв...
Скопировать
An explosion...
A bed!
This is terrible!
Взрыв...
Кровать!
Это ужасно.
Скопировать
They started beating me on the 23rd December 1942 and stopped beating me in the late spring of '44.
I was a bed-wetter.
When I was younger, I used to sleep with an electric blanket and I was constantly electrocuting myself.
Я был нервным ребенком. Очень нервным.
Когда был помладше, я мочился в постель.
Я спал под электрическим одеялом, и меня постоянно било током. Было забавно.
Скопировать
But what can we do?
I'll put a bed on the terrace over the garden. I'll sleep there.
In the cool open air, I'll listen to the nightingale. I'll sleep better than in your room.
Верно, доченька. - Но, что же делать?
- Если вы с отцом позволите, я прикажу служанкам постелить на террасе над садом, и засну на свежем воздухе.
Под пение соловья, вдыхая ароматы цветов, я буду спать крепче, чем в твоей комнате.
Скопировать
We step through the hall...
We place a bed here...
And the view is limitless.
Здесь спальня.
Кровать поставим туда.
Отсюда бесподобный вид!
Скопировать
I'm happy here in Kure.
No one gets a bed of roses in yakuza society.
It's a dog-eat-dog world.
Мне хорошо и тут, в Куре.
Никто не спит на кровати из роз в обществе якудза.
Это мир, где собака есть собаку.
Скопировать
Here it is, darling.
Well, what else do you need in a bedroom besides a bed?
Pupils. I've got to give English lessons to pay the rent.
Вот, дорогой.
А что еще нужно, кроме кровати?
Ученики... Я буду давать уроки, чтобы платить за комнату.
Скопировать
"Christmas already", she says "Comes around quicker every year".
# Away in a manger, no crib for a bed
# The little Lord Jesus laid down his sweet head
"Вот и Рождество", говорит, "С каждым годом оно приходит все быстрее".
Ясельки служат Ему колыбелью,
Простая солома – мягкой постелью.
Скопировать
A sauté of fat and lean given by four gourmet epicureans for three young ladies in twelve courses.
Crayfish à la Mozart on a bed of rice...
- Five seconds.
Четверо тощих и толстых джентльменов приглашают троих дамочек.
Раки аля Моцарт в постели.
Под соусом Сальери.
Скопировать
To the table! We're eating!
"Accompanied by an ornamental dish with toast and a layer of sturgeon caviar, garnished with a bed of
It's a beautiful recipe.
Пора есть.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар, порезанный на дольки апельсин, сбрызнутый сахарным сиропом...
Не надо, меня замутило даже.
Скопировать
-We've had ours since ages
We've known each other for a while now, but haven't slept together in a bed yet
Now's our chance
- А у нас он уже очень давно.
Мы знакомы уже немало времени, но в одной постели еще не спали.
Теперь вот представилась возможность.
Скопировать
Goodnight, guys.
Finally, a bed.
Do you think they're a bit strange?
Спокойной ночи, ребята.
Наконец-то кровать!
- Тебе не кажется, что они немного странные?
Скопировать
Goodbye young man, goodbye.
Have you got a bed for the night, mate?
Well perhaps not what you'd call a bed, after a bit of a meal...
Увидимся завтра. Пока. - Увидимся завтра.
Вот. У вас есть где провести ночь, приятель?
Ну, возможно вы не назвали бы это кроватью. - после того как поели.
Скопировать
Have you got a bed for the night, mate?
Well perhaps not what you'd call a bed, after a bit of a meal...
Sorry mate.
Вот. У вас есть где провести ночь, приятель?
Ну, возможно вы не назвали бы это кроватью. - после того как поели.
- Ах, жаль, приятель.
Скопировать
I can figure it's "Citizen Gambero".
Luckily, a bed is still a bed.
Michel, as much as possible, let's avoid cemeteries.
Ну, конечно, "Гражданин Рак".
К счастью, кровать - всё ещё кровать.
Мишель, если можно, давай держаться подальше от кладбищ.
Скопировать
It's really just a dressing room, but I'm going to use it as a bedroom.
You can just put a bed in here.
That's right.
Это гардеробная, но у нас будет спальня. Прекрасная идея.
Поставить кровать прямо здесь. - Да.
- Как?
Скопировать
And sleep, now!
Come, mum made a bed at my place.
We're getting married, so what?
Всё, спать!
Пошли, мать постелила тебе у меня.
Всё равно поженимся, так что?
Скопировать
With the life I lead... the fellows I've had to sleep with
because I haven't got a bed... to say nothing of those who try it on
I think it's noble of you...
Моя жизнь, люди,.. ...с кем я спала, если была нужна кровать.
Тем, кто покупал мне еду, я позволяла всё. Не говоря о других, их тоже было много.
Вот это я и называю заслугой.
Скопировать
Oh, no, I slept through it all right.
Yes. ln fact, when I was in England, still abed, albeit in a club chair, the Third World War took place
(air raid siren blaring) I didn't get a chance to join the regiment.
ќ, нет, € хорошо спал.
ƒа. огда € был в јнглии, все еще в постели, в м€гком кресле, происходила "реть€ мирова€ война.
(–≈¬ ¬ќ"ƒ"ЎЌќ... "–≈¬ќ√") я не получил возможность присоединитьс€ к полку.
Скопировать
I've had terrible morbid fears.
I think I may turn into a bed sitting room.
(stammering) Ah !
" мен€ были ужасные болезненные страхи.
я думаю, что могу превратитьс€ в жилую комнату.
("јѕ"Ќ ј) јх!
Скопировать
There aren't many of us left, you know.
(ALL laughing) We're also looking for a bed sitting room.
Aren't we all?
Ќемногие из нас остались, вы знаете.
(¬—≈ —ћ≈ё"—я) ћы также ищем жилую комнату.
"то, мы все?
Скопировать
And now I know you're not a tool of my enemies.
My golem will make a bed for us.
And after that, making love with you will be more than all the emperor's gold.
Теперь я уже знаю, что ты не являешься инструментом моих врагов.
Мой Голем постЕлет нам кровать.
И будет твоя любовь для меня превыше всего императорского золота.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abed (эбэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение